From aronsson Thu Dec 15 01:46:02 1994 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id BAA05761 for ; Thu, 15 Dec 1994 01:46:01 +0100 Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id BAA02090; Thu, 15 Dec 1994 01:45:55 +0100 Date: Thu, 15 Dec 1994 01:45:55 +0100 From: aronsson@lysator.liu.se Message-Id: <199412150045.BAA02090@konrad> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: Svenska hackerordlistan Reply-To: Subject: Hej svenska hackers Välkommen till den purfärska postlistan ! Här kan vi diskutera vidare runt den plan som Ahrvid Engholm kastade fram, nämligen att ställa samman alla gamla och nya varianter av HACKER.SWE till en modern svensk hackerordlista. Jag tog alla intressanta adresser jag kunde tänka på och satte upp er alla på listan. Den som vill slippa får säga ifrån. Den som vet fler intresserade, får tipsa dem. För att bli medlem, utträda eller ändra adress skriver man till . Då kommer brevet bara till mig. Jag lovar att hålla i postlistan, men har dessvärre inte tid att vara redaktör för hackerordlistan. Postlistans meddelanden importeras även till Lysators LysKOM, mötet "Jargon projektet", samt sparas i fil i Lysators FTP-arkiv på adress ftp://ftp.lysator.liu.se/pub/jargon/arkiv (formatet mbox). Vilka är vi då? Jo, de personer som Ahrvid föreslog och några till: Lars Aronsson Projekt Runeberg Mikael Cardell Litteraturvetare Per Danielsson Skrev HACKER.SWE Ahrvid Engholm Datajournalist Per Lindberg TMP Skrev HACKER.SWE Thord Nilsson Svenska Hackakademin Joakim Ragnvaldsson Projekt Runeberg Nils Segerdahl Svenska Hackakademin Dan Stark BBS Assoc of Stockholm Jorgen Stadje Svenska Hackakademin Staffan Vilcans Självutnämnd redaktör Den som vill får presentera sig själv eller utträda. Jag tror att Staffan får slåss med Mikael Cardell om redaktörsposten. Eller? Lars Aronsson. From aronsson Thu Dec 15 02:03:39 1994 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id CAA05953 for ; Thu, 15 Dec 1994 02:03:38 +0100 Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id CAA02158; Thu, 15 Dec 1994 02:03:32 +0100 Date: Thu, 15 Dec 1994 02:03:32 +0100 From: aronsson@lysator.liu.se Message-Id: <199412150103.CAA02158@konrad> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: Svenska hackerordlistan Subject: [ahrvid@stacken.kth.se: Re: HACKER.SWE] För att få med allt i arkivet i rätt ordning, återutsänder jag nedan Ahrvids första meddelande (till mig) i ärendet. Lars Aronsson. ------- Date: Wed, 14 Dec 1994 13:32:23 +0100 From: Ahrvid Engholm To: aronsson@lysator.liu.se Subject: Re: HACKER.SWE Hej! Jag skall så gott jag kan försöka förklara bakgrunden ur mitt perspektiv. Visst kan man ta Staffan Vilcans på allvar. Jag känner honom mycket väl. Han började med BBS:er t o m innan jag gjorde det och har hållit på länge. I vissa BBS-kretsar är det populärt med pseudonymer eller s k handles, och Staffan har blivit känd som Ralph 124C51+ (som är namnet ur en roman av Hugo Gernsback!) eller bara Ralph. Han är i princip lika känd under det namnet som sitt eget, men använder vad jag vet inte pseudonymen för att dölja identiteten - alla vet vem han är! Det här med den studsande E-posten är mitt fel. Jag bytte host för mitt system SF-BBS i september, från Edvina till något som kallas Badnet. Därför blev det studs på de gamla adresserna. Ralph@sfbbs.bad.se skall fungera och gäller fr o m september. Per Lindberg, känd som TMP, nås på per@front.se. Honom känner jag också mycket väl. TMP (=The Mad Programmer) är närmast en av "urhackarna" i Sverige och höll på redan i början på 80-talet. Han var bl a ordförande i datorföreningen Stacken en tid. Det är Per som skrivit den första hacker.swe-filen. Det har han sagt till mig. Han skrev mycket ett tag, och utgav bl a det legendariska Hackerbladet. Jag har TMP:s ursprungliga fil någonstans, liksom filen som finns på Lysator. På en fest hemma hos mig för ca. två år sedan pratade Ralph och TMP om hacker.swe. TMP sade att han gjort en sådan fil, och Ralph sade att han han hade planer på att göra en liknande fil. Då sade TMP att Ralph kunde få ta över hans fil, lägga till vad han tyckte passade och sedan göra en ny utgåva. Det konstituerar vad jag förstår att Ralph fått tillstånd att använda TMP:s material. Om TMP avsåg exklusiv rätt eller ej minns jag inte, så huruvida andra som arbetar med samma material begår brott mot upphovsrätt eller ej kan diskuteras och är kanske oklart. När jag såg hacker.swe-filen på Lysator hoppade jag till en smula. Den bygger på mycket stora delar på TMP:s fil. Stora delar är helt identiska, och så finns det mindre delar som är utbytta och andra som lagts till (Datasaab-termerna har uppenbarligen lagts till allihopa). Om jag inte minns fel stod det att filen gjorts i Linköping. Jag fick intryck av att Linköpingsfolket tagit TMP:s fil, och sedan gjort om den efter eget gottfinnande. Möjligen så stod det inte i ursprungsfilen vem som gjort den eller om upphovsrätt hävdades, så det kan ha varit i god tro. Jag gjorde själv för en tid sedan en "mergning" av TMP:s fil och Linköpingsfilen, som jag kallade för Svenska Hackademins Ordlista v 3.0 (tanken var att TMP:s fil var v 1.0 och Linköpingsfilen v 2.0). Men efter att jag gjort den fick jag höra att Ralph jobbade på någonting, och därför avstod jag från att distribuera min fil. Det jag gjorde var helt enkelt att lägga ihop alla uppslagsord, så att filen innehöll uppslagsorden från bägge utgåvorna. I vissa fall fanns konflikter i uppslagsordsbeskrivningar, och då försökte jag merga beskrivningarna. En sak som gjorde mig bekymrad med Linköpingsfilen, förutom att skaparna var omedvetna om filens upphov, var att man tagit sig vissa friheter. Datorföreningen Stacken (vars ordförande startat allt!) fick en massa pikar. Under "föreningar" beskrevs t ex Stacken inte som en datorförening utan som "ett datormuseum i Stockholm". (Visst har Stacken museial verksamhet - vilket f ö skall läggas ned senast i juni 95 för att KTH: sagt upp datormuseets lokaler - men man har sannerligen mycket annat också. Regelbundna möten, kurser, utgivande av Stackpointer, värdskap för NUCC förra året, Baltikum-projektet, osv.) Vad Ralph vill göra med ordlistan är att stoppa in en del hackerjargong från den yngre hackergenerationen i den, den generation han hör till. På så vis blir listan mer up-to-date, och då det gamla materialet också är kvar kan listan fungera för alla generationer - bli litet generations- överbryggande. Denna avsikt är med TMP:s goda minne. Det här är bakgrunden. Jag vill inte i onödan lägga mig i upphovsrätts- tvister. Jag har dock ett förslag: Låt oss bilda en arbetsgrupp som gör en ny större och bättre version av filen! Jag ställer gärna min Svenska Hackademins Ordlista v 3.0 till förfogande. I gruppen kan ingå Staffan Vilcans (Ralph), Per Lindberg (TMP), du, kanske jag, och varför inte representanter för utvalda andra datorklubbar i Sverige. Eftersom Ralph tycks villig att jobba med pro- jektet kan han göra drafts. Drafts går ut på en mailinglista till alla inblandade. Alla inblandade gör egna förslag som inkluderas, om det inte uppstår allvarliga invändningar (sådana kan i så fall diskuteras på listan). Vad sägs om det förslaget? Hälsningar, --Ahrvid Engholm ahrvid@stacken.kth.se Ps. Kan du skicka mig en kopia av mitt brev ovan? Mitt mailprogram ger mig inga egna kopior. Jag borde förstås ha skrivit brevet utanför mail- programmet så jag fick en egen kopia, men jag kom att tänka på det för sent... From aronsson Thu Dec 15 02:05:25 1994 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id CAA05976 for ; Thu, 15 Dec 1994 02:05:19 +0100 Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id CAA02164; Thu, 15 Dec 1994 02:05:04 +0100 Date: Thu, 15 Dec 1994 02:05:04 +0100 From: aronsson@lysator.liu.se Message-Id: <199412150105.CAA02164@konrad> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: Svenska hackerordlistan Subject: [ahrvid@stacken.kth.se: ] Och här är Ahrvids andra meddelande i återutsändning. Lars Aronsson. ------- Date: Wed, 14 Dec 1994 16:32:30 +0100 From: Ahrvid Engholm To: aronsson@lysator.liu.se, dan@qainfo.se, jorgen@sfbbs.bad.se, pd@sics.se, per@front.se, ralph@sfbbs.bad.se, seger@upsys.se, thordn@stacken.kth.se PROJEKT FÖR SVENSK HACKERORDLISTA? ================================== Meddelanden till berörda, ...eller möjligen oberörda. Jag tänkte prata om en eventuell ny svensk hackerordlista. Är du ointresserad av projektet, strunta i detta. Jag fick nyligen ett brev från Lysators Lars Aronsson som svarar för Projekt Runeberg. Brevet rörde vissa tvister kring upphovet och hanterin- gen av en svensk hackerordlista. Det finns minst två någorlunda allmänt spridda sådana ordlistor. En gjordes av Per Lindberg och Per Danielsson i mitten av 80-talet. En annan gjordes av någon/några i Linköping i början på 90-talet. Den, senare listan, som är en smula kortare, ligger hos Projekt Runeberg. Jag tycker att det är onödigt att tvista om vem som gjort vilken lista och vem som kan ta åt sig eventuell ära av det. Jag föreslår därför att vi gör en ny mer omfattande svensk hackerord- lista där alla intresserade parter kan delta. På så vis blir äldre listor inaktuella och eventuella tvister högeligen irrelevanta. En Staffan Vilcans i Stockholm (han är också känd som Ralph 124C41+) har till Per Lindberg anmält intresse att arbeta med en utökad lista, och Per har vad jag förstått ställt sig positiv till detta. Jag föreslår att vi bildar en arbetsgrupp som gör en ny ordlista, baserad på de gamla. Eftersom Staffan tydligen är villig att arbeta med den är det lämpligt om han blir huvudansvarig för att göra drafts. Andra i arbetsgruppen bidrar med råd, egna termer de kommer på, och ger synpunkter i händelse av att det blir en tvist om en term. Arbetsgruppen bör arbeta via en interaktiv mailinglista. Jag har *inte* möjlighet att administrera en sådan, så här får någon gärna bidra med teknisk hjälp att sätta upp den. Detta brev några personer jag tror kan vara intresserade av projektet: Staffan Vilcans (ralph@sfbbs.bad.se), samordnare Per Lindberg (per@front.se), en ursprunglig författare Per Danielsson (per@sics.se) en ursprunglig författare Lars Aronsson (aronsson@lysator.liu.se), Projekt Runeberg Nils Segerdahl (seger@upsys.se), grundare av Svenska Hackademin, hacker Jörgen Städje (jorgen@sfbbs.bad.se), Svenska Hackademin, författare Thord Nilson (thordn@stacken.kth.se), Svenska Hackademin, hacker Dan Stark (dan@qainfo.se), aktiv i BBS Association of Stockholm Ahrvid Engholm (ahrvid@stacken.kth.se), Svenska Hackademin, journalist Fler namn på tänkbara deltagare i projektet mottages gärna. Dan Stark (som jag känner) tog jag med i listan för att han är mycket aktiv inom Fidonet och har kontakter där. Hackerjargon från de kretsarna bör tas med i arbetet. Kanske bör vi ha fler deltagare från de akademiska datorklubbarna i Göteborg, Lund, Uppsala osv? Vad jag har förstått så är Staffan Vilcans ambition att till listan föra slang från den yngre hackergenerationen. Där har han mycket kontakter, och kanske bör den sidan av projektet stärkas av någon deltagare till. Jag har själv kontakter inom det som kallas "cyberpunk-kretsar", och möjligen kan en del terminologi hämtas därifrån. "Cyberpunkare" är egentligen inte riktiga hackers, utan mer allmänt nätverks- och datoraktiva. (Sedan hävdas det ibland att det inte finns något som kan kallas "cyberpunk". Vi lämnar den diskussionen.) Jag har sysslat med terminologiprojekt förr. Jag har gjort en mycket lång lista på svenskt och engelskt science fiction-fanslang (som finns i Lysators sf-text-arkiv). När jag såg hackerslangordlistan i två olika ver- sioner kliade litet i fingrarna så jag ägnade en förmiddag åt att lägga ihop de två versionerna, till vad jag kallade en "tredje upplaga". Jag blev sedan medveten om att Staffan Vilcans tydligen visade ansatser på att börja med sitt arbete, så den "mergade" lista jag gjort har så gott som inte spridits. Jag har avstått från att sprida för att inte störa Staffans projekt. Jag har väl delat "min" lista på något Hackademi-möte, haft listan på min SF-BBS, men spridningen är verkligen minimal. Nedan får ni den sammanslagna ("mergade") lista jag gjorde. Ni får det mesta av förordet också (så ni ser hur den gjorts). Den listan är en bra utgångspunkt då den har all info från de tidigare listorna. Nu vill jag ha era synpunkter! --Ahrvid ** ** ** ** ** SVENSKA HACKADEMINS ORDLISTA FÖRORD TILL TREDJE UPPLAGAN Välkomna till Svenska Hackademins Ordlista. Listan har jag redigerat fram ur två ordlistor, varav den senare bygger på den första och ursprungliga listan. Jag kallar här den första listan "upplaga 1". Den senare listan kallar jag i brist på bättre "upplaga 2". Denna upplaga blir följaktligen den tredje. Första och andra upplagan kanske aldrig avsågs att bli kombinerade, men de har så pass mycket med varandra att göra att det kändes naturligt. Upplaga 2 ingår tydligen i Projekt Runeberg hos Lysator, och gjordes i februari 1993. Jag hittad ordlistan hos Lysator. Upplaga 1 gjordes av mina med-Hackademiker Per Lindberg (TMP kallad) och Per Danielsson (PD kallad) i mitten på 80-talet. Den hittade jag ursprungligen på en Fido-BBS. Upplaga 2 inleddes med enbart följande korta notering: HACKER.SWE Svensk datorjargong, dokumenterad i Uppsala och Linköping, senast uppdaterad 21 februari 1993 Det står ej vilka upphovsmännen är till andra upplagan. Upplaga 1 inleddes med följande något längre notering: Denna fil innehåller en ordlista över svensk "hacker-slang". Somligt är inspirerat från HACKER.JAR, den amerikanska ordlistan, men de flesta orden är insamlade från KTH (NADA, Datorföreningen Stacken, ELVIRA/ELMER-miljön), Linköping (Datorföreningen LYSATOR) och Uppsala (Aida-miljön och datorföreningen UPDATE). För att kunna hålla denna fil uppdaterad, skrivs numera allt in i bokstavordning. Alla är välkomna med nya uttryck. Bidrag lämnas enklast till Per Lindberg QZ, eller PER-D på Aida i Uppsala. Även utökningar av redan existerande begrepp är välkomna. Första upplagas upphovsmän nås på adresserna per@front.se och pd@sics.se. Jag blev konfunderad när jag såg de två olika listorna. Den andra bygger helt uppenbart på den första, då den för många ordförklaringar har samma formuleringar. Det märkliga var dock att upplaga 2 var betydligt kortare än upplaga 1 - uppemot 10 K kortare. Varför hade uppslagsord tagits bort? En möjlighet är att medan upplaga 1 angav inspiration från tre städer och miljöer (Stockholm, Linköping och Uppsala) angav upplaga 2 bara att listan var jargong "dokumenterad i Uppsala och Linköping". Det fanns inget annat att göra än att utge en ny, utökad tredje upplaga som återställer den förlorade informationen från första upplagan. Jag har utgått från första upplagan och klippt in det som är nytt från andra upplagan. Om samma uppslagsord haft delvis skiftande förklaring mellan upplagorna har jag försökt jämka samman dem. Jag har i enstaka fall redigerat av auktialitetsskäl. Listan "Namn på föreningar" ur upplaga 2 har brutits upp så att varje förening står som eget uppslagsord. Samma sak med upplaga 2:s lista "Namn på datorer". Vid ett av uppslagsorden råkade jag ut för tekniskt macklemang så att litet text försvann - det har jag rekonstruerat, och ni kan ju gissa vilket ord det var. I övrigt har jag använt försiktighetsprincipen vid redigeringen. Jag var dock mycket tveksam till att låta den rent tekniska uttrycken från Datasaab stå kvar, men enligt försiktighetsårincipen lät jag dem stå. Jag har inte infört några egna ord. Jag har dock ändrat formateringen så att texten är i huvudsak vänsterställd. Jag tycker text skall vara vänster- ställd - det blir så mycket guck med spaces och tabbar om texten skall exporteras till annat format, annars. Jag har också gjort om upplaga 2:s ord till sjubits-ASCII (upplaga 1 hade redan det). Åter: det blir så mycket guck vid överföring mellan system om man inte har måsvingar. En del teckenrelaterade förklaringar kan se konstiga ut därmed (som att Å uttalas "Å"), men den som är van vid ASCII förstår vad som avses. Därmed hoppas jag att jag gjort en liten, men ändock kulturgärning. Oavsett varför listan krympte från första till andra upplagan tycker jag historiska skäl kräver att man försöker presentera hacker- jargongen i Sverige på ett så komplett sätt som möjligt. Men som de flesta kanske förstår är detta jargongen från datorklubbarna på universitet och högskolor. Hackerjargongen från de yngre datoraktiva, som ofta finns i BBS-världen, är delvis annorlunda. /Senare not: Detta är ett faktiskt konstaterande av vad listan hittills tagit upp. En ambition är en utökning mot de yngre datoraktivas jargong./ --Ahrvid Engholm ahrvid@stacken.kth.se /Presentation av Svenska Hackademin struken./ SPECIELLA SYMBOLER Av vanliga tecken kan man bilda speciella symboler, vilka brukar användas i brev, KOM-inlägg etc. Några exempel: :-) humorous :-( be prepared for trouble (:-) messages dealing with bicycle helmets <:-) dumb questions oo somebody's head-lights are on messages O>-8 För någon tid sedan var jag med vid Svenska Matematiker- samfundets årsmöte. Där fick vi bland annat veta varför man säger bug, avlusa m m. Bug betydde faktiskt från början ohyra eller flygfä. Det hände att det kom in nattfjärilar och andra insekter i den första datorn ENIAC där de ställde till med kortslutningar och förmodligen även kremerade sig själva. Följaktligen kallades alla störningar för bugs. En bug är alltså från början ett maskinfel! BURK Dator, terminalburk och maskiner i allmänhet kan benämnas Burk, Data, Hink, Kärra (antagligen flygtekniskt ursprung) eller Pyts (antagligen radiotekniskt ursprung). CC Coca-Cola. (Kallas även "HackerWasser"). CCCC Colossal Cave Computing Center, en datorhall som drivs i hobbysyfte av ett gäng hackers i anknytning till Stacken. Innehåller ett flertal veterandatorer, bl.a. KICKI. (se detta ord). Namnet kommer ur CFS- (Computer Fantasy Simulation) -spelprogrammet ADVENTURE (f.ö. det första i sitt slag), vars scenario är i en "Colossal Cave". CCCC är en djupt belägen källarlokal. CCKÅPET Kylskåp hos Lysator. CD Förkortning för Control Data och Chalmers Dataförening, som utger tidningen CD-Nytt. CDR (Kudder). Från LISP-världen. Att ta resten av något. Även vanligt utrop då någon vill byta samtalsämne. CECILIA Datasaab FCUP D23 hos Lysator. COBOL-FINGRAR Fingrar som består av små korta stumpar, kapade ungefär vid första leden. Sjukdom som kommer av att programmera i COBOL, som är ett programspråk där texten blir oerhört voluminös. COBOL-FINGRAR beror på att man nött ned fingrarna på tangentbordet. CONSA (Från LISP-världen). Att sätta ihop något. "Om vi consar de här rutinerna bör vi få ett fungerande program". COMPUTTER Dator. Försvenskning av engelskans "Computer". Kallas även KÄRRA. "Den här kärran dyker snart!" CRACKA Att forcera ett inloggningssystem eller kopieringsskydd. Se CRACKER. CRACKER Person som ägnar sig åt dataintrång eller forcering av list- eller kopieringsskydd. Ej att förväxlas med HACKER (se nedan). En cracker är (av nödvändighet) en hacker, däremot är inte alla hackers crackers. CTRL-C Ursprunglingen maskinteknologernas dataförening vid LiTH, ger ut tidningen Markören. DAMMSUGARE Samma som 150-ohmare. DASH Datorförening vid Högskolan i Halmstad. DATA Synonym för dator. I Hannes Alvens "Sagan om den stora datamaskinen" dras detta till sin spets, när ordet böjs DATA, DATAN, DATOR, DATORNA. DATASAAB Företag i Linköping, först en del av Saab Scania, senare ett fristående halvstatligt aktiebolag, senare Ericsson Information Systems, senare Nokia Data. På Datasaab myntades många datatekniska begrepp, både på svenska och engelska. De är egentligen inte slang, men tas med här eftersom de inte lär tas upp någon annanstans. ALGOL GENIUS Algol med generellt in- och utmatningssystem, programspråk baserat på Algol 60, användes både för teknisk och administrativ databehandling AU Arithmetic Unit, del i FCPU BE Bandenhet, databandstation CE Centralenhet, CPU (och minne) i en dator CU Control Unit, del i FCPU CUIU Control Unit för in- och utmatning, del av CU i FCPU, uttalas kuju D21 Stordator från 1962, helt transistorerad, 24 bitars ordlängd, konstruerad under ledning av Viggo Wentzel D22 Stordator från andra hälften av 1960-talet, D21-kompatibel D23 FCPU-baserad stordator från tidiga 1970-talet, D22-kompatibel, ekonomisk flopp D5 Minidator från cirka 1970, användes till in på 1980-talet i svenska sparbanker FCPU Flexible CPU, mikroprogrammerad arkitektur bestående av tre sinsemellan asynkrona delar: AU, CU och FU, konstruerad under ledning av Harold W Lawson jr FU Field Unit, del i FCPU, interface mellan FCPU och MSU, tillåter adressering av ord med 1 till 8 bytes längd KE Kraftenhet, kraftaggregat MANÖVERPANEL Konsol MSU Main Storage Unit, minne i en FCPU-baserad dator OCP Operator's Control Panel, konsol RL Remsläsare RS Remsstans SARA Saabs räkneautomat, elektronrörsdator i ett exemplar från slutet av 1950-talet VLS Variable Logic Set, påhängsmotor till FCPU ÄL Ändringslista, detsamma som en field change order DELL Dell 486TE 33MHz med Linus hos Lysator. DET BJUDER VI PÅ Mindre fel som man får stå ut med, som man inte orkar rätta. DISABLA Omöjliggöra. DISKETT Tunn skiva belagd med magnetiskt material, precis som på ett magnetband. Anvvänds till massminne på mindre datorer. Kallas även FLOPPY, av engelskans FLOPPY DISC. Skall enligt svensk norm heta FLEXSKIVA, men det är så svårt att uttala. DOK Dokumentation. DUNDERKLUMP Benämning på en Teletype ASR33, urtypen för en pappersterminal. Modellen är såld i n exemplar, och finns spridd över hela världen. Alla (tills helt nyligen) som sysslat med programmering har någon gång kommit i kontakt med DUNDERKLUMPEN. Den kännetecknas av sin stora vikt och höga ljudnivå. Har gett upphov till beteckningen TTY som avser terminal. DYKA Totalt systemsammanbrott i en dator. Kännetecknas av att systemet inte längre gör någonting. Innebär för det mesta att mycket arbete går förlorat. "Datorn dök i går kväll". Kallas även för att KRASCHA, STÖRTA, GÅ NER. När datorn är riktigt seg kraxar olycks- korparna "Nu är den på väg ner.", "Nu dyker den snart.". DYNGSRYTM Ofta ur fas. DÖD Om utrustning, ej fungerande. ELAKE FÖRHÖRSLEDAREN Fantasifull hacker som provar en användares program med avsikt att hitta fel och onödiga begränsningar. Tex program som inte klarar ppn. eng 'devils advocate'. ELIN ELMER:s siamesiska tvillingdator (på E-LINjen). Se ELMER. ELINOR DEC 2020 med TOPS-20 hos LIDAC, senare hos Lysator. Elinor kallades under en tid hos LIDAC eLinor petit, eftersom hennes sysslor sköttes av en DEC 2060 kallad eLinor grande. Elinor övertogs senare av Pär "pell" Emanuellson. ELMER Elektros VAX/11-780. Efterföljare till ELVIRA, som nu gått dit datorer går, när de blivit för gamla. Namnet kommer ur "MER än ELvira". Se ELVIRA. ELVIRA KTH-Elektros PDP-11/45. (En ELVA..) (Numera hädangången) EMACS En skärmeditor, som ursprungligen skrevs av RMS (Richard M. Stallman på MIT) för ITS och senare TWENEX. Har blivit stilbildande för många andra editorer, se bl.a. AMIS och EPSILON. En hackers favoriteditor. EMILIA, EUFEMIA Sun 2/120 med SunOS hos Lysator. EMRM Kort för enligt min ringa mening, en översättning av engelskans IMHO, in my humble opinion. Se även HUMLA. EPSILON En mycket liten mängd av något. Kommer från den matematiska världen. "Det kostar epsilon att få en syltklick på glasstruten". (Även namn på en bra, kommersiellt tillgänglig, EMACS-kompatibel editor till IBM PC). ERROR 220 1. Fel som uppstår då man kopplar in elverket på datorbuss. Brukar ge upphov till en del intressanta ljusfenomen. 2. Utrustningen fungerar inte, eftersom sladden är urdragen. ESOTERISK Den som vet han vet... FAS (Hos människor) Förhållandet mellan det vanliga 24-timmarsdygnet och vakencykeln. (Kallas även "fysiska" och "logiska" dygn.) FISKA DISK Samla oallokerat diskutrymme, ursprungligen i samband med att man tappat (tagit bort av mistag) sin enda kopia av ett program. FISKMÅS Namn på tecknet ä eller å (vänster respektive höger fiskmås). Även kallade måsvingar. FLÄMT Utrop vid förvåning eller förtjusning, troligen inspirerat av MUD. FORTRAN FORmal TRAsh Notation. Fult ord. Skrivs ofta "F-N". FOO Metauttryck som används till slaskvariabel, temporär- filer, och allt annat. (Se ODEN::DOC:HACKER.JAR, eller Aida::Info:Jargon.Txt). Andra liknande uttryck är BAR, BAZ, ZOO, FOOBAR, KAKA, ALLAN, HATMAX och HASMAX. "ALLAN TAR KAKAN", vanlig nonsensmening från ELVIRA-miljön. "Antag att vi har två rutiner, låt oss kalla dem FOO och BAR. Om nu FOO anropar BAR..." Kommer ur FUBAR, (Fucked Up Beyond All Recognition, förkortning från andra världskriget) och Robert Crumb's undergroundserie "FOO" från 1958. FROBYT FROM BY TO (WHILE DO OD)-djur. Ett av de tre dator- djuren frobyts, buggar och gremlins. FURK-BE Så uttalas FIRQB, en minnesarea på en PDP-11, där man lägger sina parametrar när man anropar RISTES. FULT Används om ett program som gör något på ett (inte nödvändigtvis intelligent men) oväntat eller kraftfullt sätt. FÅRTRAN Annan populär beteckning på känt programspråk. (Fettmassa som utvinnes ur bräkande lurviga djur) FÖRSTÅ Om program, kunna bearbeta data givna på ett visst format, precis som en människa förstår olika språk. GARB Från LISP-världen. Betecknade från början orefererade data, som då och då måste städas bort ur systemet för att inte ta onödig plats. Processen kallas "Garbage Collect" (förk. GC). GARB används om saker och ting som ligger och skräpar. Att GARBA är att städa bort GARB. Även namnet på LYSATORS klubbtidning. Värma upp GC, FOAuttryck för att generera mycket garbage. GATVÄG Skämtsam översättning av engelskans GATEWAY, en förbindelselänk i ett datornät. GEB Förkortning för "Gödel, Escher, Bach: an eternal golden braid", titeln på en bok av Douglas R. Hofstadter. Boken handlar om en massa olika saker, centrerat kring Gödels sats och AI. Den har blivit något av en kultbok bland hackers. Rekommenderas! GLADMAN Teckenkombinationen :-) eller liknande, som ser ut som ett leende ansikte och indikerar ironi eller skämtlunne; engelskans SMILEY. GOON SYMBOL Semikolon på ALGOL 68. Uttalas "go on". GREMLIN 1. Mytologiskt väsen, som förorsakade oförklarliga störningar i elektroniken i RAFs radarsystem under andra världskriget. 2. En SEMA i ALGOL 68. När man gör UP gremlins, kan det börja hända konstiga saker, särskilt med filer. Men det är faktiskt the gremlins som ser till att programmet fungerar ungefär som i RR, trots värddatorns ogästvänliga operativsystem. 3) Person, som har samma effekt på operativsystem, som en riktig gremlin. GRÖNA FARAN Facit 4431-terminal med grön bildskärm, för mycket vanlig vid LiTH. HACK 1. Ett snabbt jobb som fixar något, men inte mer. 2. Resultatet av (1). 3. SNYGG HACK: En listig lösning. HACKA Att programmera. "Vad gör du?" --"Jag hackar AMIS". HACKA SÖNDER: Att göra en massa oförsiktiga ändringar så att resultatet blir oanvändbart. Även att modifiera. HACKER En person som är skicklig i programmering och framför allt avlusning av sina egna och andras program. Beteckningen kommer från att han kan "yxa till" program väldigt snabbt. Ej att förväxlas med CRACKER. HACKINTOSH Apple Macintosh-klon inbyggd i Apple II-låda. Hembygge av Johan Ringström donerat till Lysator. HACKMATIC En modifierad terminal av typ Datamedia Elite 1521, så att TAPE-tangenten längst ned t.v. på tangentbordet (under CTRL) fungerar som META-tangent. (D.v.s. den sätter 8:e biten i tecken som sänds). Denna FEATURE är mycket bra att ha då man kör bl.a. AMIS, som f.ö. av historiska skäl har kommandot "M-X Hackmatic terminal" för att slå på tolkning av META-kommandon. HACKVÄRDE Anledningen till att göra något till synes meningslöst, bara för att resultatet är en snygg hack. T.ex. är kommandot "M-X Phase of the moon" i AMIS inlagt enbart för sitt höga hackvärde. HALLÅ! Vanligt utrop av hackers då systemet är trögt, dvs. det tar lång tid innan man får svar. HAT! Rytande när saker skrynklar sig alldeles ovanligt mycket. Ryts vid Aida vid de mest oväntade situationer... HB Flippra ur, gå i ett obestämt sömntillstånd. Tappa intresset för något. Ex 'Gå i HB', 'Hibernera'. HISTORISKA SKÄL Vanligt uttryck för att förklara varför t.ex. saker har så konstiga namn (t.ex. CAR och CDR i LISP: Contents of Address Register resp. Contents of Decrement Register, namn på halvord i en gammal IBM-dator), eller varför saker beter sig så kostigt. HJÄRNDÖD Ett uttryck som används i negativ betydelse, mestadels om program. "Det här programmet har ett hjärndött I/O-paket!" Används inte om personer. HOPPE HP 3000 s/37 med MPE hos Lysator. HUMLA, I MIN HUMLAS OPINION Väldigt direkt översättning av engelskans IN MY HUMBLE OPINION, enligt min ödmjuka åsikt, enligt min ringa mening. HYSTERISKA SKÄL Rolig omskrivning av HISTORISKA SKÄL. HÅRIG Onödigt invecklad, obegriplig. "Kommandona till CHANGE är otroligt håriga!" HÄND! Används företrädesvis vid Aida när det går klister i maskinen. Likartat med HALLÅ!. HÄNGA SIG Råka in i ett tillstånd där inget händer, om program och maskiner. IMPONANS Egenskapen hos saker att imponera, genom sin tekniska sofistikering, hi-tech finish, etc. "Din nya CRAY-2 har en otroligt hög imponans!" IMPONANSKVOT Förhållandet mellan imponans och någon annan parameter, t.ex. ålder, antal radiorör, vikt, storlek, o.dyl. E-sektionen på LTH (Lunds Tekniska Högskola) hade en gång en lång, invecklad formel för hur imponanskvoten för ett elektronikhembygge beräknas ur antalet lysdioder, transistorer, integrerade kretsar, rör, motorer och övriga rörliga delar, motstånd mm. IMPONATOR Apparat, vars huvudsakliga syfte verkar vara att imponera. En imponator har en hög imponans. IMPONATORPANEL Panel med en stor mängd lampor och knappar. Lamporna (som helst ska vara i olika färger) ska blinka i obegripliga mönster och på något obskyrt sätt avspegla tillståndet inuti burken. Förekommer ofta på gamla sortens stordatorer, t.ex. IBM 360, DEC-10, UNIVAC 1108 etc. (Nutida moderna datorer a la VAX är TRÅKIGA i jämförelse, bara stora stumma skåp.) INFÅ Dataförening vid Åbo akademi, ger ut tidningen I/O-porten. INGRID Luxor ABC 1600 med ABCnix hos Lysator. INTERRUPTA (Tillfälligt) påkalla någons uppmärksamhet. En request för någon att stacka. IRC Uttalas i err se eller irk, Internet Relay Chat, ett program för skriftliga diskussioner över ett nätverk i realtid. ISY Officiell förkortning för Institutionen för SYstem- teknik på LiTH. JAG SKA BARA Vanligt utrop då en hacker blir avbruten av ett gäng andra hackers på väg att gå och äta. (Det är inte så lätt att bara avbryta mitt i en jättehack). JOJO-MOD Beskriver det tillstånd hos datorer, där de har en tendens att dyka alldeles för ofta. JSYS (Ursprungligen beteckningen på ett operativsystemanrop i Twenex, Jump to SYStem.) "Dra en JSYS": Gå och handla ut på Systembolaget. JULIA DEC PDP 11/70 hos Lysator, testad men aldrig körd. JUNK Odefinierbar hårdvara, vanligtvis oanvändbar. FOO med avseende på hårdvara. KALLE Kylskåp hos Lysator. KAJSA Sun 3/280 med SunOS hos Lysator. KANNA Benämning på IC-kapsel. "Det går åt cirka 20 kannor för att bygga det där minneskortet." KANONISK Normaltillstånd, vanligt beteende, det vanliga sättet att göra något. "Det kanoniska sättet att knäcka ett godtyckligt program är att slå vilt på tangentbordet i tjugo minuter". (Denna metod är även känd på Stacken som "Mathias-metoden"). KAPSYL IC-krets, kapsel. KATIA Datorföreingen Stacken:s stordator, en uråldrig modell av DEC-10 med KA10-processor. (En KA-TIA). Se även NADJA, KICKI. KICKI En DEC-10 stordator som stod i CCCC. (Se setta). Har fått sitt namn eftersom den har en KI10-processor. (jmf. KATIA). KLINGON Obehaglig person som tror sig vara hacker men i själva verket är en MOBY LUSER. Mycket irriterande sak. Ursprungligen Fienden i TV-serien "Star Trek". KLÄGGBOLL En liten kaka av kokosflarn och kakao, negerboll. KLÄGGIG Om programmering, ormbo. Vidrig kod. Värre än HÅRIG. KOM Konferenssystem, ett program för skriftliga diskussioner inte i realtid, ursprungligen utvecklat vid FOA och QZ i Stockholm (svenska KOM, senare SuperKOM), kopior utvecklade av KOMunity Software AB (KSAB, PortaCOM) och Lysator (LysKOM). Ordet KOM är det svenska verbet komma i imperativ. Det är inte en sammandragning av konferenssystem. Många uttryck på svenska har skapats eller fått nya betydelser i KOM, t ex: GEOMETRISKT INLÄGG En text som i ett ickeproportionellt teckensnitt och utan onödiga ordmellanrum antar en geometrisk form, se tegelsten INLÄGG En text skriven med ett visst möte som mottagare INGEJUBILEUM Ett inlägg vars nummer är delbart med hundra, efter Inge Wallin Lysator. JUBILEUM Ett inlägg som råkar få ett jämnt inläggsnummer KOMBATANT en debattör i ett KOM KOMMA att köra programmet KOM KOMPIS Person som brukar köra KOM KOMTROLLET Mytisk varelse som skapar oreda i ett KOM MÖTE Konferens, samlingsplats för diskussion i ett visst ämne NÅGOT ANNAT Undvikande svar på frågan "Vad vill du göra?" OLÄST Egenskap hos en text i KOM PALINDROM Ett inlägg vars nummer också kan läsas baklänges SE TIDEN Tecken på att man läst samtliga inlägg i KOM SLÅ OM ALLA FLAGGOR Önskvärt kommando för den som kommit in i ett nytt KOM i Torgny-mod (se nedan) TEGELSTEN Geometriskt inlägg med rektangulär form TORGNY-MOD Det betyder att alla flaggor och switchar står fel, och därmed gör användarna intresserade av hur man gör för att slippa dessa misfeatures och konstiga fenomen som KOM V5 och KOM V6 har för sig när de sitter i fel läge. Uttrycket "Torgny-mod" är uppkallad efter KOM-författaren, Torgny Tholerus, och är vanligt förekommande uttryck bland hackers. Flaggorna var satta som KOM-författaren tyckte att de skulle vara, nämligen KONRAD Sun Sparcstation 1+ med SunOS hos Lysator. KRAGG Kraftaggregat, kraftenhet, power supply. KRASCH Händelse att program eller utrustning slutar fungera. KRASCHA 1. Åstadkomma KRASCH: Jag råkade krascha ditt program. 2. Råka ut för KRASCH: Programmet kraschade. LABEL Etikett på en person, inte sällan elak sådan. LAGE, LAILA, LAVE Sun 3/50 Med SunOS hos Lysator. LEPRA Sv. "femte hjulet". När någon inte får plats i gemenskapen t.ex. femte man vid 4-mans bordet på en resturang. LINNEA DEC 2060 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1991. LINUS DEC 2065 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1990. LISP Ett populärt och trevligt programspråk. Förkortning för Lots of Infernal Stupid Parentheses. LIV IBM PC-klon 486DX/33 med LINUX hos Lars Aronsson, ansluten. till Rydnät. LTH:s DATORFÖRENING Datorförening vid Lunds tekniska högskola. LUDD Datorförening vid Luleå tekniska högskola. LURING Tankefälla. LURVERKET Televerket. (Numera även Luria.) LUS Av engelskans BUG, felaktighet i program eller utrustning. LYS-16 Beteckning på 16-bit datorbyggsats framtagen av LYSATOR. Datorn är konstruerad med s.k. "bit-slice" teknik. LYSATOR Datorförening på LiTH. Systerorganisation till STACKEN. Namnet kommer från LYS, som tidigare var beteckning för Linköpings Y-teknologers Sällskap. (Y=sektionen för fysik på LiTH). Organisationen upplöstes när D- sektionen kom till omkr. 1975. (Ett tag fanns "Nya" och "Gamla LYS"). Sveriges äldsta amatördatorförening. Även namnet på en Sun 4/380 med SunOS hos Lysator. LÄCKA Egenskap hos ett program som allokerar resurser (t ex minne) men inte återlämnar dem efter användning. Detta leder till att resursen så småningom tar slut, varvid programmet kraschar. MACKAN Annat namn på Apple Macintosh. Kallas även "Mac:en", "Hackintosh". "En Mac", liktydigt med en Macintosh. MAD Förkortning för Malmö Amatör Datorister. MAGI Något komplicerat, svårförklarat. Vanligt förekommande i hackervärlden, som är starkt beroende av magi. MAGISKT Något obegripligt eller med en förklaring som tar en timme. MAIN LUPE Klassisk felstavning av "Main Loop", finns numera i alla högklassiga systemprogram på bl.a. ELVIRA. MAKROUGNEN En Philips industriell mikrovågsugn av tidig modell som fanns i Lysators lokal PUL 17, inköpt billigt på försvarets överskottslager. Det krävdes fyra personer för att lyfta upp den på det kylskåp där den stod. Inuti var den lika liten som modernare ugnar. Det gick inte att ansluta makrougnen till samma fas som datorer i PUL 17, för den sänkte spänningen när den gick igång. MANUL Annat ord för MANUAL, dvs handbok. MASKROS Sun 3/60 med SunOS hos Lysator. MATHIAS-METODEN Effektiv metod för felsökning av program. Tillgår så att man lägger handflatorna på tangentbordet och sedan hamrar vilt i 20 minuter. Om programmet fortfarade lever, är det idiotsäkert. (Uppkallat efter Mathias Båge, den enda hacker som kan knappra i bolero-takt på ett tangentbord). Kallas även för ARMBÅGSTESTET, eftersom det kan utföras genom att lägga armbågen på tangentbordet. MAURITZ Sun 4/110 med SunOS hos Lysator. -MAX Tillägg till utrop för att understryka, t ex HATMAX! MEDIO Datorförening vid Högskolan i Östersund. META Ett ASCII-tecken med 8:e biten satt. Används ofta (i likhet med CTRL-tecken) som kommando till olika program, se HACKMATIC. MINUS ETT Universal default enligt TOPS-20 terminologi. Användes som svar på frågor av typen: 'Var ska vi äta i dag då?'. -1 svaret på svaret -1 betyder 'Nej, inte nu igen!'. (Vid ett par sällsynta tillfällen då denna terminologi drivits till sin spets, har det hänt att fäljande dialog utväxlats: Hacker A: "Minus ett?" Hacker B: "Minus ett?" Hacker C: "Minus ett!" --översatt: "Var ska vi äta idag, då?" "Restaurang China Garden?" "Nej, inte nu igen!") MIKROPROFESSOR Rolig omskrivning av "mikroprocessor". MISÄR Beklaga (ev. i ironisk bemärkelse) ex. det är misär när diskpacken krashar. MIT SCHNELLE Utrop för att understryka brådska. "Jag behöver den nya versionen av operativsystemet MIT SCHNELLE!!!" MJÄK? Metauttryck som används främst vid Nadja. Betyder inte. MJÄKVARA 1. Mikrokod; 2. Firmware ("styvvara"). MORETEN Ericsson Step/One med MS-DOS hos Lysator (av Mårten). MUD Multi User Dungeon, ett spelprogram för flera samtidiga användare, utspelas ofta i sagomiljö. Från MUD kommer inspirationen till att säga suck i stället för att sucka, säga flämt, stön, o s v. Vissa speciella uttryck som uppkommit vid svenskars MUD-spelande: BSX-MUD Holländaren Bram Stolk driver på Lysators datorer världens första grafiska MUD, det körs via en klient under fönstersystemet X IDI Slang för idiot. Termen uppkom inom Lysators krets av wizards på Nanny-MUD ungefär våren 1992. Används ibland synonymt med engelska Luser, se Användare ovan. NANNY-MUD Det största MUD-spel som drivs av Lysator. Namnet kommer av att det ursprungligen fanns på datorn Nanny OGRÄS Det engelska ordet ogre har ingen entydig svensk översättning. Det heter ömsom stygg trollkarl, jätte eller troll. En mer ljudenlig översättning som förekommer vid plural och vid tal om kollektiv är ogräs. SVENSK-MUD Linus Tolke översatte MUD till svenska och skapade en spelvärld efter svenska förutsättningar. Detta var världens första icke-engelska MUD TELELEDNINGSANKA Chalmerskt påhitt av okänt ursprung. Används som namn på en obefintlig funktion i CD's nya MUDLIB ÖRMA Kommandot rm (remove) tar bort en fil. När detta kommando förbjöds eller förhindrades, kunde filer fortfarande tas bort genom att sätta en bakslask (som motsvarar stora Ö i svenska ISO 646) före kommandot. Härav verbet örma. MÅNE En himlakropp som har stor betydelse för hackers. MÅNENS FAS En slumpmässig parameter, som man inte kan utpeka. Exempel: "Detta fel uppstår bara udda torsdagar vid fullmåne". "Om det där fungerar, beror det på att man har FOO-switchen satt, de senaste tio kommandona och på månens fas." MÅSVINGE Detsamma som FISKMÅS. MÖSS-LÅS Rolig översättning av "Caps Lock". N Ett godtyckligt (stort) tal. "Det finns n buggar i det där BASIC-programmet!" "För n:te och sista gången: ..." NADA Officiell förkortning för institutionen för Numerisk Analys och DAtalogi på KTH. NADJA NADAs DEC-2020. (En DEC-10 med KS10-processor). NAMN PÅ VARIABLER ALLAN Stacken BAR Internationellt FOO Internationellt GAZONK Tidigare standard för lösenord vid LiTH GURKA Lysator GURKMIX Lysator GURKSALLAD Lysator KAKA Stacken PEPSI Lysator ALLAN och KAKA kan kombineras, som i "Allan tar kaka". NANNY Sequent Balance 8000 med Dynix hos Lysator. NERE Stillastående, ej i drift. NIL (Från LISP-världen) Nej, inte, tomt, ingenting, falskt. Motsats: T. Vanligt svar på frågor enligt "P"-konventionen. "Jag fattar NIL av den här håriga manulen!" NIL LISP Martin "NIL" Nilssons Implementation of Lisp (på ELVIRA), av elaka tungor kallat "a Non-Intelligent Lisp". NJUT-OPTIMERAT Beskrivning av något (vanligtvis program) som är bra. Uttalas oftast med inlevelse: "njiiuuutoptimerat!" NORMALSTIG Default path, connected directory. NO-OP Betecknar något som inte gör något. Härstammar från maskininstruktioner som brukar kallas "NOP", och som bara hoppar fram till nästa. "Den här tomma Coca-Cola burken är en no-op!" NUCCC Nordic University Computer Clubs' Conference, årligen återkommande träff i mitten av juni. NÄTVÄRK 1. Illamående pga illa fungerande datanät, av nätverk 2. Illa fungerande datanät. OBELIX 1. DEC PDP 11/70 med BSD UNIX hos IDA, senare hos Lysator 2. Sun SPARC Server med SunOS hos IDA. OD Oslostudentenes Dataforening. OTADATA Dataförening vid Helsingfors Tekniska Högskola (i Otaniemi). -P "P"-konventionen. Man ställer en fråga genom att lägga till ett "-P" efteråt. Besvaras med T (ja) eller NIL (nej). Kommer från LISP-världen. Exempel: (MATP) "Ska du med och äta?", (HEMMAP) "Sitter du och kör hemifrån?" PECEMIST Persondator kompatibel med IBM PC. PERMAFROST Elektorstatiska urladdningar. Lustiga fenomen som uppstår på en bildskärm (speciellt Elite terminaler), vid elektro- statiska urladdningar. PERONIST Anhängare av PERONISM, en vid vissa datorsystem utbredd ideologi som är hämmande för hackers. Kan även stavas PÄRONISM. Har inget med frukt eller Argentina att göra. (Uttrycket används bara vid Aida). PILLA BITTAR Syssla med programmering på *mycket* låg nivå, en aktivitet som brukar resultera i att man sitter och räknar ut hur varenda bit i programmet används. PING Ett program och protokoll som frågar Är du där? PONG Svar på frågan PING (Är du där? - Jag är här.) POPPA Av POP (stackoperation). Återgå till en tidigare aktivitet eller samtalsämne. Motsats: PUSHA. POOL Endloop. PR7 Disable interrupt, stänga yttre avbrott, inte lyssna eller reagera på yttre signaler. PROGRAMÄTAREN Ett litet djur som kryper omkring och avlägsnar alla program (speciellt källkod), som inte används på länge eller sparats på arkivmedium. Programätarens färg är grön. Den lilla gröna programätaren har varit framme igen. Under Twenex finns det en "officiell" liten grön program- ätare, som kallar sig Reaper. Den sparar programmen på magnetband, som det tar dagar att få tillbaka från. PROGRAMRÖTA Hypotetisk sjukdom som drabbar program som sällan eller aldrig används, och därför blir inkompatibla med nyare versioner av systemprogramvara. Kallas även "bitsönderfall", (bit decay). PUL Vid LiTH: terminalsal, av programutvecklingslaboratorium. Vid Institutionen för datavetenskap (IDA) och datorcentralen (LIDAC) fanns flera numrerade PUL. PUL 17 var namnet på Lysators ökända källarlokal som användes 1987-1992, se även Sandfiltret. PULT 1. Enkhram Pult, figur i en Dungeon&Dragons-kampanj i Upsala. 2. Pult Guden, lokal gud vid Aida. 3. Beteckning på person med stor makt över ett datorsystem. Se WIZARD. PULTA 1. Aktivera sina privilegier. 2. Av misstag göra något katastrofalt. 3. Göra något som bara en Pult kan, t.ex. flytta upp filer till någon systemarea. PUSHA Av PUSH (Stackoperation). Att avbryta något (t.ex. ett samtalsämne) för att senare återgå till det. "Kan du inte pusha det där och föjla med och äta?" QUETZALCOATL Pyramid 90x med UNIX hos Lysator. Namnet kommer av en mexikansk (aztekisk?) gud. RANDOM POKA Testa monitorns integritet (testa monitorns MTBF) REKURSION Se REKURSION. REKOMMENDERAS AV FACKMAN Åtgärd som rekommenderas av fackman (Hacker) RISTES Operativsystem till PDP-11. Heter egentligen RSTS/E, men det är så svårt att säga. ROBERT, ROBIN, RUBEN, RUNE, RUDOLF Sun 3/80 med SunOS hos Lysator. ROGERFÄLLA Tankefälla, som uppkommer vid försök att täppa till lucka, och som 1) inte täpper till denna helt, eller 2) öppnar nya möjligheter för en cracker. Uppkallat efter en f.d. systemansvarig på ELVIRA. RR Revised Report on the Algorithmic Language ALGOL 68. RTFM Read The Fucking Manual. Används när man berättar om hur någon klantat till det för att han/hon inte visste hur ett program fungerade, eller ens brydde sig om att ta reda på det. RYCKA Används i samband med SNÖRE. RYCKA I SNÖRET innebär att sända logiska signaler på ledningen, vanligtvis logisk etta. RYDNET eller RYDNÄT Fantasiprojekt om att installera ett datanät i studentbostadsområdet Ryd vid LiTH. Under hösten 1992 började projektet förverkligas efter stora ansträngningar av Magnus Redin och Kjell Enblom. RYDVAX Se Agaton. RYMDKROG Mellanslagstangent, av engelskans SPACE BAR. RÅ I format ej avsett för människor: Skicka mail med rå SMTP. SANDLÅDAN Se SANDFILTRET. SANDFILTRET Del av Lysators lokal PUL 17 som var byggd ovanpå ett luftfilter till ett skyddsrum. Höjden mellan golv och tak var cirka 120 centimeter, men det var inte lågt i tak, utan högt i golv. Utrymmet var inrett med soffa, kylskåp, stolar, bord och terminaler. SASYNE Mnemo för syntax error på RSTS/E, identiskt med "så synd!" (se detta) SBS Förkortning för Skit Bakom Spakarna. Avser att ett fel inte beror på systemet, utan på användaren. SEVED, SIGVID DEC VAX 11/750 med UNIX hos Lysator. SKRIKA Skriva med enbart stora bokstäver. SKRYNK (SKRYNK!, SKRYNKLA (SIG) etc) Gå sönder på ett spektakulärt sätt, framförallt mjukvara. SKRYNKEL Händelsen att papper fastnar i en skrivare eller kopiator. SLIPPA Förlora ett program, inte få eller ha möjlighet att göra, bli av med något värdefullt. t.ex. slippa köra (ev privi- ligierat) program som har fel skyddskod. SLEM (SLEM!, SLEMMIG etc) Nedsättande benämning på det mesta. Används vid Aida. SLURJ Uttryck för något rysligt, oordnat, rörigt, blandat, entropiskt. Kommer från den svenska översättningen av någon Philip K. Dick-bok. "Nej, jag orkar inte hacka KOM idag, jag var på partaj igår och känner mig rätt slurjig." "-Jag hörde att det finns 17 nya kommandon i JCL." "-Slurj!" SMAK Variant, typ, sort. "kommandona till AMIS kommer i två olika smaker: CTRL-kommandon och META-kommandon". Se VANILJ. SMARTKODA Att med hjälp av alla fula knep göra sitt program ex.vis litet, kort, eller snabbt (tror man!) SNÖRE Benämning på elektrisk förbindning, ledning. (tåt) SOCKER Något som visserligen är onödigt, men väldigt trevligt att ha. Exempel: expansion av kommandon i Twenex. SYNTAKTISKT SOCKER, en språklig konstruktion som man egentligen inte behöver, men som gör koden enkel, lättläst etc. SOL Dator av fabrikat Sun Microsystems. SOLACE Dator förening vid Högskolan i Sundsvall (?). SPARK Dator av modell Sun SPARCstation eller SUN SPARCserver. SPARKSTÖTTING Se SPARK. SPEC Specifikation, normativ dokumentation, uttalas spes. SPRATTLA Som RYCKA, men i avseende på att ta emot signaler. "Nu sprattlar det äntligen i snöret!" SPÄKA Ösa, skyffla, t.ex späka disk, späka control-C. STACKA Tillfälligt byta samtalsämne, samtalspartner, eller lik- nande, för att senare återuppta detta. Går att applicera rekursivt. Se PUSHA och POPPA. STACKEN Datorförening på KTH. Systerorganisation till LYSATOR. Driver ett DEC-museum, utger tidningen Stackpointer. STARK Motsats - svag. En Hacker är definitionsmässigt stark. Används ofta i ironiskt syfte. SVAG Motsats - stark. En okunnig, oansvarig användare är definitionsmässigt svag och har extension ".SVG" SVART HÅL Ett svart hål är en terminallinje som inte är kopplad någonstans. Uppträder vanligtvis i terminalväxlar, genom att man begär kontakt med en viss dator, och får en icke-existerande linje. SVEN Hewlett Packard 9000/300 med HP-UX hos Lysator. SÅ SYND Ironiskt beklaga, t.ex: Så synd, du slipper (återfå ditt program). Se SASYNE. SÄNKA MASKINEN En person som kör något ovanligt resurskrävande program kan få höra det ovänliga tillropet: "Måste du sänka maskinen?" Används även då maskinen dyker (se DYKA) pga av någon operativ- systembugg. "Jag sänkte maskinen när jag gjorde remove på disken i stället för dismount." T (Från LISP-världen) Ja, sant, rätt. Motsats till NIL. TECKENNAMN Många specialtecken har speciella namn på hackiska. Många används i humoristiskt syfte, andra för att de är praktiska. " -Dubbelblipp, flarp, fnutt-fnutt, hartass ,flerp, duppel- blipp, dubbel-snott, dubbelfnutt # -Brädhög, brädgård, skräp, galler, octothorp & -Ampersand (ursprungligt namn på tecknet) ' -Blipp, enkelblipp, quote, enkelkvot (NILssons påfund) snott, enkelsnott, blipp, knott, klutt, fnutt, enkelfnutt, framåtfnutt @ -Kanelbulle, öra, alfa-slang, alfa-bulle, snabel-a ÄÅ-Hakparenteser, brackor, Ä och Å (i tal) äå-Krulliga parenteser, fiskmåsar, ä och å (i tal) Ö -Backslash (ursprunglig benämning innan SIS kom..) <>-Serganter, pilar, brackor ^ -Pil-upp, tak _ -Underscore (ursprungligt namn på tecknet) / -Slash, slask TEKLA IBM PC-klon 486DX/33 hos Kjell Enblom, ansluten till Rydnät. TEKNOLOGSÄKER Sak som tål köttyxa. Funktionssäker burk, omöjlig att lura. Klarar t.o.m. MATHIAS-METODEN. (Det går att göra saker 1. Idiotsäkra, 2. Barnsäkra, men det går INTE att göra dem teknologsäkra.) TERMINERA Avsluta, kan gälla teckensträngar som avslutas med nolltecken, kablar som avslutas med ett motstånd eller aktiviteter. TIETOKILTA Dataförening i Tammerfors (?), ordet betyder Datagillet. TILT Används för att beskriva något som har stoppat eller eljest är dåligt. Ordet har sitt ursprung från s.k. flipperspel, där slag eller stötar på maskinen avbryter pågående spel och tänder en skylt "TILT" på panelen. Får man även när man slår och bankar på terminalburken för att få datorn att gå fortare. TILT ERROR Helt oväntat och/eller obegripligt fel, gärna med ett felmeddelande som inte säger någonting om vad som egentligen är orsaken. Ofta orsakat av att användaren har gjort något som får helt andra effekter än han tänkt sig. Se TILT. TIME OUT Ingen reaktion vid interrupt (möjligen p.g.a PR) TISTEL Sun 3/60 med SunOS hos Lysator. TRAPPA Fånga TRÖSKA 1. Av engelskans THRASH, när en maskin är så belastad att den bara swappar i stället för att arbeta. 2. Bearbeta (stora mängder) data. TUGGPEKARE Försvenskning av engelskans Bytepointer. TVÄTTMASKINSPROCESSOR Allmän beteckning på en 8-bitars mikroprofessor, en sån där som man bruka sätta i tvättmaskiner o. dyl. TWENEX (TWENty EXecutive) benämning på DEC-operativsystemet TOPS-20. Efter TENEX (TEN EXecutive), föregångare till TOPS-20 på ombyggda DEC-10 system. TWENIX En 1:a-Aprilhack av PULTARNA på på AIDA i Uppsala (ett Twenex-system) som fick operativsystemet att se ut som och i viss mån bete sig som UNIX (ett helt annat operativsystem). TÖRSTEN Kylskåp hos Lysator. UPDATE Uppsala Universitets datorförening. UPPE I drift, i rörelse. VANILJ Något som är standard, utan finesser. Ej förbättrat av någon hacker. Se SMAK. VARG Sun 3/280 med SunOS hos Lysator. VFSH Vad eller Vem Fan Som Helst, kan användas som variabelnamn. VRÅL Mycket (förstärkningsuttryck) t.ex. VRAAL.DAT = stor slaskfil. speciellt i samband med att man fiskar disk (se detta) VOIDA Kasta bort ett uträknat värde, coersa det till variabel- typen void. WIZARD Se "Överstepräst". WHEEL Överstepräst på TWENEX-system (se dessa ord). Efter "WHEEL CAPABILITY" en bit i TWENEX-användares capability word som ger en möjlighet att göra allt. YODA Terminalväxel hos ISY, senare hos Lysator. Å Så kan höger hakparentes eller fiskmås uttalas Ä Så kan vänster hakparentes eller fiskmås uttalas. ÄPPLET Annan beteckning på APPLE-II. Ö Så kan bakåtlutande snedstreck eller vertikalt streck uttalas. ÖVERSTEPRÄST (WIZARD) En hacker som är systemprogrammerare och har makt över ett större datorsystem. From aronsson Thu Dec 15 02:06:32 1994 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id CAA05987 for ; Thu, 15 Dec 1994 02:06:32 +0100 Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id CAA02168; Thu, 15 Dec 1994 02:06:26 +0100 Date: Thu, 15 Dec 1994 02:06:26 +0100 From: aronsson@lysator.liu.se Message-Id: <199412150106.CAA02168@konrad> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: Svenska hackerordlistan Subject: [per@front.se: RE: HACKER.SWE] Och jag återutsänder även Per Lindbergs (TMP, The Mad Programmer) brev. Lars Aronsson. ------- Date: Wed, 14 Dec 94 19:19:46 MET From: "Per Lindberg" Subject: RE: HACKER.SWE To: ahrvid@sfbbs.bad.se, ahrvid@stacken.kth.se, dan@qainfo.se, jorgen@sfbbs.bad.se, seger@upsys.se, pd@sics.se, jr@lysator.liu.se, ralph@sfbbs.edvina.se, ralph@sfbbs.bad.se, aronsson@lysator.liu.se X-VMS-Mail-To: UUCP%"aronsson@lysator.liu.se",uucp%"ralph@sfbbs.bad.se",uucp%"ralph@sfbbs.edvina.se",uucp%"jr@lysator.liu.se",uucp%"pd@sics.se",uucp%"seger@upsys.se",uucp%"jorgen@sfbbs.bad.se",uucp%"dan@qainfo.se",uucp%"ahrvid@stacken.kth.se",uucp%"ahrvid@sfbbs.bad.se" (Om jag missat någon relevant person som mottagare till detta, ber jag om ursäkt, och hoppas att berörda vidarebefordrar till denne). Lars Aronsson på Lysator har frågat mig om ursprunget till den svenska hackerjargongordlistan "HACKER.SWE", och hur det står till med upphovsrätt. Arvid Engholm har föreslagit ett stort projekt för att ta fram en ny version av ordlistan. Detta är ett försök till historiebeskrivning och några egna synpunkter. Det började med en textfil från USA som hette HACKER.JARGON. Eftersom TOPS-10 bara kan ha 3 tecken i extension blev det HACKER.JAR när den dök upp på DEC-10/DEC-20:orna i Stockholm och Linköping omkring 1980 (eller tidigare). Den filen utkom senare i bokform, "The Hacker's Dictionary" av Guy L. Steele Jr m.fl. En andra upplaga, "The New Hacker's Dictionary" av en annan författare (Alex S. Raymond?) som tagit upp facklan från The Great Quux, kom i slutet av 80-talet. Filen inspirerade flera personer på Stacken i Stockholm, Lysator i Linköping och på UPMAIL (Update?) i Uppsala. Vi gjorde en liknande, med (mer eller mindre) svenska uttryck, som hetter HACKER.SWE . Vi samlade ord och uttryck under flera år, och den blev ganska spridd. Stackens tidning Stackpointer nr. 2-81 hade en artikel med det bästa ur filen. Jag översatte en del av det bästa ur HACKER.SWE till engelska och skickade in till ASR tillsammans med ett utdrag från en liknande ordlista som Eva Albertsson hittat på IBM (!) och skickat till mig. Delar av dem finns med i "The New Hacker's Dictionary". Jag fortsatte att underhålla filen tills jag slutade på QZ 1986. Senare frågade Staffan Vilcans om jag hade något emot att han fortsatte underhålla den. Det hade jag inget emot. Filen var nog varit allmängods redan från början. Den är en produkt av samarbete från många olika människor på bl.a. Stacken, Lysator och i Uppsala. På senare tid har tydligen olika divergenta versioner uppstått. Om någon orkar och ids ensa upp dem, tycker jag det vore trevligt. Jag har dock inte längre själv någon till till eller intresse av detta. Det är kul att göra slangordlistor! Men man blir inte rik & berömd på det. Åkej, berömd då (eller snarare ökänd!), men inte rik. Sådana slangordlistor har en ganska begränsad giltighet, både tidsmässigt, geografiskt och kulturellt. Jag tycker det vore fel att bara bygga vidare på HACKER.SWE. Den hackerkultur som frodades runt 1980 på Stacken, Lysator och UPMAIL (Update) finns inte längre. Jag tycker det är vettigare (och roligare!) att göra nya ordlistor. Ord från andra listor som är i verkligt bruk bör naturligtvis tas med, men inte de gamla. Arvid Engholm borde kunna göra en rolig Cyberpunk-ordlista, Staffan Vilcans en slangordlista som är giltig i hans bekantskapskrets, Lysator en egen, osv. Ha kul! Happy Hacking! Per Lindberg (per@front.se) ! __!__ Front Capital Systems, Box 5727, ! _____(_)_____ Ceci n'est pas une Piper 11487 Stockholm Sweden. 46-86611510 ! ! ! ! From aronsson Thu Dec 15 03:08:49 1994 Return-Path: ahrvid@stacken.kth.se Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id DAA06734 for ; Thu, 15 Dec 1994 03:08:48 +0100 Received: (ahrvid@localhost) by linnea-grind.stacken.kth.se (8.6.7/8.6.4) id DAA25810 for jargon@lysator.liu.se; Thu, 15 Dec 1994 03:08:38 +0100 Date: Thu, 15 Dec 1994 03:08:38 +0100 From: Ahrvid Engholm Message-Id: <199412150208.DAA25810@linnea-grind.stacken.kth.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: N}gra synpunkter Hej allihop! Lars, utm{rkt att du fixade till en lista! Det {r en fundamental sak f|r att kunna samordna olika anstr{ngningar. Jag vill dock ge en varning f|r att vi kanske inte f}r h|ra av Ralph (alias Staffan Vilcans) p} kanske ett par veckor. Han k|r p} min BBS, SF-BBS, men ringer inte mer {n 1-2 g}nger i m}naden. Skall n}gra sl}ss om vem som skall redigera och samordna, s} v{nta f|rst p} hans synpunkter. Om n}gon p}minner mig efter ny}r (tills dess {r jag r{tt upptagen) skall jag sammanst{lla de s k cyberpunk-termer jag har och skicka ut dem p} denna mailinglista. Jag {r inte ens sj{lv s{ker p} om CP termer b|r vara med, men det kan inte skada att se vad CP:are talar om. (Jag kanske kommer p} att skicka ut listan {ven om ingen p}minner mig...) Ett par noteringar om de jag f|reslog till listan: Per "TMP" Lindberg {r r{tt f|rtappat yrkesarbetande och upptagen (en skugga av hans forna jag :-) s} jag vet inte om han vill vara med. I hans brev s}g jag indikationer p} att han kanske inte ville. Jag plockade med n}gra personer som folk kanske inte k{nner till: J|rgen St{dje f|reslog jag f|r att han stundtals har osannolika kalender- bitaregenskaper. Han {r bl a f|rfattare och har gjort en ordlista som snart verkar komma p} Nordsteds (en f|rkortningsordlista kring datortermer). Thord Nilson {r ungef{r den mest h}rdf|re hacker jag k{nner. Senast satt han och skulle programmera EPROM:s till en displayshow f|r...ja, spelar ingen roll. Han kan rabbla hexkod i s|mnen. Nils Segerdahl {r r{tt h}rdf|r hacker han med. Jag tror han har litet bredare erfarenhet {n Thord, s} det var d{rf|r jag plockade med honom i listan. Dan Stark jobbar p} ett f|retag som heter QA Informatik. QA sysslar med dators{kerhet och datavirus. Jag st|tte f|rst p} Dan som BBS-{gare (han har en av de st|rsta BBS:erna i Stockholm) och som aktiv i BAS (BBS Association of Stockholm). Han sitter med kontakterna till stora delar av den svenska Fidonet-v{rlden, han k{nner till vad man sysslar med inom hacka-elaka-virus-branschen, osv. S} jag tyckte han verkade l{mplig. (Nej, han skriver inte virus. Han {r mycket seri|s!) Staffan Vilcans (alias Ralph 124C41+) k{nner jag ocks}. Han driver en egen BBS, och har massor av kontakter inom BBS-sv{ngen. Han {r en bra bit yngre {n jag, men b|rjade {nd} med det h{r mycket tidigare {n jag. Jag tror att han mycket v{l k{nner till alla de popul{ra uttrycken inom den yngre hackergenerationen. Jag sj{lv d}? (Laros Aronsson fr}gade efter presentationer.) Jag har sysslat med IBM PC-kompatibler sedan 1985, med BBS:er sedan 1989 och med Internet sedan 1990 (mitt f|rsta Internet-brev s{nde jag 6 mars 1990 - jag har en utskrift p} v{ggen). Jag sysslar dock fr{mst med science fiction, utger n}gra elektronoskasf-fanzines, osv. Det var v{l allt, s} l{nge. H{lsningar, --Ahrvid ahrvid@stacken.kth.se From aronsson Thu Dec 15 03:40:33 1994 Return-Path: pi92mti@calypso.pt.hk-r.se Received: from calypso.pt.hk-r.se (pi92mti@calypso.pt.hk-r.se [194.47.132.22]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id DAA07102 for ; Thu, 15 Dec 1994 03:40:32 +0100 Received: by calypso.pt.hk-r.se id AA04602 (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for jargon@lysator.liu.se); Thu, 15 Dec 94 03:37:30 +0100 Date: Thu, 15 Dec 94 03:37:30 +0100 From: Magnus Timmerby Message-Id: <9412150237.AA04602@calypso.pt.hk-r.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: public domain Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Hej, jag heter Magnus Timmerby, sitter i Blekinge och laser detta via ett importmote i Lysators KOM. Angaende upphovsratt foreslar jag att ni istallet for att kanske borja braka om saken, helt enkelt forpassar alla era ordlistor -- gamla som nya som framtida -- till Public Domain. Allt annat vore ohackigt och trakigt. /mti From aronsson Fri Dec 16 05:14:51 1994 Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id FAA06360 for ; Fri, 16 Dec 1994 05:14:50 +0100 Received: by maxwell (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA08969; Fri, 16 Dec 94 05:13:57 -0100 (unknown) Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1) id AA18633; Thu, 15 Dec 94 09:30:16 +0100 Date: Thu, 15 Dec 94 09:30:16 +0100 From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell) Message-Id: <9412150830.AA18633@closet.UUCP> To: jargon@lysator.liu.se In-Reply-To: maxwell!lysator.liu.se!aronsson's message of Thu, 15 Dec 1994 00:46:28 +0100 maxwell!lysator.liu.se!aronsson Subject: [per@front.se: RE: HACKER.SWE] Ledsen att inga reply-l{nkar verkar fungera som de skall, men jag fick TMPSA:s meddelande ursprungligen vidarebefordrat till mig fr}n Aronsson. TMP, TNHD:s redakt|r heter Eric S. Raymond (ESR). Han kan n}s per esr@snark.thyrsss.com. F|r lite mer historia kring tillblivelsen av JARGON1 och senare TNHD kan ni alla hoppa in p} http://www.lysator.liu.se/~cardell/scriptures.html mc, dharma hacker From aronsson Fri Dec 16 05:15:04 1994 Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id FAA06369 for ; Fri, 16 Dec 1994 05:15:02 +0100 Received: by maxwell (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA08975; Fri, 16 Dec 94 05:14:06 -0100 (unknown) Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1) id AA18641; Thu, 15 Dec 94 09:45:20 +0100 Date: Thu, 15 Dec 94 09:45:20 +0100 From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell) Message-Id: <9412150845.AA18641@closet.UUCP> To: jargon@lysator.liu.se In-Reply-To: maxwell!lysator.liu.se!aronsson's message of Thu, 15 Dec 1994 01:45:55 +0100 <199412150045.BAA02090@konrad> Subject: Hej svenska hackers He he, nej Lars, Ralph beh|ver inte sl}ss med mig om redakt|rsposten f|r den svenska ordlistan. Jag h}ller just nu p} att |vers{tta och svenskanpassa TNHD och f|rhandlar med ett antal intresserade f|retag om utgivning av densamma. Sj{lvklart st{ller jag g{rna upp och formar en ny svensk ordlista och jag anv{nder ocks} g{rna vad som kommer fram p} denna brevlista f|r att svenskanpassa TNHD. F}r jag som jag vill vad g{ller avtalet med f|rlag s} kommer min |vers{ttning att ocks} finnas tillg{ngligt elektroniskt med samma status som Jargon File har i f|rh}llande till TNHD p} d|da tr{d. Detta blir dock inte en kopia av den svenska jargongfilen, utan allts} en |vers{ttning med delvis svenskanpassning av The New Hacker's Dictionary. Mitt f|rslag {r att denna lista skapar en helsvensk hackordlista som sl{pps som allm{ngods medan min |vers{ttning {r TNHD + svenskanpassning. Vad s{ger ni andra om den saken? ]h, just det, en liten presentation av mig sj{lv kommer senare. Nu skall jag iv{g p} lingvistikseminarium... mc, dharma hacker From aronsson Fri Dec 16 05:15:12 1994 Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id FAA06380 for ; Fri, 16 Dec 1994 05:15:10 +0100 Received: by maxwell (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA08981; Fri, 16 Dec 94 05:14:16 -0100 (unknown) Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1) id AA18646; Thu, 15 Dec 94 09:52:53 +0100 Date: Thu, 15 Dec 94 09:52:53 +0100 From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell) Message-Id: <9412150852.AA18646@closet.UUCP> To: jargon@lysator.liu.se Subject: Jargong 3.0 Jag skulle vilja kasta mig in i kritik av ordlistan p} en g}ng. F|r det f|rsta tycker jag att det {r |verfl|digt med maskinnamn p} datorer som inte har hackologisk betydelse; lage, laila och lave har till exempel v{ldigt liten historisk betydelse i Lysator. Det hade d{remot den gamla FCPU:n, om den nu hade n}got namn. MAKROUGNEN var en kul sak, som jag inte har t{nkt p} fanns med i ordlistan. Dock tycker jag att det skall l{ggas till att alla Gr|na Faror som stod i omedelbar n{rhet av el{ndet fick spatt n{r man k|rde ig}ng den. Farorna sk|t gr|na blixtar |ver sk{rmen och blinkade ivrigt med alla dioder under vansinnigt pipande... mc, dharma hacker From aronsson Sun Dec 18 20:04:43 1994 Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id UAA03563 for ; Sun, 18 Dec 1994 20:04:40 +0100 Received: by maxwell (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA13867; Sun, 18 Dec 94 20:03:37 -0100 (unknown) Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1) id AA19990; Sun, 18 Dec 94 13:20:32 +0100 Date: Sun, 18 Dec 94 13:20:32 +0100 From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell) Message-Id: <9412181220.AA19990@closet.UUCP> To: jargon@lysator.liu.se Subject: Ego Jag lovade ju tidigare en presentation av mig sj{lv till listan, s} h{r kommer ett f|rs|k till s}dan. Jag tror att Aronsson skrev "litteraturvetare" som titel f|r mig, men {ven om det {r sant {r det ganska begr{nsat. F|r det f|rsta {r jag en av dessa Eviga Studenter, som hela tiden f|rs|ker hitta nya v{gar till kunskap. Denna, min v{g till kunskap, har hittills lett mig genom universitetsstudier inom litteraturvetenskap, som Aronsson skrev, filosofi, idehistoria, historia, bildvetenskap, religionsvetenskap, praktiska mediakurser (film, video, foto, radio och layout), lingvistik och elektroniska media. S{kert har jag l{st n}got annat ocks} som jag vid det h{r laget har f|rtr{ngt. F|r tillf{llet, men inte s} l{nge till d} terminen ju lider mot sitt slut, studerar jag lingvistik p} helfart och elektroniska media p} halvfart. B}da kurserna har tyv{rr visat sig s} pass triviala att jag mer eller mindre tr|ttnat p} det h{r med organiserade studier p} grundniv}. Tyv{rr tar kurserna, trots sin trivialitet, en massa tid fr}n saker jag hellre sysslar med. Det jag heller sysslar med {r till exempel att hacka p} mina datorer (tv} Sun 3/60, gammal AT, Ericsson 9620, PDP 11/23, snart en VAX 11/750 och eventuellt en MicroVAX II). Framf|rallt {r jag just nu inne i en period d} jag hackar Forth. Och d} menar jag hackar Forth, inte hackar *i* Forth. Jag har hackat en egen liten multi-taskande Forth i C, som jag t{nkte skulle vara extremt portabel. Emellertid r}kade jag p} duz:s PFE (Portable Forth Environment) och hittade d{r n}got som jag sj{lv just h|ll p} med. Min inriktning har d{refter f|r{ndrats --- jag har hackat om PFE s} jag kan anv{nda den som alternativt skal, i st{llet f|r t ex bash, och f|rs|ker, som en |vning, {nd} forts{tta p} min egen Forth-milj|. N{r jag f}r lite mer tid f|r saken skall jag se till att ordna en m}lkompilator och hacka en Riktig Forth som kan k|ra p} Sun 3 nummer tv}, utan att SunOS skall beh|va l{gga sig i. Jag har ocks} en l{ngre tid hackat det ena KOM-systemet efter det andra. Till en b|rjan f|r PC, men fr}n och med 90/91 f|r Unix. Det system jag hackar p} blev jag inspirerad till av Torgny Tholerus n{r han talade p} Lysators 20-}rsjubileum. Systemet best}r av en server som sitter p} en databas och pratar ett Forth-liknande (f|rst}s) protokoll med klienter och andra servers. Samma protokoll anv{nds till b}da. Servern {r klar, men jag verkar inte f} tid att ordna en klient. Jag har en halvf{rdig C-klient, men d{r har jag k|rt fast. Har ocks} hackat om ovann{mnda PFE och gett den st|d f|r TCP/IP s} jag kan skriva en klient d{r. F}r se vad som h{nder. Det var mina hackprojekt, f|r tillf{llet. \vriga saker jag {gnar mig }t {r bland annat att vara drivande och grundande medlem i Spunk Press, ett fritt elektroniskt f|rlag f|r anarkistiskt material och undergroundlitteratur. Vi har h}llt ig}ng i tv} }r och har nu kring 800 titlar i v}rt arkiv (det nya arkivet {r just p} v{g). Ni kan kolla in p} hemsidan http://www.cwi.nl/cwi/people/Jack.Jansen/spunk/Spunk_Home.html eller via FTP till file://etext.archive.umich.edu/pub/Politics/Spunk Eftersom jag ofta kallar mig sj{lv f|r zenbuddhist i alla m|jliga sammanhang kanske jag ocks} b|r n{mna att jag h}ller en brevlista f|r utbyte av erfarenhet kring praktiserad zenbuddhism (zendo-request@lysator.liu.se). I samband med denna brevlista h}ller jag ocks} ett arkiv med texter: file://ftp.lysator.liu.se/pub/religion/zen Jag har ocks} startat n}got som kallas N}gra Anarkistiska Hackare, som {r ett l|st sammanh}llet g{ng av frihetliga socialister som alla har ett extrem datorintresse och intresse av att sprida tillg}ng till n{tverk och kunskap om datorer till andra m{nniskor. Vi var till exempel representerade p} den nationella A-m{ssan i juni i }r. Vidare {r jag ordf|rande i Link|pings bokcafe och tillika redakt|r f|r bokcafeets tidning, Husm}nen, som ett tag har varit Link|pings alternativa nyhetsblad. Genom bokcafeet har jag ocks} spridit tanken p} allm{nt tillg{ngliga datorer. H{r i kollektivhuset Stolplyckan, d{r jag bor med min fru Helena och sonen Ludvig, har jag ocks} kommit |verrens med en massa grannar och v{nner att vi skall dra lite kabel f|r att se till att vi allihop kan ha nytta av gemensamma datorkrafter och eventuella matningar av sladdpost och liknande. D} jag ocks} var med och drog den ursprungliga kabeln i Rydnet, studentn{tverket, {r det h{r min andra chans att f} n{tanslutning till hemmet. Tillsammans med en granne driver jag ocks} ett konferenssystem kallat Informationsbyr}ns KOM. IB {r en anarkistisk organisation som samlar material om sj{lvf|rs|rjning, vardagsekologi och alternativa ekonomiska l|sningar, men KOM-systemet har tidigare varit helt inriktat p} hackerdom och utbyte av erfarenheter r|rande hackande, s} den inriktningen finns i stort sett kvar. Ni {r v{lkomna att ringa till IB-KOM p} 013 - 10 35 84. Logga in som "konto". I mina studier har jag ocks} gjort en del intressant som har med datorer och hackande att g|ra. Exempelvis k{nner jag inte till s} m}nga fler litteraturvetare med inriktning mot, nu kommer det, DATORBASERAD LITTERATUR. Jod}, du l{ste r{tt. Min C-uppsats b{r den n}got pretenti|sa titeln "Computers, Storytelling and World Creation --- The Reader as Writer in Multi-Participant Interactive Fiction". Ja, det handlar allts} om MUD. Det g}r att l{sa en konvertering till HTML av den LaTeX-baserade uppsatsen p} http://www.lysator.liu.se/~cardell/mudworld/world.html Vill du hellre ha LaTeX eller PostScript g}r det bra att skriva till mig. Jag har ocks} l{nge varit intresserad av hackologi och har bland annat, tillsammans med Lars Aronsson (Hej Lars!), f|rfattat en liten sak om svensk hackerdom i allm{nhet och Lysators historia i synnehert som kommer att publiceras i en antologi fr}n Tema teknik och social f|r{ndring vid LiU. Om ni inte redan har gjort det, tycker jag att ni ocks} skall ta en koll p} The Scriptures of Hackerdom p} http://www.lysator.liu.se/~cardell/scriptures.html d{r jag f|rs|ker sammanst{lla en slags introduktion till hackeriska texter med ett arkiv |ver s}dana. Har ni n}got att bidra med skulle jag bli glad |ver det. TMP finns till exempel redan med, fast jag {r r{dd att jag bryter lite mot hans upphovsr{tt. Per, vad s{ger du om att jag inkluderade "Det J{tteh{ftiga Hacket" utan ditt explicita tillst}nd? N}, det sade kanske en del om mig. Om ni har n}gra fr}gor s} svarar jag g{rna p} dem. Skriv ett brev! mc, dharma hacker PS. Just det ja, jag fick 0x103 p} The Hacker Purity Test (0x200-versionen) n{r jag sist gjorde det. *brag, brag* From aronsson Sun Dec 18 20:05:48 1994 Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id UAA03591; Sun, 18 Dec 1994 20:05:44 +0100 Received: by maxwell (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA13899; Sun, 18 Dec 94 20:04:44 -0100 (unknown) Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1) id AA20179; Sun, 18 Dec 94 19:49:24 +0100 Date: Sun, 18 Dec 94 19:49:24 +0100 From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell) Message-Id: <9412181849.AA20179@closet.UUCP> To: jonas@iis.bbs.bad.se, marols@ulmo.stud.slu.se, jargon@lysator.liu.se Subject: Stockholmsbes|k I morgon klockan 1020 s{tter jag mig p} X2000 och far mot huvudstaden. Anl{nder kring 12 och har d} en del {renden fram till klockan 1700 d} jag skall snacka om tanken p} ett anarkistiskt datorn{tverk f|r mond{na och sedan snacka tekniskt om uppbyggandet av detsamma med insatta. De som vill komma {r fria att g|ra s}. Dyk upp p} Cafe Monkeywrench, Lundagatan 41 (?), som {r eko-anarkisternas st{lle i Sthlm. Jag sover |ver i Stockholm, s} jag h{nger nog kvar p} cafeet ett tag och lyssnar p} min kompis Jans snack om personlig f|r{ndring klockan 19 f|r att sedan g} p} n}gon fest. Hoppas n}gon av er best{mmer sig f|r att dyka upp! Vi ses, mc From aronsson Sun Dec 18 20:05:26 1994 Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id UAA03574 for ; Sun, 18 Dec 1994 20:05:16 +0100 Received: by maxwell (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA13873; Sun, 18 Dec 94 20:03:51 -0100 (unknown) Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1) id AA20104; Sun, 18 Dec 94 19:10:20 +0100 Date: Sun, 18 Dec 94 19:10:20 +0100 From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell) Message-Id: <9412181810.AA20104@closet.UUCP> To: jargon@lysator.liu.se Subject: JARGON.MC /* Jag har g}tt igenom Svenska Hackademins Ordlista och gjort en egen version. Detta {r 'JARGON.MC'. [ndringar har kommenterats med MC i kanten. Till exempel har jag tagit bort det f|rra f|rordet. Ett nytt b|r skrivas f|r den nya versionen. \vriga saker som genomg}ende f|r{ndrats {r att jag tagit bort namn p} datorer utan st|rre historisk betydelse. N{r jag i st{llet lagt till maskinnamn kommenterar jag detta s{rskilt. Jag har dessutom f|rs|kt korrigera stavfel och andra spr}kliga misstag. Har jag varit tveksam har jag kommenterat. Jag har ocks} ordnat s} att filen {r formatterad efter 80 tecken per rad och konverterat hela saken till ISO 8859-1. Emellertid har jag b}da versionerna och kommer att skicka ut ISO 646 till listan, d} min sendmail ogillar }ttonde bitten satt. --- MC, Link|ping 1994-12-18 */ 17 Meta-uttryck. Betecknar Det Minst Slumpm{ssigt Valda Talet. Anv{nds d} man vill beteckna ett tal, vilket som helst. Dess ursprung {r h|ljt i dunkel. Anv{nds med f|rk{rlek av |vningsassistenter: "Tag ett tal, l}t oss s{ga 17, och..." 666 Vilddjurens tal (enligt Bibeln). Farliga saker, s{gs ha f|rbindelse med Dj{vulen och andra demoniska v{sen. Ett helt vanligt tal. Mycket vanligt. 42 Det Slutgiltiga Svaret p} fr}gan om Livet, Universum, och Allting. F|rekommer ymnigt, (se t ex boken "The Hitch-Hiker's Guide to the Galaxy" av Douglas Adams). 150-OHMARE Liten l}ngsmal kaka av marsipan och choklad med f{rgerna brun-gr|n-brun, kan med f|rdel v{rmas i mikrov}gsugn. I det senare fallet kallas den mikrad 150-ohmare. 4711 Anv{nds ibland i st{llet f|r 17, vid tillf{llen d} man vill beteckna ett lite st|rre tal. Kommer troligen fr}n namnet p} "{kta" Eau-de-cologne, "No. 4711". 11147 4711 i bas 8. ADB Neds{ttande om databehandling, isht men ej endast administrativ. MC: AIDA fanns inte med. Det borde det g|ra. Vem kan n}got om den gamla DEC-20:n? AIDA AMIS En sk{rmeditor som ursprungligen skrevs av ett antal hackers p} KTH f|r att de inte stod ut med att anv{nda VIDED, som {r en {ldre typ av ordbehandlingseditor. AMIS st}r f|r "anti-MIS[R". (Se {ven "Sagan om AMIS", som bl.a. finns i filen HAK:AMIS.SAG). Kompatibel med EMACS (se detta). MC: Sagan om AMIS har v{l publicerats i en gammal Svensk Hemdator/Hacking eller vad den nu hette? Varf|r inte h{nvisa dit i st{llet f|r en gammal s|kv{g? ANALFABETEN Annat namn p} ABC80. Kallas {ven KAMRAT 80, ABC-40. ANV[NDARE En programmerare som tror p} allt du s{ger till honom. N}gon som st{ller fr}gor i st{llet f|r att l{sa innantill i manualerna. APL APe Language. ARMB]GSTESTET Se MATHIAS-METODEN ASTRAKAN Datorf|rening i Sandviken vid H|gskolan G{vle-Sandviken. ATTANS OTUR Att fint beklaga (n}gon annans) misstag, baserat p} ren klumpighet, eller okunnighet. Ex: Attans otur att det inte finns ett systemprogram som s{tter privilegiebiten. AVLUSA Att ta bort fel (L\SS) i program. Fr}n eng: DEBUG. AUTOMAGISKT Automatiskt, men s} pass invecklat att jag inte har tid eller lust att f|rklara det just nu. Se MAGI. BAKBEN Sk{mtsam |vers{ttning av engelskans BACKBONE, ryggraden i ett st|rre datorn{t. BANAN Banankontakt. BAR Meta-uttryck, typ FOO, men mindre anv{nt. Anv{nds som ett godtyckligt l|senord. MC: "Se {ven 'gazonk'" borde tillfogas, apropos l|senord. BIN[R En bin{r {r ett kompilerat (k|rbart) program, motsats till k{llkod, av engelskans BINARY. MC: BITT fanns listad tv} g}nger. BIT 1. Minsta enhet information 2. Fr}n TOPS-20, privilegium, den som {r privilegierad har bittar. BITHINK En t{nkt beh}llare f|r alla f|rlorade data, av engelskans BIT BUCKET. BITT Svenskt namn p} bit. BRYGGA Vanligt f|rekommande |vers{ttning av engelskans BRIDGE, en f|rbindelsel{nk p} l}g niv} i ett datorn{t. BUGG Av engelskans BUG. Inneb{r ett (oftast litet) fel i ett program. Kallas {ven LUS. Se AVLUSA. < Historisk not av Tord Beckman: > F|r n}gon tid sedan var jag med vid Svenska Matematikersamfundets }rsm|te. D{r fick vi bland annat veta varf|r man s{ger bug, avlusa m m. Bug betydde faktiskt fr}n b|rjan ohyra eller flygf{. Det h{nde att det kom in nattfj{rilar och andra insekter i den f|rsta datorn ENIAC d{r de st{llde till med kortslutningar och f|rmodligen {ven kremerade sig sj{lva. F|ljaktligen kallades alla st|rningar f|r bugs. En bug {r allts} fr}n b|rjan ett maskinfel! MC: Denna historiska not {r bogus --- "First actual case of bug found" av Grace Hopper var ett sk{mt, och inte p} ENIAC, utan MARK I. Ordet 'bug' g}r att sp}ra }tminstone tillbaka till Thomas A. Edisons tid i ungef{r samma betydelse som idag. BURK Dator, terminalburk och maskiner i allm{nhet kan ben{mnas Burk, Data, Hink, K{rra (antagligen flygtekniskt ursprung) eller Pyts (antagligen radiotekniskt ursprung). CC Coca-Cola. (Kallas {ven "HackerWasser"). CCCC Colossal Cave Computing Center, en datorhall som drivs i hobbysyfte av ett g{ng hackers i anknytning till Stacken. Inneh}ller ett flertal veterandatorer, bl a KICKI. (se detta ord). Namnet kommer ur CFS- (Computer Fantasy Simulation) -spelprogrammet ADVENTURE (f | det f|rsta i sitt slag), vars scenario {r i en "Colossal Cave". CCCC {r en djupt bel{gen k{llarlokal. CCK]PET Kylsk}p hos Lysator. CD F|rkortning f|r Control Data och Chalmers Dataf|rening, som utger tidningen CD-Nytt. CDR /kudder/ Fr}n LISP-v{rlden. Att ta resten av n}got. [ven vanligt utrop d} n}gon vill byta samtals{mne. CECILIA Datasaab FCPU (MC: tidigare FCUP, vilket antagligen {r fel) D23 hos Lysator. MC: Om ovanst}ende skall beh}llas borde eventuella intressanta anekdoter kring henne tillfogas. COBOL-FINGRAR Fingrar som best}r av sm} korta stumpar, kapade ungef{r vid f|rsta leden. Sjukdom som kommer av att programmera i COBOL, som {r ett programspr}k d{r texten blir oerh|rt volumin|s. COBOL-FINGRAR beror p} att man n|tt ned fingrarna p} tangentbordet. CONSA (Fr}n LISP-v{rlden.) Att s{tta ihop n}got. "Om vi consar de h{r rutinerna b|r vi f} ett fungerande program". COMPUTTER Dator. F|rsvenskning av engelskans "Computer". Kallas {ven K[RRA. "Den h{r k{rran dyker snart!" CRACKA Att forcera ett inloggningssystem eller kopieringsskydd. Se CRACKER. MC: Tillfoga n}got om KN[CKARE, att KN[CKA? CRACKER Person som {gnar sig }t dataintr}ng eller forcering av list- eller kopieringsskydd. Ej att f|rv{xlas med HACKER (se nedan). En cracker {r (av n|dv{ndighet) en hacker, d{remot {r inte alla hackers crackers. MC: Protesterar v}ldsamt mot ovanst}ende formulering om att en cracker med n|dv{ndighet {r en hacker. Definitivt inte sant. De crackers jag "tr{ffat" har haft utomordentligt ytliga kunskaper om datorer och definitivt inte haft den sanna naturen av nyfikenhet och jakt efter kunskap. CTRL-C Ursprunglingen maskinteknologernas dataf|rening vid LiTH, ger ut tidningen Mark|ren. DAMMSUGARE Samma som 150-ohmare. DASH Datorf|rening vid H|gskolan i Halmstad. DATA Synonym f|r dator. I Hannes Alvens "Sagan om den stora datamaskinen" dras detta till sin spets, n{r ordet b|js DATA, DATAN, DATOR, DATORNA. DATASAAB F|retag i Link|ping, f|rst en del av Saab Scania, senare ett frist}ende halvstatligt aktiebolag, senare Ericsson Information Systems, senare Nokia Data. MC: Tillfoga n}got om nuvarande ICL och deras relation till DataSAAB? P} Datasaab myntades m}nga datatekniska begrepp, b}de p} svenska och engelska. De {r egentligen inte slang, men tas med h{r eftersom de inte l{r tas upp n}gon annanstans. ALGOL GENIUS Algol med generellt in- och utmatningssystem, programspr}k baserat p} Algol 60, anv{ndes b}de f|r teknisk och administrativ databehandling AU Arithmetic Unit, del i FCPU BE Bandenhet, databandstation CE Centralenhet, CPU (och minne) i en dator CU Control Unit, del i FCPU CUIU Control Unit f|r in- och utmatning, del av CU i FCPU, uttalas kuju D21 Stordator fr}n 1962, helt transistorerad, 24 bitars ordl{ngd, konstruerad under ledning av Viggo Wentzel D22 Stordator fr}n andra h{lften av 1960-talet, D21-kompatibel D23 FCPU-baserad stordator fr}n tidiga 1970-talet, D22-kompatibel, ekonomisk flopp D5 Minidator fr}n cirka 1970, anv{ndes till in p} 1980-talet i svenska sparbanker FCPU Flexible CPU, mikroprogrammerad arkitektur best}ende av tre sinsemellan asynkrona delar: AU, CU och FU, konstruerad under ledning av Harold W Lawson jr FU Field Unit, del i FCPU, interface mellan FCPU och MSU, till}ter adressering av ord med 1 till 8 bytes l{ngd KE Kraftenhet, kraftaggregat MAN\VERPANEL Konsol MSU Main Storage Unit, minne i en FCPU-baserad dator OCP Operator's Control Panel, konsol RL Remsl{sare RS Remsstans SARA Saabs r{kneautomat, elektronr|rsdator i ett exemplar fr}n slutet av 1950-talet VLS Variable Logic Set, p}h{ngsmotor till FCPU [L [ndringslista, detsamma som en field change order DET BJUDER VI P] Mindre fel som man f}r st} ut med, som man inte orkar r{tta. DISABLA Om|jligg|ra. DISKETT Tunn skiva belagd med magnetiskt material, precis som p} ett magnetband. Anvv{nds till massminne p} mindre datorer. Kallas {ven FLOPPY, av engelskans FLOPPY DISC. Skall enligt svensk norm heta FLEXSKIVA, men det {r s} sv}rt att uttala. DOK Dokumentation. DUNDERKLUMP Ben{mning p} en Teletype ASR33, urtypen f|r en pappersterminal. Modellen {r s}ld i n exemplar, och finns spridd |ver hela v{rlden. Alla (tills helt nyligen) som sysslat med programmering har n}gon g}ng kommit i kontakt med DUNDERKLUMPEN. Den k{nnetecknas av sin stora vikt och h|ga ljudniv}. Har gett upphov till beteckningen TTY som avser terminal. DYKA Totalt systemsammanbrott i en dator. K{nnetecknas av att systemet inte l{ngre g|r n}gonting. Inneb{r f|r det mesta att mycket arbete g}r f|rlorat. "Datorn d|k i g}r kv{ll". Kallas {ven f|r att KRASCHA, ST\RTA, G] NER. N{r datorn {r riktigt seg kraxar olyckskorparna "Nu {r den p} v{g ner.", "Nu dyker den snart.". DYNGSRYTM Ofta ur fas. D\D Om utrustning, ej fungerande. ELAKE F\RH\RSLEDAREN Fantasifull hacker som provar en anv{ndares program med avsikt att hitta fel och on|diga begr{nsningar. Tex program som inte klarar ppn. eng 'devils advocate'. ELINOR DEC 2020 med TOPS-20 hos LIDAC, senare hos Lysator. Elinor kallades under en tid hos LIDAC eLinor petit, eftersom hennes sysslor sk|ttes av en DEC 2060 kallad eLinor grande. Elinor |vertogs senare av P{r "pell" Emanuellson. MC: Och togs sedan |ver av Ragge @ Ludd n{r pell flyttade till .de. V{l? Fungerar den? EMACS En sk{rmeditor, som ursprungligen skrevs av RMS (Richard M. Stallman p} MIT) f|r ITS och senare TWENEX. Har blivit stilbildande f|r m}nga andra editorer, se bl a AMIS och EPSILON. En hackers favoriteditor. MC: N{mna n}got om att den skrevs i TECO, kanske, eftersom det ger den s} mycker mer imponans? Dessutom att denna skiljer sig fr}n GNU EMACS, som {r n}got helt annat. EMRM Kort f|r enligt min ringa mening, en |vers{ttning av engelskans IMHO, in my humble opinion. Se {ven HUMLA. EPSILON En mycket liten m{ngd av n}got. Kommer fr}n den matematiska v{rlden. "Det kostar epsilon att f} en syltklick p} glasstruten". ([ven namn p} en bra, kommersiellt tillg{nglig, EMACS-kompatibel editor till IBM PC). ERROR 220 1. Fel som uppst}r d} man kopplar in elverket p} datorbuss. Brukar ge upphov till en del intressanta ljusfenomen. 2. Utrustningen fungerar inte, eftersom sladden {r urdragen. ESOTERISK Den som vet han vet... FAS (Hos m{nniskor) F|rh}llandet mellan det vanliga 24-timmarsdygnet och vakencykeln. (Kallas {ven "fysiska" och "logiska" dygn.) FISKA DISK Samla oallokerat diskutrymme, ursprungligen i samband med att man tappat (tagit bort av mistag) sin enda kopia av ett program. FISKM]S Namn p} tecknet { eller } (v{nster respektive h|ger fiskm}s). [ven kallade m}svingar. FL[MT Utrop vid f|rv}ning eller f|rtjusning, troligen inspirerat av MUD. MC: Ick! Forth d}? Var {r Forth? FORTRAN FORmal TRAsh Notation. Fult ord. Skrivs ofta "F-N". FOO Metauttryck som anv{nds till slaskvariabel, tempor{rfiler, och allt annat. (Se ODEN::DOC:HACKER.JAR, eller Aida::Info:Jargon.Txt). Andra liknande uttryck {r BAR, BAZ, ZOO, FOOBAR, KAKA, ALLAN, HATMAX och HASMAX. "ALLAN TAR KAKAN", vanlig nonsensmening fr}n ELVIRA-milj|n. "Antag att vi har tv} rutiner, l}t oss kalla dem FOO och BAR. Om nu FOO anropar BAR..." Kommer ur FUBAR, (Fucked Up Beyond All Recognition, f|rkortning fr}n andra v{rldskriget) och Robert Crumb's undergroundserie "FOO" fr}n 1958. MC: Borde kanske skriva om ovanst}ende, d} det h{nvisar till saker som inte l{ngre l{r g|ra n}gon nytta om man f|rs|ker f|lja dem. FROBYT FROM BY TO (WHILE DO OD)-djur. Ett av de tre datordjuren frobyts, buggar och gremlins. FURK-BE S} uttalas FIRQB, en minnesarea p} en PDP-11, d{r man l{gger sina parametrar n{r man anropar RISTES. FULT Anv{nds om ett program som g|r n}got p} ett (inte n|dv{ndigtvis intelligent men) ov{ntat eller kraftfullt s{tt. F]RTRAN Annan popul{r beteckning p} k{nt programspr}k. (Fettmassa som utvinnes ur br{kande lurviga djur) F\RST] Om program, kunna bearbeta data givna p} ett visst format, precis som en m{nniska f|rst}r olika spr}k. MC: [ven utrop, "F|rst}!", att j{mf|ra med "DWIM!". GARB (Fr}n LISP-v{rlden.) 1. Betecknade fr}n b|rjan orefererade data, som d} och d} m}ste st{das bort ur systemet f|r att inte ta on|dig plats. Processen kallas "Garbage Collect" (f|rk GC). 2. GARB anv{nds i generaliserad betydelse om saker och ting som ligger och skr{par. Att GARBA {r att st{da bort GARB. 3. [ven namnet p} LYSATORS klubbtidning. "V{rma upp GC", FOAuttryck f|r att generera mycket garbage. GATV[G Sk{mtsam |vers{ttning av engelskans GATEWAY, en f|rbindelsel{nk i ett datorn{t. GEB F|rkortning f|r "G|del, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid", MC: Stora bokst{ver anv{nds i amriska titlar och eftersom det {r en po{ng med titeln s} skall de vara stora {ven p} svenska: GEB: EGB, ni vet. Svensk titel "G|del, Escher Bach: ett Evigt Gyllene Band", Brombergs 1985. titeln p} en bok av Douglas R. Hofstadter. Boken handlar om en massa olika saker, centrerat kring G|dels sats och AI. Den har blivit n}got av en kultbok bland hackers. Rekommenderas! GLADMAN Teckenkombinationen :-) eller liknande, som ser ut som ett leende ansikte och indikerar ironi eller sk{mtlunne; engelskans SMILEY. N}gra exempel: MC: Flyttade och {ndrade exemplen: :-) gladman :-( ledsen gladman ;-) blinkande gladman (m|jligen HA HA BARA ALLVARLIG) 8-) gladman med glas|gon Samtliga f|rekommer ocks} utan n{sa. Man kan kombinera tecken in absurdum: =>8^> dj{vulsk punkare med glas|gon, stor n{sa och h}nflin GOON SYMBOL Semikolon p} ALGOL 68. Uttalas "go on". GREMLIN 1. Mytologiskt v{sen, som f|rorsakade of|rklarliga st|rningar i elektroniken i RAFs radarsystem under andra v{rldskriget. 2. En SEMA i ALGOL 68. N{r man g|r UP gremlins, kan det b|rja h{nda konstiga saker, s{rskilt med filer. Men det {r faktiskt the gremlins som ser till att programmet fungerar ungef{r som i RR, trots v{rddatorns og{stv{nliga operativsystem. 3. Person, som har samma effekt p} operativsystem som en riktig gremlin. GR\NA FARAN Facit 4431-terminal med gr|n bildsk{rm, f|rr mycket vanlig vid LiTH. MC: Heh, skriver detta p} en s}dan. HACK 1. Ett snabbt jobb som fixar n}got, men inte mer. 2. Resultatet av (1). 3. SNYGGT HACK: En listig l|sning. HACKA Att programmera. "Vad g|r du?" --- "Jag hackar AMIS". HACKA S\NDER Att g|ra en massa of|rsiktiga {ndringar s} att resultatet blir oanv{ndbart. [ven att modifiera. HACKER En person som {r skicklig i programmering och framf|r allt avlusning av sina egna och andras program. Beteckningen kommer fr}n att han kan "yxa till" program v{ldigt snabbt. Ej att f|rv{xlas med CRACKER. MC: L{gga till en svensk form, HACKARE (plur. of|r.), kanske? Dessutom borde definitionen ut|kas. HACKINTOSH Apple Macintosh-klon inbyggd i Apple II-l}da. Bland annat ett hembygge av Johan Ringstr|m donerat till Lysator. HACKMATIC En modifierad terminal av typ Datamedia Elite 1521, s} att TAPE-tangenten l{ngst ned t.v. p} tangentbordet (under CTRL) fungerar som META-tangent (dvs s{tter 8:e bitten i tecken som s{nds). Denna FEATURE {r mycket bra att ha d} man k|r bl a AMIS, som f | av historiska sk{l har kommandot "M-X Hackmatic terminal" f|r att sl} p} tolkning av META-kommandon. HACKV[RDE Anledningen till att g|ra n}got till synes meningsl|st, bara f|r att resultatet {r en snygg hack. T Ex {r kommandot "M-X Phase of the moon" i AMIS inlagt enbart f|r sitt h|ga hackv{rde. HALL]! Vanligt utrop av hackers d} systemet {r tr|gt, dvs. det tar l}ng tid innan man f}r svar. HAT! Rytande n{r saker skrynklar sig alldeles ovanligt mycket. Ryts vid AIDA vid de mest ov{ntade situationer... MC: Finns exempel p} detta? Jag menar de ov{ntade situationerna... HB Flippra ur, g} i ett obest{mt s|mntillst}nd. Tappa intresset f|r n}got. Ex 'G} i HB', 'Hibernera'. HISTORISKA SK[L Vanligt uttryck f|r att f|rklara varf|r t ex saker har s} konstiga namn (t ex CAR och CDR i LISP: Contents of Address Register resp. Contents of Decrement Register, namn p} halvord i en gammal IBM-dator), eller varf|r saker beter sig s} konstigt. HJ[RND\D Ett uttryck som anv{nds i negativ betydelse, mestadels om program. "Det h{r programmet har ett hj{rnd|tt I/O-paket!" Anv{nds inte om personer. HUMLA, I MIN HUMLAS OPINION V{ldigt direkt |vers{ttning av engelskans IN MY HUMBLE OPINION, enligt min |dmjuka }sikt, enligt min ringa mening. MC: (Lysator) Finns {ven i varianten "Enligt min humla, s}...". HYSTERISKA SK[L Rolig omskrivning av HISTORISKA SK[L. H]RIG On|digt invecklad, obegriplig. "Kommandona till CHANGE {r otroligt h}riga!" H[ND! Anv{nds f|retr{desvis vid AIDA n{r det g}r klister i maskinen. Likartat med HALL]!. H[NGA SIG R}ka in i ett tillst}nd d{r inget h{nder, om program och maskiner. IMPONANS Egenskapen hos saker att imponera, genom sin tekniska sofistikering, hi-tech finish, etc. "Din nya CRAY-2 har en otroligt h|g imponans!" IMPONANSKVOT F|rh}llandet mellan imponans och n}gon annan parameter, t ex }lder, antal radior|r, vikt, storlek, o.dyl. E-sektionen p} LTH (Lunds Tekniska H|gskola) hade en g}ng en l}ng, invecklad formel f|r hur imponanskvoten f|r ett elektronikhembygge ber{knas ur antalet lysdioder, transistorer, integrerade kretsar, r|r, motorer och |vriga r|rliga delar, motst}nd mm. IMPONATOR Apparat, vars huvudsakliga syfte verkar vara att imponera. En imponator har en h|g imponans. IMPONATORPANEL Panel med en stor m{ngd lampor och knappar. Lamporna (som helst ska vara i olika f{rger) ska blinka i obegripliga m|nster och p} n}got obskyrt s{tt avspegla tillst}ndet inuti burken. F|rekommer ofta p} gamla sortens stordatorer, t ex IBM 360, DEC-10, UNIVAC 1108 etc. (Nutida moderna datorer a la VAX {r TR]KIGA i j{mf|relse, bara stora stumma sk}p.) INF] Dataf|rening vid ]bo akademi, ger ut tidningen I/O-porten. INTERRUPTA (Tillf{lligt) p}kalla n}gons uppm{rksamhet. En request f|r n}gon att stacka. IRC Uttalas i err se eller irk, Internet Relay Chat, ett program f|r skriftliga diskussioner |ver ett n{tverk i realtid. ISY Officiell f|rkortning f|r Institutionen f|r SYstemteknik p} LiTH. JAG SKA BARA Vanligt utrop d} en hacker blir avbruten av ett g{ng andra hackers p} v{g att g} och {ta. (Det {r inte s} l{tt att bara avbryta mitt i ett j{ttehack). JOJO-MOD Beskriver det tillst}nd hos datorer, d{r de har en tendens att dyka alldeles f|r ofta. MC: F|resl}r {ndring fr}n "-MOD" till "-L[GE" enligt "jojol{ge" och "torgnyl{ge". JSYS (Ursprungligen beteckningen p} ett operativsystemanrop i Twenex, Jump to SYStem.) "Dra en JSYS": G} och handla ut p} Systembolaget. JUNK Odefinierbar h}rdvara, vanligtvis oanv{ndbar. FOO med avseende p} h}rdvara. KALLE Kylsk}p hos Lysator. KANNA Ben{mning p} IC-kapsel. "Det g}r }t cirka 20 kannor f|r att bygga det d{r minneskortet." KANONISK Normaltillst}nd, vanligt beteende, det vanliga s{ttet att g|ra n}got. "Det kanoniska s{ttet att kn{cka ett godtyckligt program {r att sl} vilt p} tangentbordet i tjugo minuter". (Denna metod {r {ven k{nd p} Stacken som "Mathias-metoden"). KAPSYL IC-krets, kapsel. KATIA Datorf|reingen Stacken:s stordator, en ur}ldrig modell av DEC-10 med KA10-processor. (En KA-TIA). Se {ven NADJA, KICKI. KICKI En DEC-10 stordator som stod i CCCC. (Se detta). Har f}tt sitt namn eftersom den har en KI10-processor. (jmf KATIA). KLINGON Obehaglig person som tror sig vara hacker men i sj{lva verket {r en MOBY LUSER. Mycket irriterande sak. Ursprungligen Fienden i TV-serien "Star Trek". KL[GGBOLL En liten kaka av kokosflarn och kakao, negerboll. KL[GGIG Om programmering, ormbo. Vidrig kod. V{rre {n H]RIG. KOM MC: L{gga till n}got om senare utvecklingar som MicroKOM, HKOM, TCL, TPCS, NT, NiKOM och SklaffKOM? Konferenssystem, ett program f|r skriftliga diskussioner inte i realtid, ursprungligen utvecklat vid FOA och QZ i Stockholm (svenska KOM, senare SuperKOM), kopior utvecklade av KOMunity Software AB (KSAB, PortaCOM) och Lysator (LysKOM). Ordet KOM {r det svenska verbet komma i imperativ. Det {r inte en sammandragning av konferenssystem. M}nga uttryck p} svenska har skapats eller f}tt nya betydelser i KOM, t ex: GEOMETRISKT INL[GG En text som i ett ickeproportionellt teckensnitt och utan on|diga ordmellanrum antar en geometrisk form, se tegelsten INL[GG En text skriven med ett visst m|te som mottagare INGEJUBILEUM Ett inl{gg vars nummer {r delbart med hundra, efter Inge Wallin Lysator. JUBILEUM Ett inl{gg som r}kar f} ett j{mnt inl{ggsnummer KOMBATANT en debatt|r i ett KOM KOMMA att k|ra programmet KOM KOMPIS Person som brukar k|ra KOM KOMTROLLET Mytisk varelse som skapar oreda i ett KOM M\TE Konferens, samlingsplats f|r diskussion i ett visst {mne N]GOT ANNAT Undvikande svar p} fr}gan "Vad vill du g|ra?" OL[ST Egenskap hos en text i KOM PALINDROM Ett inl{gg vars nummer ocks} kan l{sas bakl{nges SE TIDEN Tecken p} att man l{st samtliga inl{gg i KOM SL] OM ALLA FLAGGOR \nskv{rt kommando f|r den som kommit in i ett nytt KOM i Torgny-mod (se nedan) TEGELSTEN Geometriskt inl{gg med rektangul{r form TORGNY-MOD Det betyder att alla flaggor och switchar st}r fel, och d{rmed g|r anv{ndarna intresserade av hur man g|r f|r att slippa dessa misfeatures och konstiga fenomen som KOM V5 och KOM V6 har f|r sig n{r de sitter i fel l{ge. Uttrycket "Torgny-mod" {r uppkallad efter KOM-f|rfattaren, Torgny Tholerus, och {r vanligt f|rekommande uttryck bland hackers. Flaggorna var satta som KOM-f|rfattaren tyckte att de skulle vara, n{mligen KRAGG Kraftaggregat, kraftenhet, power supply. KRASCH H{ndelse att program eller utrustning slutar fungera. KRASCHA 1. ]stadkomma KRASCH: Jag r}kade krascha ditt program. 2. R}ka ut f|r KRASCH: Programmet kraschade. LABEL Etikett p} en person, inte s{llan elak s}dan. LEPRA Sv. "femte hjulet". N{r n}gon inte f}r plats i gemenskapen t ex femte man vid 4-mans bordet p} en resturang. LINNEA DEC 2060 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1991. LINUS DEC 2065 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1990. LISP 1. Ett, bland hackers, popul{rt programspr}k. 2. F|rkortning f|r Lots of Infernal Stupid Parentheses. MC: Stoppa in n}got om "languages of choice"? LIV IBM PC-klon 486DX/33 med LINUX hos Lars Aronsson, ansluten till Rydn{t. MC: *Var* ansluten. En av de f|rsta, dock. V{l? LTH:s DATORF\RENING Datorf|rening vid Lunds tekniska h|gskola. LUDD Datorf|rening vid Lule} tekniska h|gskola. LURING Tankef{lla. LURVERKET Televerket. (Numera {ven Luria.) LUS Av engelskans BUG, felaktighet i program eller utrustning. LYS-16 Beteckning p} 16-bit datorbyggsats framtagen av LYSATOR. Datorn {r konstruerad med sk bit-slice-teknik. LYSATOR Datorf|rening p} LiTH. Systerorganisation till STACKEN. Namnet kommer fr}n LYS, som tidigare var beteckning f|r Link|pings Y-teknologers S{llskap. (Y=sektionen f|r fysik p} LiTH). Organisationen uppl|stes n{r D-sektionen kom till omkr. 1975. (Ett tag fanns "Nya" och "Gamla LYS"). Sveriges {ldsta amat|rdatorf|rening. [ven namnet p} en Sun 4/380 med SunOS hos Lysator. L[CKA Egenskap hos ett program som allokerar resurser (t ex minne) men inte }terl{mnar dem efter anv{ndning. Detta leder till att resursen s} sm}ningom tar slut, varvid programmet kraschar. MACKAN Annat namn p} Apple Macintosh. Kallas {ven "Mac:en", "Hackintosh". "En Mac", liktydigt med en Macintosh. MAD F|rkortning f|r Malm| Amat|rDatorister. MAGI N}got komplicerat, sv}rf|rklarat. Vanligt f|rekommande i hackerv{rlden, som {r starkt beroende av magi. MAGISKT N}got obegripligt eller med en f|rklaring som tar en timme. MAIN LUPE Klassisk felstavning av "Main Loop", finns numera i alla h|gklassiga systemprogram p} bl.a. ELVIRA. MAKROUGNEN En Philips industriell mikrov}gsugn av tidig modell som fanns i Lysators lokal PUL 17, ink|pt billigt p} f|rsvarets |verskottslager. Det kr{vdes fyra personer f|r att lyfta upp den p} det kylsk}p d{r den stod. Inuti var den lika liten som modernare ugnar. Det gick inte att ansluta makrougnen till samma fas som datorer i PUL 17, f|r den s{nkte sp{nningen n{r den gick ig}ng. MANUL Annat ord f|r MANUAL, dvs handbok. MATHIAS-METODEN Effektiv metod f|r fels|kning av program. Tillg}r s} att man l{gger handflatorna p} tangentbordet och sedan hamrar vilt i 20 minuter. Om programmet fortfarade lever, {r det idiots{kert. (Uppkallat efter Mathias B}ge, den enda hacker som kan knappra i bolero-takt p} ett tangentbord). Kallas {ven f|r ARMB]GSTESTET, eftersom det kan utf|ras genom att l{gga armb}gen p} tangentbordet. -MAX Till{gg till utrop f|r att understryka, t ex HATMAX! MEDIO Datorf|rening i \stersund, Mitth|gskolan. Se {ven Solace. META Ett ASCII-tecken med 8:e bitten satt. Anv{nds ofta (i likhet med CTRL-tecken) som kommando till olika program, se HACKMATIC. MINUS ETT Universal default enligt TOPS-20 terminologi. Anv{ndes som svar p} fr}gor av typen: 'Var ska vi {ta i dag d}?'. -1 svaret p} svaret -1 betyder 'Nej, inte nu igen!'. (Vid ett par s{llsynta tillf{llen d} denna terminologi drivits till sin spets, har det h{nt att f{ljande dialog utv{xlats: Hacker A: "Minus ett?" Hacker B: "Minus ett?" Hacker C: "Minus ett!" --- |versatt: "Var ska vi {ta idag, d}?" "Restaurang China Garden?" "Nej, inte nu igen!") MIKROPROFESSOR Rolig omskrivning av "mikroprocessor". MIS[R Beklaga (ev i ironisk bem{rkelse) ex: det {r mis{r n{r diskpacken krashar. MIT SCHNELLE Utrop f|r att understryka br}dska. "Jag beh|ver den nya versionen av operativsystemet MIT SCHNELLE!" MJ[K? Metauttryck som anv{nds fr{mst vid Nadja. Betyder inte. MJ[KVARA 1. Mikrokod; 2. Firmware ("styvvara"). MUD Multi User Dungeon, ett spelprogram f|r flera samtidiga anv{ndare, utspelas ofta i sagomilj|. Fr}n MUD kommer inspirationen till att s{ga suck i st{llet f|r att sucka, s{ga fl{mt, st|n, o s v. Vissa speciella uttryck som uppkommit vid svenskars MUD-spelande: BSX-MUD Holl{ndaren Bram Stolk driver p} Lysators datorer v{rldens f|rsta grafiska MUD, det k|rs via en klient under f|nstersystemet X IDI Slang f|r idiot. Termen uppkom inom Lysators krets av wizards p} Nanny-MUD ungef{r v}ren 1992. Anv{nds ibland synonymt med engelska Luser, se Anv{ndare ovan. NANNY-MUD Det st|rsta MUD-spel som drivs av Lysator. Namnet kommer av att det ursprungligen fanns p} datorn Nanny OGR[S Det engelska ordet ogre har ingen entydig svensk |vers{ttning. Det heter |msom stygg trollkarl, j{tte eller troll. En mer ljudenlig |vers{ttning som f|rekommer vid plural och vid tal om kollektiv {r ogr{s. SVENSK-MUD Linus Tolke |versatte LPMUD till svenska och skapade en spelv{rld efter svenska f|ruts{ttningar. Detta var v{rldens f|rsta icke-engelska MUD MC: Ovanst}ende om SvenskMUD st{mmer inte av flera orsaker. Jag skrev sj{lv mitt f|rsta svenska MUD 1986. Spelet Legend p} gamla BBS:en Rathole {r ocks} {ldre {n SvenskMUD. Finns Rathole kvar? TELELEDNINGSANKA Chalmerskt p}hitt av ok{nt ursprung. Anv{nds som namn p} en obefintlig funktion i CD's nya MUDLIB \RMA Kommandot rm (remove) tar bort en fil. N{r detta kommando f|rbj|ds eller f|rhindrades, kunde filer fortfarande tas bort genom att s{tta en bakslask (som motsvarar stora \ i svenska ISO 646) f|re kommandot. H{rav verbet |rma. M]NE En himlakropp som har stor betydelse f|r hackers. M]NENS FAS En slumpm{ssig parameter, som man inte kan utpeka. Exempel: "Detta fel uppst}r bara udda torsdagar vid fullm}ne". "Om det d{r fungerar, beror det p} att man har FOO-switchen satt, de senaste tio kommandona och p} m}nens fas." M]SVINGE Detsamma som FISKM]S. M\SS-L]S Rolig |vers{ttning av "Caps Lock". N Ett godtyckligt (stort) tal. "Det finns n buggar i det d{r BASIC-programmet!" "F|r n:te och sista g}ngen: ..." NADA Officiell f|rkortning f|r institutionen f|r Numerisk Analys och DAtalogi p} KTH. NADJA NADAs DEC-2020. (En DEC-10 med KS10-processor). NAMN P] VARIABLER ALLAN Stacken BAR Internationellt FOO Internationellt GAZONK Tidigare standard f|r l|senord vid LiTH GURKA Lysator GURKMIX Lysator GURKSALLAD Lysator KAKA Stacken PEPSI Lysator ALLAN och KAKA kan kombineras, som i "Allan tar kaka". NERE Stillast}ende, ej i drift. NIL (Fr}n LISP-v{rlden) Nej, inte, tomt, ingenting, falskt. Motsats: T. Vanligt svar p} fr}gor enligt "P"-konventionen. "Jag fattar NIL av den h{r h}riga manulen!" NIL LISP Martin "NIL" Nilssons Implementation of Lisp (p} ELVIRA), av elaka tungor kallat "a Non-Intelligent Lisp". NJUT-OPTIMERAT Beskrivning av n}got (vanligtvis program) som {r bra. Uttalas oftast med inlevelse: "njiiuuutoptimerat!" NORMALSTIG Default path, connected directory. NO-OP Betecknar n}got som inte g|r n}got. H{rstammar fr}n maskininstruktioner som brukar kallas "NOP", och som bara hoppar fram till n{sta. "Den h{r tomma Coca-Cola burken {r en no-op!" NUCCC Nordic University Computer Clubs' Conference, }rligen }terkommande tr{ff i mitten av juni. N[TV[RK 1. Illam}ende pga illa fungerande datan{t, av n{tverk 2. Illa fungerande datan{t. OBELIX 1. DEC PDP 11/70 med BSD UNIX hos IDA, senare hos Lysator 2. Sun SPARC Server med SunOS hos IDA. OD Oslostudentenes Dataforening. OTADATA Dataf|rening vid Helsingfors Tekniska H|gskola (i Otaniemi). -P "P"-konventionen. Man st{ller en fr}ga genom att l{gga till ett "-P" efter}t. Besvaras med T (ja) eller NIL (nej). Kommer fr}n LISP-v{rlden. Exempel: (MATP) "Ska du med och {ta?", (HEMMAP) "Sitter du och k|r hemifr}n?" PECEMIST Persondator kompatibel med IBM PC. PERMAFROST Elektrostatiska urladdningar. Lustiga fenomen som uppst}r p} en bildsk{rm (speciellt Elite terminaler), vid elektrostatiska urladdningar. PERONIST Anh{ngare av PERONISM, en vid vissa datorsystem utbredd ideologi som {r h{mmande f|r hackers. Kan {ven stavas P[RONISM. Har inget med frukt eller Argentina att g|ra. (Uttrycket anv{nds bara vid Aida). PILLA BITTAR Syssla med programmering p} *mycket* l}g niv}, en aktivitet som brukar resultera i att man sitter och r{knar ut hur varenda bit i programmet anv{nds. PING Ett program och protokoll som fr}gar "[r du d{r?". MC: Anv{nds av hackers i generaliserad betydelse, speciellt i konversationer n{r n}gon inte verkar h|ra p} eller i telefon: -- Ping! -- Oj, pong, jag var utswappad. PONG Svar p} fr}gan PING ([r du d{r? - Jag {r h{r.) POPPA Av POP (stackoperation). ]terg} till en tidigare aktivitet eller samtals{mne. Motsats: PUSHA. POOL Endloop. PR7 Disable interrupt, st{nga yttre avbrott, inte lyssna eller reagera p} yttre signaler. PROGRAM[TAREN Ett litet djur som kryper omkring och avl{gsnar alla program (speciellt k{llkod), som inte anv{nds p} l{nge eller sparats p} arkivmedium. Program{tarens f{rg {r gr|n. Den lilla gr|na program{taren har varit framme igen. Under Twenex finns det en "officiell" liten gr|n program{tare, som kallar sig Reaper. Den sparar programmen p} magnetband, som det tar dagar att f} tillbaka fr}n. PROGRAMR\TA Hypotetisk sjukdom som drabbar program som s{llan eller aldrig anv{nds, och d{rf|r blir inkompatibla med nyare versioner av systemprogramvara. Kallas {ven "bits|nderfall", (bit decay). PUL Vid LiTH: terminalsal, av programutvecklingslaboratorium. Vid Institutionen f|r datavetenskap (IDA) och datorcentralen (LIDAC) fanns flera numrerade PUL. PUL 17 var namnet p} Lysators |k{nda k{llarlokal som anv{ndes 1987-1992, se {ven Sandfiltret. PULT 1. Enkhram Pult, figur i en Dungeon&Dragons-kampanj i Upsala. 2. Pult Guden, lokal gud vid Aida. 3. Beteckning p} person med stor makt |ver ett datorsystem. Se WIZARD. PULTA 1. Aktivera sina privilegier. 2. Av misstag g|ra n}got katastrofalt. 3. G|ra n}got som bara en Pult kan, t ex flytta upp filer till n}gon systemarea. PUSHA Av PUSH (Stackoperation). Att avbryta n}got (t ex ett samtals{mne) f|r att senare }terg} till det. "Kan du inte pusha det d{r och f|jla med och {ta?" RANDOM POKA Testa monitorns integritet (testa monitorns MTBF) REKURSION Se REKURSION. REKOMMENDERAS AV FACKMAN ]tg{rd som rekommenderas av fackman (Hacker) RISTES Operativsystem till PDP-11. Heter egentligen RSTS/E, men det {r s} sv}rt att s{ga. ROGERF[LLA Tankef{lla, som uppkommer vid f|rs|k att t{ppa till lucka, och som 1) inte t{pper till denna helt, eller 2) |ppnar nya m|jligheter f|r en cracker. Uppkallat efter en f.d. systemansvarig p} ELVIRA. RR Revised Report on the Algorithmic Language ALGOL 68. RTFM Read The Fucking Manual. Anv{nds n{r man ber{ttar om hur n}gon klantat till det f|r att han/hon inte visste hur ett program fungerade, eller ens brydde sig om att ta reda p} det. RYCKA Anv{nds i samband med SN\RE. RYCKA I SN\RET inneb{r att s{nda logiska signaler p} ledningen, vanligtvis logisk etta. RYDNET eller RYDN[T Fantasiprojekt om att installera ett datan{t i studentbostadsomr}det Ryd vid LiTH. Under h|sten 1992 b|rjade projektet f|rverkligas efter stora anstr{ngningar av Magnus Redin och Kjell Enblom. MC: Invigdes officiellt n{r? RYDVAX MC: En av de f|rsta maskinerna p} Rydnet. Stod hos MOMENT (Martin C S Gauffin) i hans studenrum och v{snades. RYMDKROG Mellanslagstangent, av engelskans SPACE BAR. R] I format ej avsett f|r m{nniskor: Skicka mail med r} SMTP. SANDL]DAN Se SANDFILTRET. SANDFILTRET Del av Lysators lokal PUL 17 som var byggd ovanp} ett luftfilter till ett skyddsrum. H|jden mellan golv och tak var cirka 120 centimeter, men det var inte l}gt i tak, utan h|gt i golv. Utrymmet var inrett med soffa, kylsk}p, stolar, bord och terminaler. SASYNE Mnemo f|r syntax error p} RSTS/E, identiskt med "s} synd!". (Se detta.) SBS F|rkortning f|r Skit Bakom Spakarna. Avser att ett fel inte beror p} systemet, utan p} anv{ndaren. SKRIKA Skriva med enbart stora bokst{ver. SKRYNK (SKRYNK!, SKRYNKLA (SIG) etc) G} s|nder p} ett spektakul{rt s{tt, framf|rallt mjukvara. SKRYNKEL H{ndelsen att papper fastnar i en skrivare eller kopiator. SLIPPA F|rlora ett program, inte f} eller ha m|jlighet att g|ra, bli av med n}got v{rdefullt. t ex slippa k|ra (ev privi- ligierat) program som har fel skyddskod. SLEM (SLEM!, SLEMMIG etc) Neds{ttande ben{mning p} det mesta. Anv{nds vid Aida. SLURJ Uttryck f|r n}got rysligt, oordnat, r|rigt, blandat, entropiskt. Kommer fr}n den svenska |vers{ttningen av n}gon Philip K. Dick-bok. "Nej, jag orkar inte hacka KOM idag, jag var p} partaj ig}r och k{nner mig r{tt slurjig." "-Jag h|rde att det finns 17 nya kommandon i JCL." "-Slurj!" SMAK Variant, typ, sort. "kommandona till AMIS kommer i tv} olika smaker: CTRL-kommandon och META-kommandon". Se VANILJ. SMARTKODA Att med hj{lp av alla fula knep g|ra sitt program ex.vis litet, kort, eller snabbt (tror man!). SN\RE Ben{mning p} elektrisk f|rbindning, ledning. (t}t) SOCKER N}got som visserligen {r on|digt, men v{ldigt trevligt att ha. Exempel: expansion av kommandon i Twenex. SYNTAKTISKT SOCKER, en spr}klig konstruktion som man egentligen inte beh|ver, men som g|r koden enkel, l{ttl{st etc. SOL Dator av fabrikat Sun Microsystems. MC: Kommentar om den riktiga SOL? SOLACE Dator f|rening vid H|gskolan i Sundsvall (?). MC: Datorf|rening i Sundsvall och H{rn|sand, Mitth|gskolan. Se {ven MEDIO. SPARK Dator av modell Sun SPARCstation eller SUN SPARCserver. SPARKST\TTING Se SPARK. SPEC Specifikation, normativ dokumentation, uttalas spes. SPRATTLA Som RYCKA, men i avseende p} att ta emot signaler. "Nu sprattlar det {ntligen i sn|ret!" SP[KA \sa, skyffla, t.ex sp{ka disk, sp{ka control-C. STACKA Tillf{lligt byta samtals{mne, samtalspartner, eller liknande, f|r att senare }teruppta detta. G}r att applicera rekursivt. Se PUSHA och POPPA. STACKEN Datorf|rening p} KTH. Systerorganisation till LYSATOR. Driver ett DEC-museum, utger tidningen Stackpointer. STARK Motsats - svag. En Hacker {r definitionsm{ssigt stark. Anv{nds ofta i ironiskt syfte. SVAG Motsats - stark. En okunnig, oansvarig anv{ndare {r definitionsm{ssigt svag och har extension ".SVG" SVART H]L Ett svart h}l {r en terminallinje som inte {r kopplad n}gonstans. Upptr{der vanligtvis i terminalv{xlar, genom att man beg{r kontakt med en viss dator, och f}r en icke-existerande linje. S] SYND Ironiskt beklaga, t.ex: S} synd, du slipper (}terf} ditt program). Se SASYNE. S[NKA MASKINEN En person som k|r n}got ovanligt resurskr{vande program kan f} h|ra det ov{nliga tillropet: "M}ste du s{nka maskinen?" Anv{nds {ven d} maskinen dyker (se DYKA) pga av n}gon operativsystembugg. "Jag s{nkte maskinen n{r jag gjorde remove p} disken i st{llet f|r dismount." T (Fr}n LISP-v{rlden) Ja, sant, r{tt. Motsats till NIL. MC: (Lysator) [ven bland hackers mycket popul{r dryck. TECKENNAMN M}nga specialtecken har speciella namn p} hackiska. M}nga anv{nds i humoristiskt syfte, andra f|r att de {r praktiska. "" -Dubbelblipp, flarp, fnutt-fnutt, hartass, flerp, duppel- blipp, dubbel-snott, dubbelfnutt MC: [ven enbart "fnutt". # -Br{dh|g, br{dg}rd, skr{p, galler, octothorp & -Ampersand (ursprungligt namn p} tecknet) ' -Blipp, enkelblipp, quote, enkelkvot (NILssons p}fund) snott, enkelsnott, blipp, knott, klutt, fnutt, enkelfnutt, fram}tfnutt @ -Kanelbulle, |ra, alfa-slang, alfa-bulle, snabel-a [] -Hakparenteser, brackor, [ och ] (i tal) {} -Krulliga parenteser, fiskm}sar, { och } (i tal) \ -Backslash (ursprunglig ben{mning innan SIS kom..) MC: [ven bakslask. <>-Sergeanter, pilar, brackor ^ -Pil-upp, tak _ -Underscore (ursprungligt namn p} tecknet) / -Slash, slask TEKLA IBM PC-klon 486DX/33 hos Kjell Enblom, ansluten till Rydn{t. F|rsta kopplingen |ver Rydnet skedde mellan TEKLA och LIV. Se LIV. TEKNOLOGS[KER Sak som t}l k|ttyxa. Funktionss{ker burk, om|jlig att lura. Klarar t o m MATHIAS-METODEN. (Det g}r att g|ra saker 1. Idiots{kra, 2. Barns{kra, men det g}r INTE att g|ra dem teknologs{kra.) TERMINERA Avsluta, kan g{lla teckenstr{ngar som avslutas med nolltecken, kablar som avslutas med ett motst}nd eller aktiviteter. TIETOKILTA Dataf|rening i Tammerfors (?), ordet betyder Datagillet. TILT Anv{nds f|r att beskriva n}got som har stoppat eller eljest {r d}ligt. Ordet har sitt ursprung fr}n s.k. flipperspel, d{r slag eller st|tar p} maskinen avbryter p}g}ende spel och t{nder en skylt "TILT" p} panelen. F}r man {ven n{r man sl}r och bankar p} terminalburken f|r att f} datorn att g} fortare. TILT ERROR Helt ov{ntat och/eller obegripligt fel, g{rna med ett felmeddelande som inte s{ger n}gonting om vad som egentligen {r orsaken. Ofta orsakat av att anv{ndaren har gjort n}got som f}r helt andra effekter {n han t{nkt sig. Se TILT. TIME OUT Ingen reaktion vid interrupt (m|jligen p.g.a PR) TRAPPA F}nga TR\SKA 1. Av engelskans THRASH, n{r en maskin {r s} belastad att den bara swappar i st{llet f|r att arbeta. 2. Bearbeta (stora m{ngder) data. TUGGPEKARE F|rsvenskning av engelskans Bytepointer. TV[TTMASKINSPROCESSOR Allm{n beteckning p} en 8-bitars mikroprofessor, en s}n d{r som man bruka s{tta i tv{ttmaskiner o dyl. TWENEX (TWENty EXecutive) ben{mning p} DEC-operativsystemet TOPS-20. Efter TENEX (TEN EXecutive), f|reg}ngare till TOPS-20 p} ombyggda DEC-10 system. MC: L{gga till att TOPS-10 inte har n}got att g|ra med TOPS-20 och att TENEX kom fr}n BBN? TWENIX Ett 1:a-Aprilhack av PULTARNA p} p} AIDA i Uppsala (ett Twenex-system) som fick operativsystemet att se ut som och i viss m}n bete sig som UNIX (ett helt annat operativsystem). T\RSTEN Kylsk}p hos Lysator. UPDATE Uppsala Universitets datorf|rening. UPPE I drift, i r|relse. VANILJ N}got som {r standard, utan finesser. Ej f|rb{ttrat av n}gon hacker. Se SMAK. VFSH Vad eller Vem Fan Som Helst, kan anv{ndas som variabelnamn. VR]L Mycket (f|rst{rkningsuttryck) t ex VRAAL.DAT = stor slaskfil. speciellt i samband med att man fiskar disk (se detta) VOIDA Kasta bort ett utr{knat v{rde, tvinga det till variabeltypen void. WIZARD Se "\verstepr{st". WHEEL \verstepr{st p} TWENEX-system (se dessa ord). Efter "WHEEL CAPABILITY" en bit i TWENEX-anv{ndares capability word som ger en m|jlighet att g|ra allt. YODA Terminalv{xel hos ISY, senare hos Lysator. MC: Inkluderad h{r p} grund av hackv{rdet i dess maskenspel med highscore-lista, som uttr}kad hacker kunde nyttja i v{ntan p} att en koppling skulle bli ledig. ] S} kan h|ger hakparentes eller fiskm}s uttalas [ S} kan v{nster hakparentes eller fiskm}s uttalas. [PPLET Annan beteckning p} APPLE-II. \ S} kan bak}tlutande snedstreck eller vertikalt streck uttalas. \VERSTEPR[ST (WIZARD) En hacker som {r systemprogrammerare och har makt |ver ett st|rre datorsystem. From aronsson Mon Dec 19 09:56:25 1994 Return-Path: ahrvid@stacken.kth.se Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id JAA08840 for ; Mon, 19 Dec 1994 09:56:24 +0100 Received: (ahrvid@localhost) by linnea-grind.stacken.kth.se (8.6.7/8.6.4) id JAA06524 for jargon@lysator.liu.se; Mon, 19 Dec 1994 09:56:17 +0100 Date: Mon, 19 Dec 1994 09:56:17 +0100 From: Ahrvid Engholm Message-Id: <199412190856.JAA06524@linnea-grind.stacken.kth.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: Kommentarer om jargonglista Hej! Jag har l{st igenom MC:s lista, och hittade inte direkt n}got att inv{nda mot. Jag har dock inte korsl{st mot den gamla listan, i den h{ndelse det skulle finnas synpunkter p} borttagna ord. Det kan vara litet sv}rt att avg|ra vilka maskiner som har hackologisk betydelse, eller vad det nu hette. En maskin som f|r person A verkar helt betydelsel|s, kanske hade den st|rsta betydelse f|r person B som jobbade vid den varje dag. Ordet "Foo" kommer dock inte fr}n Robert Crumb, dvs han kanske ocks} anv{nde det - men han var inte f|rst. Foo kommer fr}n en annan serie, "Smokey Stover", som gjordes av en kille som hette Bill Hollman och som publicerades i USA p} 40-talet. "He used to put the word foo onto all improbable places in his panels for 'Smokey Stover'," skriver Harry Warner jr i All Our Yesterdays (sid 44). Ordet "Foo" har l{nge varit i bruk inom science fiction-fandom, och upptogs en g}ng i en sk{mt- religion som kallades FooFooism. (Warners bok {r en historik |ver ameri- kansk sf-fandom. Utgavs av Advent: Pupblisher, Chicago 1969.) N{mnas kan ocks} att en s{mre f|rfattare l{nge kallats en "hack" eller "hackwriter". "He's a real hack!", betyder ungef{r att han {r en som skriver vilket skr{p som helst f|r br|df|dan. "Hack" var ocks} p} 30- talet New York-slang f|r en taxi. Enligt Steven Levy var de f|rsta hackar- na folk p} MIT som ocks} hade anknytning till modellj{rnv{gsklubben. Man kunde allts} g|ra ett "hack" med t ex modellj{rnv{gens v{xlar (en smart v{xell|sning t ex). Ett smart s{tt att ta sig f|rbi ett or{ttvist l}s som begr{nsade studenternas tillg}ng till befintliga datorer kunde ocks} vara ett "hack". Jag har f | {nnu inte h|rt n}got fr}n Staffan Vilcans. Han har inte varit inne p} min BBS sedan sist. Jag f|rs|kte faktiskt ringa honom, men i hans lur svarar ett modem (och jag ids inte koppla upp med mitt modem, registrerar mig p} hans BBS och allt det d{r bara f|r att utbyta 10 ord). H{lsningar, --Ahrvid ahrvid@stacken.kth.se Ps. Nja, jag kommer nog inte till det d{r anarkistkafeet. Jag {r inte intressem{ssigt lagd }t det h}llet, s} att s{ga. Vi som kallar oss Svenska Hackademin har dock v}rt regulj{ra tisdagsm|te i morgon, 18.00, restaurang Kamarina p} Gotlandsgatan. From aronsson Mon Dec 19 13:53:39 1994 Return-Path: pd@sics.se Received: from sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id NAA10899 for ; Mon, 19 Dec 1994 13:53:38 +0100 Received: from horus.sics.se by sics.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/SICS-1.4) with SMTP id AA10040; Mon, 19 Dec 94 13:53:28 +0100 Message-Id: <9412191253.AA10040@sics.se> To: Ahrvid Engholm Cc: jargon@lysator.liu.se, pd@sics.se Subject: Re: Kommentarer om jargonglista In-Reply-To: Ahrvid's message of "Mon, 19 Dec 1994 09:56:17 +0100." <199412190856.JAA06524@linnea-grind.stacken.kth.se> Date: Mon, 19 Dec 1994 13:53:27 +0100 From: Per Danielsson Hej, Jag har inte l{st igenom Mikaels lista, s} jag kommenterar enbart Ahrvids kommentarer. > Det kan vara litet sv}rt att avg|ra vilka maskiner som har hackologisk >betydelse, eller vad det nu hette. En maskin som f|r person A verkar helt >betydelsel|s, kanske hade den st|rsta betydelse f|r person B som jobbade >vid den varje dag. F|r att ett maskinnamn ska vara med i listan tycker jag att den ska ha haft betydelse f|r ett flertal hackers. > Foo kommer fr}n en annan serie, >"Smokey Stover", som gjordes av en kille som hette Bill Hollman och som >publicerades i USA p} 40-talet. Samt fr}n uttrycket FUBAR, men allt det d{r finns redan ordentligt dokumenterat i originalhackerslangordlistan fr}n MIT (och SAIL). >[...] studenternas tillg}ng till befintliga datorer kunde ocks} >vara ett "hack". Ibland {r ordet hack reale i svenskt ordbruk. Jag brukar t.ex. alltid s{ga "en hack" i datorsammanhang. P} det s{ttet skiljer det sig fr}n den ursprungliga betydelsen hos ordet hack. Jag vet inte hur m}nga som numera g|r p} samma s{tt som jag, men ett tag var det vanligt. PD From aronsson Wed Dec 21 05:10:03 1994 Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id FAA05494 for ; Wed, 21 Dec 1994 05:10:02 +0100 Received: by maxwell (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA18141; Wed, 21 Dec 94 05:08:56 -0100 (unknown) Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1) id AA20796; Tue, 20 Dec 94 20:09:50 +0100 Date: Tue, 20 Dec 94 20:09:50 +0100 From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell) Message-Id: <9412201909.AA20796@closet.UUCP> To: jargon@lysator.liu.se In-Reply-To: Ahrvid Engholm's message of Mon, 19 Dec 1994 09:56:17 +0100 <199412190856.JAA06524@linnea-grind.stacken.kth.se> Subject: Kommentarer om jargonglista Arhvid, jag anv{nde ordet "historisk", inte "hackologisk". Jag menade f|rst}s hackerhistorisk betydelse, allts} att det {r en Bra Sak att ta med namn p} maskiner som har huserat en subkultur i subkulturen, som AIDA i Uppsala eller ELINOR (ibland eLinor) i Link|ping. \vriga maskiner, som exempelvis namn p} generiska arbetsstationer, har jag env{ldigt (enfaldigt?) rensat bort. Det du skriver om "hack" st{mmer s} vitt jag vet. Detta {r vad jag hittade f|r ett tag sedan och stoppade in i n}got jag skrev: {\it The Advanced Learner's Dictionary of Current English}, Second Edition, Oxford University Press, London, 1963. ^1 {\bf hack} [haek] {\bf\it v.t. & i.} cut roughly or clumsily; chop; {\it After the savage had killed his enemy, he \~{}ed the body to pieces. He \~{}ed the branch} (i.e. struck heavy blows at it) {\it until it fell to the ground}. {\bf a \~{}ing cough}, one that seems to tear the chest. {\bf \~{}saw n.} one for cutting through metal. ^2 {\bf hack} [haek] {\bf n.} {\bf 1.} horse that may be hired. {\bf 2.} person hired to do hard and uninteresting work as a writer: {\it publishers' \~{}s} {\bf v.i.} ride on horseback on ordinary roads, at an ordinary pace: {\it go \~{}ing}. From aronsson Mon Jan 2 16:59:42 1995 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id QAA24069 for ; Mon, 2 Jan 1995 16:59:42 +0100 Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id QAA03596; Mon, 2 Jan 1995 16:58:41 +0100 Date: Mon, 2 Jan 1995 16:58:41 +0100 From: aronsson@lysator.liu.se Message-Id: <199501021558.QAA03596@konrad> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: jargon@lysator.liu.se Subject: [d92-alm@nada.kth.se: Datorjargong, bidrag ...] From: Lars Almqvist Date: m}n, 02 jan 95 15:02:50 100 Sender: d92-alm@nada.kth.se To: aronsson@lysator.liu.se Mime-Version: 1.0 X-Mailer: Mozilla/1.0N (X11; SunOS 4.1.3_U1 sun4m) Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Datorjargong, bidrag ... X-Url: http://www.lysator.liu.se:7500/runeberg/Main.html P} Datasektionen KTH myntades i h|stas uttrycket 'Sparkljummen', dvs s} mysig och ljummen som en Cola blir efter att ha st}tt ovanp} systemenheten till en Sparcstation under n timmar (0.3n hack). Kunde med f|rdel l{ggas till i lexikonet 'Svensk datorjargong'. God forts, Lasse Almqvist Inte Hacker Alls, Data KTH d92-alm@nada.kth.se, http://www.nada.kth.se/~d92-alm From aronsson Thu Jan 12 12:00:34 1995 Return-Path: pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se Received: from jupiter.pt.hk-r.se (pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se [194.47.132.2]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id MAA06431 for ; Thu, 12 Jan 1995 12:00:33 +0100 Received: (from pi92mti@localhost) by jupiter.pt.hk-r.se (8.6.9/8.6.9) id LAA06748; Thu, 12 Jan 1995 11:57:52 +0100 Date: Thu, 12 Jan 1995 11:57:52 +0100 From: Magnus Timmerby Message-Id: <199501121057.LAA06748@jupiter.pt.hk-r.se> To: jargon@lysator.liu.se To: ralph@sfbbs.bad.se Cc: pd@sics.se Subject: Re: public domain Magnus Timmerby skrev: > > Ang}ende upphovsr{tt f|resl}r jag att ni ist{llet f|r att kanske > > b|rja br}ka om saken, helt enkelt f|rpassar alla era ordlistor > > -- gamla som nya som framtida -- till Public Domain. Allt annat > > vore ohackigt och tr}kigt. Ralph 124C41+ skrev: > Det har det aldrig varit n}gon (st|rre) debatt om utan det har > handlat om att {ra den som {ras b|r. Nu har visserligen andra tyckt diverse saker om vem som var f|rst och vem som gjorde vad och s}. Men det ska jag inte blanda mig i. Jag vill bara meddela f|ljande generella }sikter: - Upphovsr{tt {r att begr{nsa andras frihet. Det {r ohackigt och tr}kigt med upphovsr{tt. Det {r en protektionistisk attityd. - Public Domain betyder att envar f}r g|ra vad han vill med verket. Detta maximerar allas frihet. Det {r bra. - [ra {r att ha med sitt namn p} n}t man varit med och gjort. Ralph och alla andra som vill ha {ra ska f} ha sitt namn i svenska hackerordlistor. - Alla hackerordlistor -- gamla och nya och framtida -- ska vara Public Domain. Jag hoppas att HACKER.SWE och dess mutationer fort- s{tter utvecklas och leva vidare i framtida skepnader, och passerar m}ngas h{nder. Det {r vad jag tycker. Magnus Timmerby pi92mti@pt.hk-r.se From aronsson Thu Jan 12 18:21:20 1995 Return-Path: ahrvid@stacken.kth.se Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id SAA10811 for ; Thu, 12 Jan 1995 18:21:19 +0100 Received: (ahrvid@localhost) by linnea-grind.stacken.kth.se (8.6.7/8.6.4) id SAA19224 for jargon@lysator.liu.se; Thu, 12 Jan 1995 18:21:11 +0100 Date: Thu, 12 Jan 1995 18:21:11 +0100 From: Ahrvid Engholm Message-Id: <199501121721.SAA19224@linnea-grind.stacken.kth.se> To: jargon@lysator.liu.se Magnus Timmerby skrev: Jag vill bara meddela f|ljande generella }sikter: - Upphovsr{tt {r att begr{nsa andras frihet. Det {r ohackigt och tr}kigt med upphovsr{tt. Det {r en protektionistisk attityd. - Public Domain betyder att envar f}r g|ra vad han vill med verket. Detta maximerar allas frihet. Det {r bra. - [ra {r att ha med sitt namn p} n}t man varit med och gjort. Ralph och alla andra som vill ha {ra ska f} ha sitt namn i svenska hackerordlistor. - Alla hackerordlistor -- gamla och nya och framtida -- ska vara Public Domain. Jag hoppas att HACKER.SWE och dess mutationer fort- s{tter utvecklas och leva vidare i framtida skepnader, och passerar m}ngas h{nder. Mina kommentarer till Magnus T: Upphovsr{ttens syfte {r att genom att ge en viss tids koncessions- skydd, stimulera folk att ta fram information. D{rf|r l{r upphovsr{tt beh|vas. Upphovsr{tten best}r av tv} delar. Den ekonomiska upphovsr{tten ber|r r{tten att ta betalt f|r exemplar av verk man skapar. Den ideella ber|r bl a r{tten att f|rknippas med ett verk man skapat, och att inte f} sitt verk f|rvr{ngt p} ett s{tt som man inte skulle g} med p}. H{r har vi fr{mst diskuterat den ideella upphovsr{tten. Public Domain {r s{kert bra p} m}nga s{tt, men har man lagt ned mycket jobb p} n}got vill man s{kerligen att det fram|ver skall st} n}got som indikerar att det {r Nisse Tuta (eller vem det {r) som gjort det och det. Det kanske inte r{cker med att bara "omn{mnas". Ralph 124C41+ {r nu med p} listan. Han har loggat in p} SF-BBS och har f}tt alla msg. Han har ett annat Internet-konto n}gon annanstans som han k|r mer p}. Jag har sagt }t honom att skriva till listan och be att f} den till det kontot. (Jag vet inte om han gjort det {n. Och tyv{rr har jag inte hans alternativa adress.) Jag tr{ffade honom f|r n}gra dagar sedan, och d} diskuterade vi bl a hackerlistan. --Ahrvid ahrvid@stacken.kth.se From aronsson Fri Jan 13 00:12:34 1995 Return-Path: pd@sics.se Received: from sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id AAA17407 for ; Fri, 13 Jan 1995 00:12:33 +0100 Received: from horus.sics.se by sics.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/SICS-1.4) with SMTP id AA29586; Fri, 13 Jan 95 00:12:26 +0100 Message-Id: <9501122312.AA29586@sics.se> To: Ahrvid Engholm Cc: jargon@lysator.liu.se, pd@sics.se In-Reply-To: Your message of "Thu, 12 Jan 1995 18:21:11 +0100." <199501121721.SAA19224@linnea-grind.stacken.kth.se> Date: Fri, 13 Jan 1995 00:12:24 +0100 From: Per Danielsson (Magnus Timmerby skrev lite om upphovsr{tt och varf|r han tyckte s}dan var on|dig f|r hackerordlistor, och Ahrvid svarade med att f|rklara upphovsr{ttens syfte och varf|r han tyckte det kanske var bra med upphovsr{tt f|r hackerordlistor). P} den tiden hackerordlistor b|rjade sammanst{llas var fr}gan om upphovsr{tt helt ointressant. Det var ju bara fr}gan om att samla uttryck. Det gick ju inte att h}lla reda p} vem som hade hittat p} varje uttryck i listan. Det var heller inte s} intressant. Hacking handlar ju mycket om att dela med sig, s} jag tvivlar p} att n}gon ens funderade p} upphovsr{ttsfr}gor. From aronsson Fri Jan 13 05:19:49 1995 Return-Path: ahrvid@stacken.kth.se Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id FAA22069 for ; Fri, 13 Jan 1995 05:19:49 +0100 Received: (ahrvid@localhost) by linnea-grind.stacken.kth.se (8.6.7/8.6.4) id FAA24918 for jargon@lysator.liu.se; Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100 Date: Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100 From: Ahrvid Engholm Message-Id: <199501130419.FAA24918@linnea-grind.stacken.kth.se> To: jargon@lysator.liu.se Aprop} diskussionen mellan mig och Magnus Timmerby skrev PD: (Magnus Timmerby skrev lite om upphovsr{tt och varf|r han tyckte s}dan var on|dig f|r hackerordlistor, och Ahrvid svarade med att f|rklara upphovsr{ttens syfte och varf|r han tyckte det kanske var bra med upphovsr{tt f|r hackerordlistor). AE: Jag tycker att det kan vara bra om en viss del av upphovsr{tten, den ideella upphovsr{tten, respekteras. Att n}gon f}r ekonomisk vinning av en hackerordlista (den ekonomiska delen av upphovsr{tten) torde dock vara s{llsynt, s} d{r beh|ver vi inte bekymra oss. P} den tiden hackerordlistor b|rjade sammanst{llas var fr}gan om upphovsr{tt helt ointressant. Det var ju bara fr}gan om att samla uttryck. Det gick ju inte att h}lla reda p} vem som hade hittat p} varje uttryck i listan. Det var heller inte s} intressant. Hacking handlar ju mycket om att dela med sig, s} jag tvivlar p} att n}gon ens funderade p} upphovsr{ttsfr}gor. AE: (Och jag {r ledsen att jag inte citerar med vinkelhakar. Jag k|r ut texten p} en fil, och kommenterar sedan. D} skulle jag f} dona med hakarna manuellt, och det orkar jag inte.) Den ideella upphovsr{tten b|r beaktas, annars f|rsvinner incitamentet f|r att ens g|ra ideellt arbete. Med det syftar jag p} att om n}gon g|r ett verk, s} f|r andra som bygger p} verket ge full "credit" till det man anv{nt som k{lla. Det {r inte m{rkligare {n om man skriver ett program, anv{nder litet s}s man hittat p} n{tet, och i docsen skriver "delarna si och s} kommer fr}n Kalle Gurka, och modifierades av mig". S} s{rskilt m{rkligt {r det egentligen inte. D{remot {r det sv}rt och inte ens lagligt m|jligt att h{vda upphovs- r{tt p} *enskilda ord*. Ett enskilt ord eller t o m en fras har sv}rt att uppfylla kraven p} verksh|jd. (Enda m|jligheten att skydda enskilda ord {r att g|ra dem till varum{rken, men d} talar vi inte l{ngre om upphovsr{tt utan varum{rkesr{tt. Och inte ens varum{rkesr{tten kan inskr{nka andras m|jligheter att anv{nda ordet i t ex en lista - de f}r bara inte s{tta ig}ng och anv{nda ordet som beteckning p} n}gon vara eller tj{nst.) God sed torde dock vara att *om* man i t ex en hackerordlista vet varifr}n ett ord eller uttryck kommit s} b|r man skriva det (det ger om inte annat m|jlighet f|r den som vill forska om ordets upphov att kontakta den som uppfann det). H{lsningar, --Ahrvid From aronsson Fri Jan 13 08:07:15 1995 Return-Path: sojge@Ankara.DoCS.UU.SE Received: from Ankara.DoCS.UU.SE (Ankara.DoCS.UU.SE [130.238.9.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id IAA23868 for ; Fri, 13 Jan 1995 08:07:14 +0100 Received: by Ankara.DoCS.UU.SE (Sun-4/20, SunOS 4.1.1) with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA26190; Fri, 13 Jan 95 08:07:04 +0100 Date: Fri, 13 Jan 95 08:07:04 +0100 Message-Id: <9501130707.AA26190@Ankara.DoCS.UU.SE> X-Dogma: 36 >> 32 X-Zippy-Proclaims: Now I'm having INSIPID THOUGHTS about the beatiful, round wives of HOLLYWOOD MOVIE MOGULS encased in PLEXIGLASS CARS and being approached by SMALL BOYS selling FRUIT.. To: ahrvid@stacken.kth.se From: Klaus Zeuge Sender: sojge@Ankara.DoCS.UU.SE X-Phone: (int) +46-18-271064 X-Fax: (int) +46-18-271031 Cc: jargon@lysator.liu.se In-Reply-To: Ahrvid Engholm's message of Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100 <199501130419.FAA24918@linnea-grind.stacken.kth.se> >Date: Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100 >From: Ahrvid Engholm >P} den tiden hackerordlistor b|rjade sammanst{llas var fr}gan om >upphovsr{tt helt ointressant. Det var ju bara fr}gan om att samla >uttryck. Det gick ju inte att h}lla reda p} vem som hade hittat p} >varje uttryck i listan. Det var heller inte s} intressant. >Hacking handlar ju mycket om att dela med sig, s} jag tvivlar p} att >n}gon ens funderade p} upphovsr{ttsfr}gor. > AE: (Och jag {r ledsen att jag inte citerar med vinkelhakar. Jag >k|r ut texten p} en fil, och kommenterar sedan. D} skulle jag f} dona >med hakarna manuellt, och det orkar jag inte.) Hej Ahrvid, som vanligt tycker jag att det i alla fall vore mer l{ttl{st om du lade in en tomrad mellan den citerade texten och din text. Nu n{r du har varker en vinkelhake eller tomrad, s} {r texten -- n{r den nu {r cirka 65 ickeproportioneliga tecken bred -- extra, och on|digt, sv}rl{slig. Ett alternativ {r kanske att du h}ller dig till smala spalter, precis som i dagstidningar? Fast jag antar att du {ven denna g}ng antingen l}ter bli att svara, eller s{ger att du g|r typografiskt r{tt. (Att det blir sv}rl{st ska v{l anses vara l{sarens problem tydligen, inte skribentens.) Jag tror inte att du tar intryck, men att skriva en g}ng om }ret, eller vad det kan bli, l{ttar i alla fall min irritation n}got. Med v{nlig och uppgivna h{lsningar Klaus From aronsson Fri Jan 13 08:09:10 1995 Return-Path: sojge@Ankara.DoCS.UU.SE Received: from Ankara.DoCS.UU.SE (Ankara.DoCS.UU.SE [130.238.9.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id IAA23891 for ; Fri, 13 Jan 1995 08:09:10 +0100 Received: by Ankara.DoCS.UU.SE (Sun-4/20, SunOS 4.1.1) with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA26193; Fri, 13 Jan 95 08:09:05 +0100 Date: Fri, 13 Jan 95 08:09:05 +0100 Message-Id: <9501130709.AA26193@Ankara.DoCS.UU.SE> X-Dogma: 36 >> 32 X-Zippy-Proclaims: Hello? Enema Bondage? I'm calling because I want to be happy, I guess.. To: ahrvid@stacken.kth.se From: Klaus Zeuge Sender: sojge@Ankara.DoCS.UU.SE X-Phone: (int) +46-18-271064 X-Fax: (int) +46-18-271031 Cc: jargon@lysator.liu.se In-Reply-To: Ahrvid Engholm's message of Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100 <199501130419.FAA24918@linnea-grind.stacken.kth.se> Mj{k, jag ska inte g|ra n}got s} h{r tidigt p} morgonen. Brevet till Ahrvid skulle g} endast till Ahrvid, men jag r}kade skicka till jargonlistan. Jag ber om urs{kt, b}de till Ahrvid, och er andra. /Klaus From aronsson Thu Jan 26 09:25:09 1995 Return-Path: pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se Received: from jupiter.pt.hk-r.se (jupiter.pt.hk-r.se [194.47.132.2]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id JAA15988 for ; Thu, 26 Jan 1995 09:25:07 +0100 From: pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se Received: (from Unknown UID 533@localhost) by jupiter.pt.hk-r.se (8.6.9/8.6.9) id JAA11215; Thu, 26 Jan 1995 09:22:30 +0100 Date: Thu, 26 Jan 1995 09:22:30 +0100 Message-Id: <199501260822.JAA11215@jupiter.pt.hk-r.se> To: jargon@lysator.liu.se Cc: ralph@sfbbs.bad.se (Ralph 124C41+) Subject: Re: public domain (Eftersom Ralphs svar kom som personligt brev till mig, tar jag mig friheten att inkludera hela h{r s} att ni andra ocks} f}r l{sa.) Ralph 124C41+ tyckte: > Magnus Timmerby writes: > > - Upphovsr{tt {r att begr{nsa andras frihet. Det {r ohackigt och > > tr}kigt med upphovsr{tt. Det {r en protektionistisk attityd. > > Riktigt. > > > - Public Domain betyder att envar f}r g|ra vad han vill med verket. > > Detta maximerar allas frihet. Det {r bra. > > Nja, f|rutom att Public Domain inte existerar som juridisk term i > Sverige ger det som sagt r{tten att g|ra vad man vill med verket, > n}got som kan ge upphov till otrevliga resultat. > Jag ser snarast att termen Fritt Distrubuerbar (FD) anv{nds. > > > - [ra {r att ha med sitt namn p} n}t man varit med och gjort. Ralph > > och alla andra som vill ha {ra ska f} ha sitt namn i svenska > > Men om de sl{pps som PD kan vem som helst som {r tillr{ckligt fr{ck > ta bort alla andras och plutta in sitt eget namn d{r. Inte s} bra > kanske... Javisst, envar f}r g|ra vad hon vill med hackerordlistan. Klippa, korpa, publicera, trycka upp och s{lja, byta ut upphovsm{nnens namn mot sitt eget, g|ra en egen version och sprida den, och s} vidare. Om man inte ges fullst{ndiga r{ttigheter s} {r verket inte fritt. Detta tycker jag {r inget problem, eftersom: 1) Det som kan anses vara omoraliskt/otrevligt/obra (n}n byter ut namn), {r s{llsynt. Skulle det h{nda, s} finns ju senaste originalet kvar p} de kanoniska st{llena; k{nda FTP-st{llen och BBS:er. De som bryr sig om hackerordlistan kommer att genomsk}da fuskverk och ohackiga versioner, och sprida detta faktum till andra som bryr sig. De som inte bryr sig om vilka som {r upphovsm{n, bryr sig {nd} inte, s} i deras fall skulle upphovsm{nnen {nd} aldrig f} n}n {ra. De som {r oerfarna hackers och r}kar ladda hem en d}lig version, kommer snart att bli upplysta om att de har en d}lig version, och om de bryr sig, s} bryr de sig, annars inte. 2) Jag tycker det {r sj{lvklart att vem som helst ska f} g|ra {ndringar, och sprida sin mutation av hackerordlistan vidare. Jag hoppas att m}nga g|r detta, s} att vi f}r ett stort utvecklingstr{d av hackerordlistor. Den starkaste grenen p} detta tr{d kommer att |verleva, oavsett om det {r Ralph eller Ralph jr }r 2030 som samlat ihop den. Vilken gren som {r starkast avg|r d} Sveriges hackers, inte den som r}kar vara upphovsman till n}n s{rskild version. Hackerordlistor ska man helt enkelt inte ha monopol p}. D} {r hackerdom mer illa ute, {n om n}n liten grabb byter ut ett namn i en fil och visar sin kompis. Och om hackerkulturen blir sjuk bara f|r att n}n skojare s{ljer ordlistan och blir rik, s} {r hackerkulturen inte v{rd namnet. Ralph, jag inser att mina }sikter kanske {r extrema, och att jag d{rmed kanske har sv}rt att |vertyga dig. Men jag har iallafall f|rs|kt. :-) Hursomhelst var det mycket trevligt att h|ra att du egentligen ville g|ra ordlistan "Fritt Distribuerbar" ist{llet f|r copyrightad. Det {r gott. Magnus Timmerby pi92mti@pt.hk-r.se From aronsson Thu Jan 26 09:35:42 1995 Return-Path: pd@sics.se Received: from sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id JAA16090 for ; Thu, 26 Jan 1995 09:35:41 +0100 Received: from horus.sics.se by sics.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/SICS-1.4) with SMTP id AA02231; Thu, 26 Jan 95 09:35:37 +0100 Message-Id: <9501260835.AA02231@sics.se> To: pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se Cc: jargon@lysator.liu.se, pd@sics.se Subject: Re: public domain In-Reply-To: Your message of "Thu, 26 Jan 1995 09:22:30 +0100." <199501260822.JAA11215@jupiter.pt.hk-r.se> Date: Thu, 26 Jan 1995 09:35:35 +0100 From: Per Danielsson Magnus Timmerby pi92mti@pt.hk-r.se skrev: >Ralph, jag inser att mina }sikter kanske {r extrema Jag h}ller i stort sett med Magnus. Jag {r faktiskt n}got f|rv}nad |ver att diskussionen |verhuvudtaget {ger rum. Det kanske tyder p} att det inte {r mest hackers som {r inblandade... From aronsson Tue Jan 2 17:07:25 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.6.11/8.6.11) with ESMTP id RAA05395 for ; Tue, 2 Jan 1996 17:07:22 +0100 Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id RAA13025 for ; Tue, 2 Jan 1996 17:07:12 +0100 Message-Id: <199601021607.RAA13025@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Tue, 02 Jan 1996 17:04:29 -0100 To: jargon@lysator.liu.se From: Ortivus Medical AB Subject: Ordlistan Hej, h=E4r kommer ett meddelande fr=E5n Staffan "Ralph 124C41+" Vilcans: N=E5gra av er kanske undrar vad det blev av den d=E4r hackerordlistan egentligen. Jod=E5, jag har jobbat p=E5 den och nu =E4r alla= sammanslagningar klara och d=E5 visade det sig att den var p=E5 =F6ver 2000 rader text. Jag= har ocks=E5 haft problem med att kunna anv=E4nda SF BBS som jag k=F6rde ifr=E5n= tidigare eftersom den =E4r minst av allt p=E5litlig, dessutom klarar den bara av= texter p=E5 man 800 rader (det g=E5r iofs att dela upp texten). Om folk fortfarande =E4r intresserade kan jag ta och skicka ut den om den= h=E4r adressen fortfarande fungerar... / Staffan "Ralph 124C41+" Vilcans P.S. Vi =E4r lovade personliga e-mailadresser snart, min blir d=E5 staffan.vilcans@ortivus.se. /R1 ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From aronsson Mon Jan 8 13:11:35 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA27906; Mon, 8 Jan 1996 13:11:32 +0100 (MET) Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA09742; Mon, 8 Jan 1996 13:11:21 +0100 Message-Id: <199601081211.NAA09742@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se (Unverified) X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Mon, 08 Jan 1996 13:08:41 -0100 To: mikael From: Ortivus Medical AB Subject: Ordlistan Cc: jargon@lysator.liu.se >Jag hoppas att du fick med min integrerade version fr}n f|rra }ret i >denna nya Ralph-version. Jag skickade ut versionen p} den h{r listan, >och jag har f|r mig att listan arkiveras, s} du kan ju leta d{r efter >den, om du {r intresserad. [ndringarna som genomf|rdes i den versionen >diskuterades h{r p} listan. Jod=E5, de =E4ndringarna ska vara med. Det var en sammanslagen lista d=E4r= du hade markerat dina =E4ndringar med MC, eller hur? Om du (eller n=E5gon annan) vill komma med nya ord s=E5 skulle det= underl=E4tta om jag bara fick delta texterna. ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From aronsson Thu Jan 11 22:08:20 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id JAA23438; Wed, 10 Jan 1996 09:20:27 +0100 (MET) Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id JAA18742; Wed, 10 Jan 1996 09:20:18 +0100 Message-Id: <199601100820.JAA18742@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Wed, 10 Jan 1996 09:17:47 -0100 To: cardell@lysator.liu.se From: Ortivus Medical AB Subject: Re: Ordlistan Cc: jargon@lysator.liu.se > Jag antar att du ocks} s}g min debatt g{llande om det var v{rt det att ha > kvar s}dana saker som informationen om gamla DataSAAB-ord och andra > liknande kommentarer. Jo, och de orden =E4r fortfarande med. Det skulle nog bara visa sig dumt att g=E5 in och plocka bort ord som man sj=E4lv tycker =E4r f=F6r=E5ldrade men= som kanske fortfarande anv=E4nds. Om det d=E4remot g=E4ller saker som DataSAAB-ord och KOM-termer ligger de i= egna sm=E5 ordlistor som egna uppslagsord. Jag hoppas att den uppl=E4ggningen= inte =E4r f=F6r kr=E5nglig. > F|r du in n}gra s}dana saker i din version?=20 Nej, helt enkelt eftersom jag inte kommer i kontakt med s=E5dana. Det skulle vara om n=E5gon skickade dem till mig. N=E5gra nya ord som jag sj=E4lv hittat och inf=F6rt =E4r t.ex. =C4LG (en Sun Sparcstation ELC, d=E4r ELC s=E4gs betyda Extra Low Cost), kanelbulle= (e-mail) och Magnus Frisk (brev eller inl=E4gg utan vare sig =E4renderad eller= textmassa). > F|r g{rna en debatt om vad du sysslar med p} listan. Just nu =E4r det lite problem eftersom adressen jag brukade k=F6ra fr=E5n (ralph@sfbbs.bad.se) minst av allt =E4r p=E5litlig, jag kan inte skicka ut n=E5gonting utan att den h=E4nger sig. Den adress jag k=F6r ifr=E5n nu (ortivus@algonet.se) =E4r egentligen f=F6r hela f=F6retaget s=E5 den =E4r ju= inte s=E5 bra heller. Vi har blivit utlovade individuella e-mailadresser h=E4r (staffan.vilcans@ortivus.se) men de fungerar fortfarande inte trots att de skulle vara klara f=F6r snart en m=E5nad sen. Men n=E4r den adressen= =E4ntligen fungerar ska jag bli mer aktiv. Just nu tycker jag listan =E4r klar f=F6r att skeppas iv=E4g, jag ska bara= skriva ett litet f=F6rord. F=F6rresten, vad tycker vi om att en st=F6rre svensk datortidning publicerar hackerordlistan? ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From ortivus@algonet.se Thu Jan 11 22:08:39 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id JAA23438; Wed, 10 Jan 1996 09:20:27 +0100 (MET) Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id JAA18742; Wed, 10 Jan 1996 09:20:18 +0100 Message-Id: <199601100820.JAA18742@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Wed, 10 Jan 1996 09:17:47 -0100 To: cardell@lysator.liu.se From: Ortivus Medical AB Subject: Re: Ordlistan Cc: jargon@lysator.liu.se > Jag antar att du ocks} s}g min debatt g{llande om det var v{rt det att ha > kvar s}dana saker som informationen om gamla DataSAAB-ord och andra > liknande kommentarer. Jo, och de orden =E4r fortfarande med. Det skulle nog bara visa sig dumt att g=E5 in och plocka bort ord som man sj=E4lv tycker =E4r f=F6r=E5ldrade men= som kanske fortfarande anv=E4nds. Om det d=E4remot g=E4ller saker som DataSAAB-ord och KOM-termer ligger de i= egna sm=E5 ordlistor som egna uppslagsord. Jag hoppas att den uppl=E4ggningen= inte =E4r f=F6r kr=E5nglig. > F|r du in n}gra s}dana saker i din version?=20 Nej, helt enkelt eftersom jag inte kommer i kontakt med s=E5dana. Det skulle vara om n=E5gon skickade dem till mig. N=E5gra nya ord som jag sj=E4lv hittat och inf=F6rt =E4r t.ex. =C4LG (en Sun Sparcstation ELC, d=E4r ELC s=E4gs betyda Extra Low Cost), kanelbulle= (e-mail) och Magnus Frisk (brev eller inl=E4gg utan vare sig =E4renderad eller= textmassa). > F|r g{rna en debatt om vad du sysslar med p} listan. Just nu =E4r det lite problem eftersom adressen jag brukade k=F6ra fr=E5n (ralph@sfbbs.bad.se) minst av allt =E4r p=E5litlig, jag kan inte skicka ut n=E5gonting utan att den h=E4nger sig. Den adress jag k=F6r ifr=E5n nu (ortivus@algonet.se) =E4r egentligen f=F6r hela f=F6retaget s=E5 den =E4r ju= inte s=E5 bra heller. Vi har blivit utlovade individuella e-mailadresser h=E4r (staffan.vilcans@ortivus.se) men de fungerar fortfarande inte trots att de skulle vara klara f=F6r snart en m=E5nad sen. Men n=E4r den adressen= =E4ntligen fungerar ska jag bli mer aktiv. Just nu tycker jag listan =E4r klar f=F6r att skeppas iv=E4g, jag ska bara= skriva ett litet f=F6rord. F=F6rresten, vad tycker vi om att en st=F6rre svensk datortidning publicerar hackerordlistan? ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From aronsson Tue Jan 16 13:18:57 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA10487 for ; Tue, 16 Jan 1996 13:18:54 +0100 (MET) Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA04046 for ; Tue, 16 Jan 1996 13:18:43 +0100 Message-Id: <199601161218.NAA04046@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Tue, 16 Jan 1996 13:16:24 -0100 To: jargon@lysator.liu.se From: Ortivus Medical AB Subject: Hackerordlistan V4.0 alpha (1/4) H=E4r =E4r det f=F6rsta utskastet till fj=E4rde utg=E5van av= hackerordlistan, kom med synpunkter! Observera att denna version av listan helst inte b=F6r spridas utan v=E4nta ett tag tills den f=E4rdiga versionen =E4r klar. Skicka svarsbrev till staffan.vilcans@ortivus.se och hoppas att det kommer fram. Antingen =E4r v=E5ra n=E4tkonsulter otroligt ortursf=F6ljda eller s=E5= =E4r de inkompetenta f=F6r e-mail fungerar fortfarande inte en m=E5nad efter utlovat= datum! ---- 8< ----- (1/4) SHOL04A.TXT SVENSKA HACKADEMINS ORDLISTA F=D6RORD TILL FJ=C4RDE UPPLAGAN V4.0a, 960116 V=E4lkomna till Svenska Hackademins Ordlista. Denna ordlista =F6ver svensk hackerslang =E4r ett samarbete mellan flera grupper och individer och ambitionen =E4r att f=E5 en s=E5 komplett lista som m=F6jligt. Denna lista =E4r baserad p=E5 den ursprungliga listan som senast= uppdaterades av Per Lindberg (f=F6rsta upplagan) och senare slogs av Ahrvid Engholm ihop med en hackerordlista som ingick i projekt runeberg (andra upplagan) och bildade d=E5 tredje upplagan. Denna slog jag ihop med mitt eget material och resultatet =E4r nu den fj=E4rde upplagan. De senare till=E4gg jag gjort =E4r huvudsakligen inh=E4mtade fr=E5n modermarv=E4rlden, demoscenen samt n=E5gra uttryck fr=E5n =C5s=F6 (med= datorf=F6reningen Epsilon). Erik Mattsson p=E5 Unga Forskare =C4lvsj=F6 och Joacim Melin p=E5 New= Detroit har ocks=E5 l=E4mnat bidrag. H=E5kan "Zap" Andersson (zap@lysator.liu.se) har l=E4mnat en hel dr=F6s= med saker fr=E5n EMT. En del sm=E5plock kommer fr=E5n Mikael Cardell (closet!mc@lysator.liu.se). Jag har =E4ven varit flitig med att h=E5lla =F6gon och =F6ron =F6ppna f=F6= r olika uttryck som man kan hitta lite h=E4r och d=E4r. Alla =E4r v=E4lkomna med nya uttryck. =C4ven ut=F6kningar av redan= existerande begrepp =E4r v=E4lkomna. Bidrag l=E4mnas enklast via n=E5gon av de= e-postadresser jag angivit nedan men man kan =E4ven ringa min BBS Castor (tel. 08/85 58 94) eller skriva till mig p=E5 n=E5gon av de baser jag frekventerar. Listan debatteras ocks=E5 p=E5 en mailing list (jargon@lysator.liu.se) d= =E4r jag ocks=E5 postar uppdateringar n=E4r det blir aktuellt. =20 --Ralph 124C41+ (=E4ven k=E4nd som Staffan Vilcans) redakt=F6r f=F6r Svenska Hackademins Ordlista bbs: 08/85 58 94 e-mail: staffan.vilcans@ortivus.se netmail: Staffan Vilcans p=E5 2:201/293 (HeatTech Systems) VAD =C4R SVENSKA HACKADEMIN? Det =E4r en undergrupp i Svenska Arbetsgruppen f=F6r Algoritm-Forskning (SAFA). SAFA =E4r en ideell f=F6rening f=F6r kreativt hackande, verksam i Stockholm och Uppsala. Ordf=F6rande =E4r Nils Segerdahl, tel 018-519588 (seger@upsys.se). ------------ Speciella symboler Av vanliga tecken kan man bilda speciella symboler, vilka brukar anv=E4ndas i brev, KOM-inl=E4gg etc. N=E5gra exempel: :-) Sk=E4mtsamt eller roligt. :-( Ledsamt, t.ex. "Mitt moderkort har brunnit". :-I Det =E4r allvar (=E4ven om det l=E5ter som ett sk=E4mt) !_/ Samma som ovan men brukar anses som mer allvarligt. Tecknet har uttolkats som en sjunkande b=E5t vilket ju =E4r en allvarlig situation. ;-) Ta det inte s=E5 allvarligt. Glimten i =F6gat. !-( Sent p=E5 natten. @=3D Krig! Eller meddelanden om k=E4rnvapen. (. .) Ironiparanteser, visar att texten inom dom =E4r ironisk. 17 Meta-uttryck. Betecknar Det Minst Slumpm=E4ssigt Valda Talet. Anv=E4nds d= =E5 man vill beteckna ett tal, vilket som helst. Dess ursprung =E4r h=F6ljt i dunkel. Anv=E4nds med f=F6rk=E4rlek av =F6vningsassistenter: "Tag ett tal,= l=E5t oss s=E4ga 17, och..." 24 Antal timmar per DYGN. Ov=E4sentligt f=F6r en Riktig Hacker. 42 Det Slutgiltiga Svaret p=E5 fr=E5gan om Livet, Universum, och Allting. F=F6rekommer ymnigt, (se t.ex boken "Liftarens guide till galaxen" (The Hitch-Hiker's Guide to the Galaxy) av Douglas Adams). 150-OHMARE Liten l=E5ngsmal kaka av marsipan och choklad med f=E4rgerna brun-gr=F6n-bru= n, kan med f=F6rdel v=E4rmas i mikrov=E5gsugn. I det senare fallet kallas den mikrad 150-ohmare. 666 Vilddjurens tal (enligt Bibeln). Farliga saker, s=E4gs ha f=F6rbindelse med Dj=E4vulen och andra demoniska v=E4sen. Ett helt vanligt tal. Mycket vanligt. 4711 Anv=E4nds ibland i st=E4llet f=F6r 17, vid tillf=E4llen d=E5 man vill= beteckna ett lite st=F6rre tal. Kommer troligen fr=E5n namnet p=E5 "=E4kta"= Eau-de-cologne, "No.4711". 11147 4711 i bas 8. ADB Neds=E4ttande om databehandling, isht men ej endast administrativ. AGATON DEC VAX 11/750 med VMS hos Ctrl-C. Samma maskin kallas Rydvax sedan Martin Gauffin tagit hem den till sitt korridorsrum i Ryd och anslutit den till Rydn=E4t. ALLA Apollo Domain DN300 med UNIX hos Lysator. ALMA Apollo Domain DN550 med UNIX hos Lysator. AMALIA Apollo Domain DN660A med UNIX hos Lysator. AMIS En sk=E4rmeditor som ursprungligen skrevs av ett antal hackers p=E5 KTH f=F6= r att de inte stod ut med att anv=E4nda VIDED, som =E4r en =E4ldre typ av ordbehandlingseditor. AMIS st=E5r f=F6r "anti-MIS=C4R". (Se =E4ven "Sagan om AMIS", som bl.a. finns i filen HAK:AMIS.SAG). Kompatibel med EMACS (se detta). ANALFABETEN Annat namn p=E5 ABC80. Kallas =E4ven KAMRAT 80, ABC-40. ANGELA DEC VAX 11/780 med VMS hos Ctrl-C. ANNA Apollo Domain DN560 med UNIX hos Lysator. ANV=C4NDARE En programmerare som tror p=E5 allt du s=E4ger till honom. N=E5gon som= st=E4ller fr=E5gor i st=E4llet f=F6r att l=E4sa innantill i manualerna. ANV=C4NDS/ANV=C4NDA Pinsamt. Man anv=E4nder aldrig en dator, man penetrerar den medelst tung kod. ANY-TANGENTEN Annat namn p=E5 den stora av/p=E5 tangenten. Det =E4r den man skall trycka= p=E5 d=E5 maskinen s=E4ger "Press any key". Se =E4ven BITA AV SLADDEN och= H=C5RD-BOOT. APL APe Language. ARMB=C5GSTESTET Se MATHIAS-METODEN ASTRAKAN Datorf=F6rening i Sandviken vid H=F6gskolan G=E4vle-Sandviken. ATTANS OTUR Att fint beklaga (n=E5gon annans) misstag, baserat p=E5 ren klumpighet,= eller okunnighet. Ex. Attans otur att det inte finns ett systemprogram som s=E4tter privilegiebiten. AVLUSA Att ta bort fel (L=D6SS) i program. Fr=E5n eng: DEBUG. AUTO-KVADD Ironiskt menad ben=E4mning p=E5 AutoCAD. =C4ven k=E4nt som AutoKladd. AUTO-TR=C4SK Sk=E4mtsam ben=E4mning p=E5 AutoDesk. Se =E4ven TR=C4SKET. AUTOMAGISKT Automatiskt, men s=E5 pass invecklat att jag inte har tid eller lust att f=F6rklara det just nu. Se MAGI. BAGATALJER En blandning av detaljer och bagateller, ofta i ironisk mening, ofta om en BUG: "Om man f=F6rs=F6ker m=E5tts=E4tta p=E5 en gammal ritning s=E5 flimrar= sk=E4rmen till och maskinen b=F6rjar r=E4kna minne" "=C4sch! Bagataljer!" BABBE F=F6rkortad ben=E4mning p=E5 restaurang Babylon i n=E4rheten av KTH.= Vattenh=E5l f=F6r Stockholms modemare sedan urminnes tider. BAKBEN Sk=E4mtsam =F6vers=E4ttning av engelskans BACKBONE, ryggraden i ett st=F6rre datorn=E4t. BAR Meta-uttryck. Se FOO. Har inget med drinkar eller varm korv att g=F6ra. BARFA (baar-fa) Av Eng. kr=E4kas p=E5, d=F6 av e.t.c: "Burken barfar p=E5 den h=E4= r ritningen" betyder att programmet inte klarar att ladda den ritningen e. dyl. =C4ven i formen "Barfa ur", t.ex. "KT barfar ur n=E4r man smeker ner en pullie!" (Se dessa uppslagsord) BANAN 1) Meta-uttryck, typ FOO, men mindre anv=E4nt. Anv=E4nds som ett godtyckligt l=F6senord. 2) Banankontakt. BBSANDE Se MODEMANDE. BIBBLA Bibliotek, directory, katalog. BIBEL Uttrycket tolkas olika beroende p=E5 i vilket sammanhang det anv=E4nds. Inom C-programering avses oftast K&R. Annars =E4r bibeln en vanlig ben=E4mning p= =E5 manualer av olika slag. Vanligen f=F6r programmering av olika OS. BIN=C4R En bin=E4r =E4r ett kompilerat (k=F6rbart) program, motsats till k=E4llkod,= av engelskans BINARY. BIT 1) Minsta enhet information 2) Fr=E5n TOPS-20, privilegium, den som =E4r privilegierad har bittar. =20 BITA AV SLADDEN Sl=E5 av datorn och sl=E5 p=E5 den igen. Liktydigt med att beh=F6va g=F6ra= en H=C5RD BOOT. BITHINK En t=E4nkt beh=E5llare f=F6r alla f=F6rlorade data, av engelskans BIT= BUCKET. BITT Svenskt namn p=E5 bit. BODIL Sun 4/280 med SunOS hos Lysator. BOOTVID Ericsson Step/one med MS-DOS hos Lysator. BOX Dialogbox. Se OXE och DIALOG-OXE. BOXA (B=E5xa) Att tillverka dialogboxar till en bef. funktion inf=F6r Release 12 av AutoKvadd. BRYGGA Vanligt f=F6rekommande =F6vers=E4ttning av engelskans BRIDGE, en= f=F6rbindelsel=E4nk p=E5 l=E5g niv=E5 i ett datorn=E4t. BUG Litet programfel. P=E5 svenska kallat BUGG. BUGALOO! Interjektion h=F6rd n=E4r maskinen DYKER, ofta strax efterf=F6ljd av "dansa rok-n-r=E5la". BUGG Av engelskans BUG. Inneb=E4r ett (oftast litet) fel i ett program. Kallas =E4ven LUS. Se AVLUSA. < Historisk not av Tord Beckman: > F=F6r n=E5gon tid sedan var jag med vid Svenska Matematiker- samfundets =E5rsm=F6te. D=E4r fick vi bland annat veta varf=F6r man s=E4ger bug, avlusa= m m. Bug betydde faktiskt fr=E5n b=F6rjan ohyra eller flygf=E4. Det h=E4nde att= det kom in nattfj=E4rilar och andra insekter i den f=F6rsta datorn ENIAC d=E4r de st=E4llde till med kortslutningar och f=F6rmodligen =E4ven kremerade sig= sj=E4lva. F=F6ljaktligen kallades alla st=F6rningar f=F6r bugs. En bug =E4r allts=E5= fr=E5n b=F6rjan ett maskinfel! BURK Dator, terminalburk och maskiner i allm=E4nhet kan ben=E4mnas Burk, Data, Hink, K=E4rra (antagligen flygtekniskt ursprung) eller Pyts (antagligen radiotekniskt ursprung). C=3D En fyndig f=F6rkortning av Commodore d=E5 deras logo ser ut ungef=E4r p=E5= det viset. Kallas =E4ven KYCKLINGHUVUD. CABRIOLET Att k=F6ra nercabbat eller att k=F6ra datorn som cabriolet =E4r d=E5 man av =F6verhettningssk=E4l eller f=F6r fixande av h=E5rdvaran k=F6r datorn utan= skal. Anv=E4nds mig veterligen bara f=F6r bordsdatorer. CAD:a Starta om sin dator medelst Ctrl, Alt & Delete. Se TOOT:a. CANCERKNAPP Knapp f=F6r de-gauss som finns p=E5 vissa monitorer. H=E4rstammar fr=E5n= okunnig person som sade att "Den ska man trycka p=E5, annars f=E5r man cancer.". CC Coca-Cola. (Kallas =E4ven "HackerWasser"). CCCC Colossal Cave Computing Center, en datorhall som drivs i hobbysyfte av ett g=E4ng hackers i anknytning till Stacken. Inneh=E5ller ett flertal veterandatorer, bl.a. KICKI. (se detta ord). Namnet kommer ur CFS- (Computer Fantasy Simulation) -spelprogrammet ADVENTURE (f.=F6. det f=F6rsta= i sitt slag), vars scenario =E4r i en "Colossal Cave". CCCC =E4r en djupt bel=E4gen k=E4llarlokal. CD F=F6rkortning f=F6r 1) Control Data och Chalmers Dataf=F6rening, som utger tidningen CD-Nytt. 2) Charles Dickens (krog p=E5 s=F6der d=E4r MODEMARE h=E4ngt runt). CCK=C5PET Kylsk=E5p hos Lysator. CDR (Kudder). Fr=E5n LISP-v=E4rlden. Att ta resten av n=E5got. =C4ven vanligt= utrop d=E5 n=E5gon vill byta samtals=E4mne. CECILIA Datasaab FCUP D23 hos Lysator. CINDY En VAX p=E5 =C5s=F6 Gymnasium. F=F6rkortning f=F6r Computer Instututions= Network Distrubutor Yuck. Namnet skapades av n=E5gra elever som protest mot det planerade namnet DINDA (DatorInstutitionens DAtor). Se vidare MINDA. COBOL-FINGRAR Fingrar som best=E5r av sm=E5 korta stumpar, kapade ungef=E4r vid f=F6rsta= leden. Sjukdom som kommer av att programmera i COBOL, som =E4r ett programspr=E5k= d=E4r texten blir oerh=F6rt volumin=F6s. COBOL-FINGRAR beror p=E5 att man n=F6tt= ned fingrarna p=E5 tangentbordet. CODER Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. En person som programmerar assembler p=E5 l=E5= g niv=E5. N=E4stan alltid =E4r det fr=E5gan om DEMOS eller spel. COFFEE-WOOD Kaffeved. "Det susade n=E4stan hela str=E4ckan, men sen blev det bara coffee-wood av det!" COMMONIST Anv=E4ndare p=E5 BBS:en Common. Har ingenting med politik att g=F6ra. CONSA (Fr=E5n LISP-v=E4rlden). Att s=E4tta ihop n=E5got. "Om vi consar de h=E4r= rutinerna b=F6r vi f=E5 ett fungerande program". COMPUTTER Dator. F=F6rsvenskning av engelskans "Computer". Kallas =E4ven K=C4RRA.= "Den h=E4r k=E4rran dyker snart!" CORE'a (K=E5ra) Maskinen DYKER, slutar fungera, L=C4GGER EN CORE, d=F6r, mular= e.t.c. H=E4nder oftast Johan. Utrycket kommer av att UNIX baserade datorer skriver ner minnesinneh=E5llet i en fil vid namn "core" d=E5 ett program CRASHAR.= Har p=E5 emt f=E5tt den allm=E4nna betydelsen "s=E4cka ihop". CRACKA Att forcera ett inloggningssystem eller kopieringsskydd. Se CRACKER. CRACKER 1) En person som =E4gnar sig =E5t att plocka bort kopieringsskydd fr=E5n kommersiella produkter. 2) Person som =E4gnar sig =E5t dataintr=E5ng eller forcering av list- eller kopieringsskydd. Ej att f=F6rv=E4xlas med HACKER (se nedan). En cracker =E4r= (av n=F6dv=E4ndighet) en hacker, d=E4remot =E4r inte alla hackers crackers. 3) Som ovan men med skillnaden att personen har destruktion som syfte. Begreppsf=F6rvirrning r=E5der. CRASHA Vanlig h=E4ndelse efter att provk=F6rt ett program. Se =E4ven DYKA, CORE'a= m.fl. CTRL-C Ursprunglingen maskinteknologernas dataf=F6rening vid LiTH, ger ut tidningen Mark=F6ren. CUT 'N PASTE PROGRAMMERING D=E5 man inte orkar skriva all kod sj=E4lv, utan klipper och klistrar ur= andra S=C5Ser f=F6r att g=F6ra ett nytt program. DAMMSUGARE Samma som 150-ohmare. DANNY KAYE Omskrivning av "Hit any key to continue..." till "Hit Danny Kaye to continue...". DASH Datorf=F6rening vid H=F6gskolan i Halmstad. DATA Synonym f=F6r dator. I Hannes Alvens "Sagan om den stora datamaskinen" dras detta till sin spets, n=E4r ordet b=F6js DATA, DATAN, DATOR, DATORNA. DATASAAB F=F6retag i Link=F6ping, f=F6rst en del av Saab Scania, senare ett frist=E5ende halvstatligt aktiebolag, senare Ericsson Information Systems, senare Nokia Data. P=E5 Datasaab myntades m=E5nga datatekniska begrepp, b=E5de p=E5 svenska och engelska. De =E4r egentligen inte slang, men tas med h=E4r eftersom de inte l=E4r tas upp n=E5gon annanstans. ALGOL GENIUS Algol med generellt in- och utmatningssystem, programspr=E5k baserat p=E5 Algol 60, anv=E4ndes b=E5de f=F6r teknisk och administrativ databehandling AU Arithmetic Unit, del i FCPU BE Bandenhet, databandstation CE Centralenhet, CPU (och minne) i en dator CU Control Unit, del i FCPU CUIU Control Unit f=F6r in- och utmatning, del av CU i FCPU, uttalas kuju D21 Stordator fr=E5n 1962, helt transistorerad, 24 bitars ordl=E4ngd, konstruerad under ledning av Viggo Wentzel D22 Stordator fr=E5n andra h=E4lften av 1960-talet, D21-kompatibel D23 FCPU-baserad stordator fr=E5n tidiga 1970-talet, D22-kompatibel, ekonomisk flopp D5 Minidator fr=E5n cirka 1970, anv=E4ndes till in p=E5 1980-talet i svenska sparbanker FCPU Flexible CPU, mikroprogrammerad arkitektur best=E5ende av tre sinsemellan asynkrona delar: AU, CU och FU, konstruerad under ledning av Harold W Lawson jr FU Field Unit, del i FCPU, interface mellan FCPU och MSU, till=E5ter adressering av ord med 1 till 8 bytes l=E4ngd KE Kraftenhet, kraftaggregat MAN=D6VERPANEL Konsol MSU Main Storage Unit, minne i en FCPU-baserad dator OCP Operator's Control Panel, konsol RL Remsl=E4sare RS Remsstans SARA Saabs r=E4kneautomat, elektronr=F6rsdator i ett exemplar fr=E5n slutet av 1950-talet VLS Variable Logic Set, p=E5h=E4ngsmotor till FCPU =C4L =C4ndringslista, detsamma som en field change order DELL Dell 486TE 33MHz med Linus hos Lysator. DEMO Ett program vars enda syfte =E4r att i grafik, musik och programmering imponera s=E5 mycket som m=F6jligt. G=F6rs vanligen av en grupp under ett gemensamt namn. Viktigast =E4r CODERN som sk=F6ter programmeringen. DET BJUDER VI P=C5 Mindre fel som man f=E5r st=E5 ut med, som man inte orkar r=E4tta. DET M=D6RKA ST=C4LLET Alternativ ben=E4mning p=E5 MS-DOS som =E4r v=E4ldigt m=F6rkt j=E4mf=F6rt= med t.ex. Windows. Kommer fr=E5n en barnhistoria i PC Magazine. DIALOG-OXE Dialog-box. F=F6rkortas oftast OXE: "Skulle man inte kunna g=F6ra en= annorlunda oxe till m=E5tts=E4ttningen?" "Orkar inte." DIDDLA Pillra lite planl=F6st med n=E5got, ofta med ov=E4ntat resultat. Se FIPPLA DIG Digitizer. =C4ven kallat "digitt-ser". DISABLA Om=F6jligg=F6ra. DISKETT Tunn skiva belagd med magnetiskt material, precis som p=E5 ett magnetband. Anvv=E4nds till massminne p=E5 mindre datorer. Kallas =E4ven FLOPPY, av engelskans FLOPPY DISC. Skall enligt svensk norm heta FLEXSKIVA, men det =E4r s=E5 sv=E5rt att uttala. DOK Dokumentation. DOOF Skr=E4p/Fel/Dumt/Skit: "Provade du KT?" "Ja men det blev bara doof". DOOFA Verbformen av DOOF, men oftast i betydelsen att klanta till det: "Oj, nu doofade jag bort s=E5sen till KT" Se =E4ven SUPA BORT DRET Skr=E4p: "Jag provade KT men det blev bara dret". Se =E4ven COFFEE-WOOD DRIVARE Drivrutin DUNDERKLUMP Ben=E4mning p=E5 en Teletype ASR33, urtypen f=F6r en pappersterminal.= Modellen =E4r s=E5ld i n exemplar, och finns spridd =F6ver hela v=E4rlden. Alla= (tills helt nyligen) som sysslat med programmering har n=E5gon g=E5ng kommit i kontakt= med DUNDERKLUMPEN. Den k=E4nnetecknas av sin stora vikt och h=F6ga ljudniv=E5.= Har ---- 8< ----- (1/4) ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From aronsson Tue Jan 16 13:19:09 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA10491 for ; Tue, 16 Jan 1996 13:19:05 +0100 (MET) Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA04058 for ; Tue, 16 Jan 1996 13:18:51 +0100 Message-Id: <199601161218.NAA04058@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Tue, 16 Jan 1996 13:16:31 -0100 To: jargon@lysator.liu.se From: Ortivus Medical AB Subject: Hackerordlistan V4.0 alpha (2/4) ---- 8< ----- (2/4) gett upphov till beteckningen TTY som avser terminal. DYKA Totalt systemsammanbrott i en dator. K=E4nnetecknas av att systemet inte l=E4ngre g=F6r n=E5gonting. Inneb=E4r f=F6r det mesta att mycket arbete g=E5= r f=F6rlorat. "Datorn d=F6k i g=E5r kv=E4ll". Kallas =E4ven f=F6r att KRASCHA,= ST=D6RTA, G=C5 NER. N=E4r datorn =E4r riktigt seg kraxar olycks- korparna "Nu =E4r den= p=E5 v=E4g ner.", "Nu dyker den snart.". DYNGSRYTM Ofta ur fas. D=D6 Programmet stannar. D=D6D Om utrustning, ej fungerande. ELAKE F=D6RH=D6RSLEDAREN Fantasifull hacker som provar en anv=E4ndares program med avsikt att hitta fel och on=F6diga begr=E4nsningar. Tex program som inte klarar ppn. eng 'devils advocate'. ELIN ELMER:s siamesiska tvillingdator( p=E5 E-LINjen). Se ELMER. ELINOR DEC 2020 med TOPS-20 hos LIDAC, senare hos Lysator. Elinor kallades under en tid hos LIDAC eLinor petit, eftersom hennes sysslor sk=F6ttes av en DEC 2060 kallad eLinor grande. Elinor =F6vertogs senare av P=E4r "pell" Emanuellson. ELMER Elektros VAX/11-780. Efterf=F6ljare till ELVIRA, som nu g=E5tt dit datorer g=E5r, n=E4r de blivit f=F6r gamla. Namnet kommer ur "MER =E4n ELvira". Se= ELVIRA. ELVIRA KTH-Elektros PDP-11/45. (En ELVA..) (Numera h=E4dang=E5ngen) EMACS En sk=E4rmeditor, som ursprungligen skrevs av RMS (Richard M. Stallman p=E5 MIT) f=F6r ITS och senare TWENEX. Har blivit stilbildande f=F6r m=E5nga= andra editorer, se bl.a. AMIS och EPSILON. En hackers favoriteditor. EMILIA, EUFEMIA Sun 2/120 med SunOS hos Lysator. EMRM Kort f=F6r enligt min ringa mening, en =F6vers=E4ttning av engelskans IMHO,= in my humble opinion. Se =E4ven HUMLA. EPSILON 1) En mycket liten m=E4ngd av n=E5got. Kommer fr=E5n den matematiska= v=E4rlden. "Det kostar epsilon att f=E5 en syltklick p=E5 glasstruten". 2) Namn p=E5 en bra, kommersiellt tillg=E4nglig, EMACS-kompatibel editor= till IBM PC). 3) Datorf=F6rening p=E5 =C5s=F6 Gymnasium. ERROR 220 1) Fel som uppst=E5r d=E5 man kopplar in elverket p=E5 datorbuss. Brukar ge upphov till en del intressanta ljusfenomen. 2) Utrustningen fungerar inte, eftersom sladden =E4r urdragen. ESOTERISK Den som vet han vet... FAS (Hos m=E4nniskor) F=F6rh=E5llandet mellan det vanliga 24-timmarsdygnet och vakencykeln. (Kallas =E4ven "fysiska" och "logiska" dygn.) FAVORITERNA N=E5gra program i Mechslide som har ett antal negativa kvaliteer ur programmerarsympunkt (t.ex. KUGGV & KT) bl.a. f=F6r: * Koden =E4r skriven av icke-emt personal, och =E4r d=E4rf=F6r ofta buggfylld, sv=E5r att porta, f=F6ljer ej emt's rikt- linjer, nyttjar ej v=E5ra funktioner m.m. m.m. m.m. * Ingen t=E4nkande varelse klarar av att testa programmet, f=F6r m=E4ngden indata som kr=E4vs =E4r enorm, obegriplig, och odokumenterad (KUGGV). * Ingen n=E5gonsin anv=E4nder dem. FIPPLA Fixa och dona lite med n=E5got. Se DIDDLA FISKA DISK Samla oallokerat diskutrymme, ursprungligen i samband med att man tappat (tagit bort av mistag) sin enda kopia av ett program. FLISORNA YR Allm=E4n illustrativt epitet p=E5 en dykning: "Den core'ade s=E5 flisorna= yrde - sen var det bara att bita av sladden!" FORTRAN FORmal TRAsh Notation. Fult ord. Skrivs ofta "F-N". FISKM=C5S Namn p=E5 tecknet { eller } (v=E4nster respektive h=F6ger fiskm=E5s). =C4ve= n kallade m=E5svingar. FL=C4MT Utrop vid f=F6rv=E5ning eller f=F6rtjusning, troligen inspirerat av MUD. FOO Metauttryck som anv=E4nds till slaskvariabel, tempor=E4r- filer, och allt annat. (Se ODEN::DOC:HACKER.JAR, eller Aida::Info:Jargon.Txt). Andra liknande uttryck =E4r BAR, BAZ, ZOO, FOOBAR, KAKA, ALLAN, HATMAX och HASMAX. "ALLAN TAR KAKAN", vanlig nonsensmening fr=E5n ELVIRA-milj=F6n. "Antag att= vi har tv=E5 rutiner, l=E5t oss kalla dem FOO och BAR. Om nu FOO anropar= BAR..." Kommer ur FUBAR, (Fucked Up Beyond All Recognition, f=F6rkortning fr=E5n= andra v=E4rldskriget) och Robert Crumb's undergroundserie "FOO" fr=E5n 1958. En= annan kandidat som d=E5 skulle vara f=F6re Crumb =E4r Bill Hollmans serie "Smokey Stover" p=E5 40-talet som ocks=E5 gett upphov till uttrycken "26-nix-nix" och "Notary Sojac". "He used to put the word foo onto all improbable places in his panels for 'Smokey Stover'," skriver Harry Warner jr i All Our Yesterdays (sid 44). Ordet "Foo" har l{nge varit i bruk inom science fiction-fandom, och upptogs en g=E5ng i en sk=E4mtreligion som kallades FooFooism. (Warners bok =E4r en historik =F6ver amerikansk sf-fandom. Utgavs av Advent: Pupblisher, Chicago 1969.) Sl=E4ktingar till FUBAR =E4r ocks=E5 t.ex. SNAFU (Situation Normal - All= Fucked Up) och TARFU (Things Are Really Fucked Up), FUBB (Fucked Up Beyond Belief), FUMTTU (Fucked Up More Than Usual), JANFU (Joint Army-Navy Fuck Up), SAPFU (Surpassin All Previous Fuck Ups) och SUSFU (Situation Unchanged; Still Fucked Up). Uttrycket BAZ s=E4gs komma fr=E5n Pogo vilkas starkaste uttryck var "baz= faz". FROBYT FROM BY TO (WHILE DO OD)-djur. Ett av de tre dator djurenfrobyts, buggar och gremlins. FUCK ME HARDER Brukar skrikas om datorn verkligen j=E4vlas med en. FURK-BEE S=E5 uttalas FIRQB, en minnesarea p=E5 en PDP-11, d=E4r man l=E4gger sina parametrar n=E4r man anropar RISTES. FULT Anv=E4nds om ett program som g=F6r n=E5got p=E5 ett (inte n=F6dv=E4ndigtvis intelligent men) ov=E4ntat eller kraftfullt s=E4tt. Kallas =E4ven att= SMARTKODA, motsats till att RAKKODA som tar hand om saker p=E5 enklast sett med hj=E4lp av ren, r=E5 datorkraft. F=C5RTRAN Annan popul=E4r beteckning p=E5 k=E4nt programspr=E5k. (Fettmassa som utvinnes ur br=E4kande lurviga djur.) F=D6RST=C5 Om program, kunna bearbeta data givna p=E5 ett visst format, precis som en m=E4nniska f=F6rst=E5r olika spr=E5k. FZL (Uttalas "fil" med n=E4rkingskt "i"). Namn p=E5 alla tempor=E4ra filer= skapade av Zap. GAMER Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. En LAMER som st=E4ndigt g=E5r runt och tigger= spel av folk (gamar spel). Uttrycket =E4r en sammanslagning av orden "game", "gam" och "lamer". GANG BANG Flera hackers som hackar p=E5 samma program samtidigt. GARB Fr=E5n LISP-v=E4rlden. Betecknade fr=E5n b=F6rjan orefererade data, som d=E5= och d=E5 m=E5ste st=E4das bort ur systemet f=F6r att inte ta on=F6dig plats.= Processen kallas "Garbage Collect" (f=F6rk. GC). GARB anv=E4nds om saker och ting som ligger och skr=E4par. Att GARBA =E4r att st=E4da bort GARB. =C4ven namnet p=E5 LYSATORS klubbtidning. V=E4rma upp GC, FOAuttryck f=F6r att generera mycket garbage. GATV=C4G Sk=E4mtsam =F6vers=E4ttning av engelskans GATEWAY, en f=F6rbindelsel=E4nk i= ett datorn=E4t. GEB F=F6rkortning f=F6r "G=F6del, Escher, Bach: an eternal golden braid", titeln= p=E5 en bok av Douglas R. Hofstadter. Boken handlar om en massa olika saker, centrerat kring G=F6dels sats och AI. Den har blivit n=E5got av en kultbok bland hackers. Rekommenderas! GLADMAN Teckenkombinationen :-) eller liknande, som ser ut som ett leende ansikte och indikerar ironi eller sk=E4mtlunne; engelskans SMILEY. GOON SYMBOL Semikolon p=E5 ALGOL 68. Uttalas "go on". GREMLIN 1) Mytologiskt v=E4sen, som f=F6rorsakade of=F6rklarliga st=F6rningar i elektroniken i RAFs radarsystem under andra v=E4rldskriget. 2) En SEMA i ALGOL 68. N=E4r man g=F6r UP gremlins, kan det b=F6rja h=E4nda konstiga saker, s=E4rskilt med filer. Men det =E4r faktiskt the gremlins som ser till att programmet fungerar ungef=E4r som i RR, trots v=E4rddatorns og=E4stv=E4nliga operativsystem. 3) Person, som har samma effekt p=E5 operativsystem, som en riktig gremlin. GR=D6NA FARAN Facit 4431-terminal med gr=F6n bildsk=E4rm, f=F6rr mycket vanlig vid LiTH. HACK 1) Ett snabbt jobb som fixar n=E5got, men inte mer. 2) Resultatet av 1). 3) SNYGG HACK: En listig l=F6sning. Not fr=E5n Ahvid Engholm: N=E4mnas kan ocks=E5 att en s=E4mre f=F6rfattare l=E4nge kallats en "hack"= eller "hackwriter". "He's a real hack!", betyder ungef=E4r att han =E4r en som skriver vilket skr=E4p som helst f=F6r br=F6df=F6dan. "Hack" var ocks=E5 p= =E5 30-talet New York-slang f=F6r en taxi. Enligt Steven Levy var de f=F6rsta hackarna folk p=E5 MIT som ocks=E5 hade anknytning till= modellj=E4rnv=E4gsklubben. Man kunde allts=E5 g=F6ra ett "hack" med t ex modellj=E4rnv=E4gens v=E4xlar= (en smart v=E4xell=F6sning t ex). Ett smart s=E4tt att ta sig f=F6rbi ett or=E4ttvist= l=E5s som begr=E4nsade studenternas tillg=E5ng till befintliga datorer kunde ocks= =E5 vara ett "hack". HACKA Att programmera. "Vad g=F6r du?" --"Jag hackar AMIS". HACKA S=D6NDER Att g=F6ra en massa of=F6rsiktiga =E4ndringar s=E5 att resultatet blir oanv=E4ndbart. =C4ven att modifiera. HACKER 1) En person som =E4r skicklig i programmering och framf=F6r allt avlusning= av sina egna och andras program. Beteckningen kommer fr=E5n att han kan "yxa till" program v=E4ldigt snabbt. Ej att f=F6rv=E4xlas med CRACKER. 2) En person som tar sig in i datorsystem, se CRACKER. B=F6r kallas f=F6r system hacker f=F6r att undvika f=F6rv=E4xling med 1). HACKINTOSH Apple Macintosh-klon inbyggd i Apple II-l=E5da. Hembygge av Johan Ringstr= =F6m donerat till Lysator. HACKMATIC En modifierad terminal av typ Datamedia Elite 1521, s=E5 att TAPE-tangenten l=E4ngst ned t.v. p=E5 tangentbordet (under CTRL) fungerar som META-tangent. (D.v.s. den s=E4tter 8:e biten i tecken som s=E4nds). Denna FEATURE =E4r= mycket bra att ha d=E5 man k=F6r bl.a. AMIS, som f.=F6. av historiska sk=E4l har kommandot "M-X Hackmatic terminal" f=F6r att sl=E5 p=E5 tolkning av META-kommandon. HACKV=C4RDE Anledningen till att g=F6ra n=E5got till synes meningsl=F6st, bara f=F6r att resultatet =E4r en snygg hack. T.ex. =E4r kommandot "M-X Phase of the moon" i AMIS inlagt enbart f=F6r sitt h=F6ga hackv=E4rde. HALL=C5! Vanligt utrop av hackers d=E5 systemet =E4r tr=F6gt, dvs. det tar l=E5ng tid= innan man f=E5r svar. HAT! Rytande n=E4r saker skrynklar sig alldeles ovanligt mycket. Ryts vid Aida vid de mest ov=E4ntade situationer... HB Flippra ur, g=E5 i ett obest=E4mt s=F6mntillst=E5nd. Tappa intresset f=F6r= n=E5got. Ex 'G=E5 i HB', 'Hibernera'. HISTORISKA SK=C4L Vanligt uttryck f=F6r att f=F6rklara varf=F6r t.ex. saker har s=E5 konstiga= namn (t.ex. CAR och CDR i LISP: Contents of Address Register resp. Contents of Decrement Register, namn p=E5 halvord i en gammal IBM-dator), eller varf=F6r saker beter sig s=E5 kostigt. HJON Ett neds=E4ttande uttryck om vissa personer som f=F6rpestar folks tillvaro inom BBSande och KOM-system. Skrivs av historiska sk=E4l som "hJon". HJ=C4RND=D6D Ett uttryck som anv=E4nds i negativ betydelse, mestadels om program. "Det h=E4r programmet har ett hj=E4rnd=F6tt I/O-paket!" Anv=E4nds inte om= personer. HOPPE HP 3000 s/37 med MPE hos Lysator. HUMLA, I MIN HUMLAS OPINION V=E4ldigt direkt =F6vers=E4ttning av engelskans IN MY HUMBLE OPINION, enligt= min =F6dmjuka =E5sikt, enligt min ringa mening. HYSTERISKA SK=C4L Rolig omskrivning av HISTORISKA SK=C4L. H=C5RD-BOOT N=E4r maskinen har CORE'at s=E5 grovt att man inte ens kan CAD:a den, d=E5= =E4r det dags f=F6r H=C5RD-BOOT. Detta involverar oftast att BITA AV SLADDEN, eller att trycka p=E5 ANY tangenten. (Se dessa ord). H=C5RIG On=F6digt invecklad, obegriplig. "Kommandona till CHANGE =E4r otroligt h=E5riga!" H=C4ND! Anv=E4nds f=F6retr=E4desvis vid Aida n=E4r det g=E5r klister i maskinen. = Likartat med HALL=C5!. H=C4NGA SIG R=E5ka in i ett tillst=E5nd d=E4r inget h=E4nder, om program och maskiner. ICKE HACKERS Personer som l=E4ser manualer, S=E4ljer IBM PS/x och anv=E4nder W*ndows och MeS-DOS med =E5sikten att det =E4r tv=E5 mycket kraftfulla operativsystem. Riktiga Hackers k=F6r Unix. Basta. IMPONANS Egenskapen hos saker att imponera, genom sin tekniska sofistikering, hi-tech finish, etc. "Din nya CRAY-2 har en otroligt h=F6g imponans!" IMPONANSKVOT F=F6rh=E5llandet mellan imponans och n=E5gon annan parameter, t.ex. =E5lder,= antal radior=F6r, vikt, storlek, o.dyl. E-sektionen p=E5 LTH (Lunds Tekniska H=F6gskola) hade en g=E5ng en l=E5ng, invecklad formel f=F6r hur= imponanskvoten f=F6r ett elektronikhembygge ber=E4knas ur antalet lysdioder, transistorer, integrerade kretsar, r=F6r, motorer och =F6vriga r=F6rliga delar, motst=E5nd= mm. IMPONATOR Apparat, vars huvudsakliga syfte verkar vara att imponera. En imponator har en h=F6g imponans. IMPONATORPANEL Panel med en stor m=E4ngd lampor och knappar. Lamporna (som helst ska vara i olika f=E4rger) ska blinka i obegripliga m=F6nster och p=E5 n=E5got obskyrt= s=E4tt avspegla tillst=E5ndet inuti burken. F=F6rekommer ofta p=E5 gamla sortens stordatorer, t.ex. IBM 360, DEC-10, UNIVAC 1108 etc. (Nutida moderna datorer a la VAX =E4r TR=C5KIGA i j=E4mf=F6relse, bara stora stumma sk=E5p.) INF=C5 Dataf=F6rening vid =C5bo akademi, ger ut tidningen I/O-porten. INGRID Luxor ABC 1600 med ABCnix hos Lysator. INTERRUPT Ett avbrott mitt i n=E5got annat, varefter man p=E5b=F6rjar n=E5got nytt (tillf=E4lligt) f=F6r att sedan =E5terg=E5 till orginaluppgiften. Kan t.ex.= vara ett tillf=E4lligt byte av samtals=E4mne. Se PUSHA och POPPA INTERRUPTA (Tillf=E4lligt) p=E5kalla n=E5gons uppm=E4rksamhet. En request f=F6r n=E5gon= att stacka. INV=C4NDARE Den sorts individer som anv=E4nder Mechslide m.m. I stort sett synonymt med LUSER, men oftast har INV=C4NDARE bitonen av att de har haft mage att klaga... ION-MAX N=E4r maskinen CRASHAR p=E5 ett s=E5dant lajbans s=E4tt att programvaran= 386MAX skriver ut sin =F6k=E4nda "Privilige violation" text p=E5 sk=E4rmen. Av historiska sk=E4l kallas detta felmeddelande IONMAX eftersom det i en tidig och buggig version av 386max faktiskt stod "ionMAX386 privilige violat" med diverse glada gubbar p=E5 sk=E4rmen d=E5 detta h=E4nde. IRC Uttalas i err se eller irk, Internet Relay Chat, ett program f=F6r skriftliga diskussioner =F6ver ett n=E4tverk i realtid. IRQ (I-=E4rr-ku) St=E5r f=F6r Interrupt Request. Ropas av n=E5n som vill skjuta= in n=E5t mitt i ett samtal som inte =E4r det aktuella samtals=E4mnet. Se= INTERRUPT, PUSHA och POPPA. ISY Officiell f=F6rkortning f=F6r Institutionen f=F6r SYstemteknik p=E5 LiTH. JAG SKA BARA Vanligt utrop d=E5 en hacker blir avbruten av ett g=E4ng andra hackers p=E5= v=E4g att g=E5 och =E4ta. (Det =E4r inte s=E5 l=E4tt att bara avbryta mitt i en j=E4ttehack). JAN-ERIK KADD Svensk ben=E4mning p=E5 Generic CAD. JOINA Det h=E5rda arbete som kr=E4vs att fixa ihop tv=E5 S=C5SER som tv=E5 olika programmerare =E4ndrat i olika =E4ndar av den: "Nu har jag kastat upp ny s= =E5s p=E5 kt till modemburken. Du f=E5r kolla om Staffan =E4ndrat n=E5t i den= s=E5sen ni har, och joina dem i s=E5 fall". JOJO-MOD Beskriver det tillst=E5nd hos datorer, d=E4r de har en tendens att dyka alldeles f=F6r ofta. JOLT Varum=E4rke. Koffeinrik HackerCola. Viktigt. Riktiga Hackers f=E5r programmerarpris av JOLT. JSYS (Ursprungligen beteckningen p=E5 ett operativsystemanrop i Twenex, Jump to SYStem.) "Dra en JSYS": G=E5 och handla ut p=E5 Systembolaget. JULIA DEC PDP 11/70 hos Lysator, testad men aldrig k=F6rd. JUNK Odefinierbar h=E5rdvara, vanligtvis oanv=E4ndbar. FOO med avseende p=E5 h=E5rdvara. JYCKEN=C4T En alternativ ben=E4mning p=E5 hobbyn=E4tverket FidoNet. K & R Brian W Kerninghan & Dennis M Richie "The C Programming Language". KALLE Kylsk=E5p hos Lysator. KAJSA Sun 3/280 med SunOS hos Lysator. KALL-KOMPIS Calcomp digitizers, ofta menande en 2500 dig. KANNA Ben=E4mning p=E5 IC-kapsel. "Det g=E5r =E5t cirka 20 kannor f=F6r att bygga= det d=E4r minneskortet." KANELBULLE 1) Ben=E4mning p=E5 tecknet @ (se TECKENNAMN). 2) Ben=E4mning p=E5 e-mail. Kommer sig av att adresser p=E5 t.ex. usenet= heter n=E5got med jag@min.egna.dator. Anv=E4nds i termer som "Skicka en= kanelbulle." eller "Skicka p=E5 en kanelbulle.". KANONISK Normaltillst=E5nd, vanligt beteende, det vanliga s=E4ttet att g=F6ra n=E5got= . "Det kanoniska s=E4ttet att kn=E4cka ett godtyckligt program =E4r att sl=E5 vilt= p=E5 tangentbordet i tjugo minuter". (Denna metod =E4r =E4ven k=E4nd p=E5= Stacken som "Mathias-metoden"). KAPSYL IC-krets, kapsel. KASTA UPP Skicka upp S=C5S eller andra filer till EMT's modemburk. KATIA Datorf=F6reingen Stacken:s stordator, en ur=E5ldrig modell av DEC-10 med KA10-processor. (En KA-TIA). Se =E4ven NADJA, KICKI. KERWHAM! Onomatopoetiskt (ljudh=E4rmande) ord ofta beskrivande en CRASH. (Se detta) KICKI En DEC-10 stordator som st=E5r i CCCC. (Se setta). Har f=E5tt sitt namn eftersom den har en KI10-processor. (jmf. KATIA). KLINGON Obehaglig person som tror sig vara hacker men i sj=E4lva verket =E4r en MOBY LUSER. Mycket irriterande sak. Ursprungligen Fienden i TV-serien "Star Trek". KL=C4GGBOLL En liten kaka av kokosflarn och kakao, negerboll. KL=C4GGIG Om programmering, ormbo. Vidrig kod. V=E4rre =E4n H=C5RIG. KM Guden =F6ver alla Stockholms modemare. F=F6r exaktare info rekomenderas KMs Goda Bok som b=F6r finnas p=E5 alla baser med klass. Se =E4ven EZEN. Jag= l=E4mnar =F6ver till Jan Mickelin f=F6r en historisk och f=F6rklarande not: V=E5ren 1982 tog jag hand om tv=E5 kolsvarta kattungar. Den ena d=F6pte jag naturligtvis till Sn=F6vit och den andra till Reservprovianten. Sn=F6vit l=E4mnades s=E5 sm=E5ningom bort till en annan familj, varefter jag= och Reservprovianten blev ensamma kvar att ligga i soffan och l=F6sa v=E4rldsproblemen. Emellertid var namnet lite i l=E4ngsta laget, s=E5 jag= och de flesta andra tilltalade honom bara med "Katten". Efter ett =E5r var det dags att =E5ka till veterin=E4ren. I samband med kastrering och vaccinering ville de ha lite uppgifter f=F6r att utf=E4rda vederb=F6rligt certifikat. Jag drog mig lite f=F6r att l=E5ta dem skriva "Reservprovianten" i papprena, s=E5 jag f=F6rklarade att han tilltalades "Katten". -Katten??? Vi kan v=E4l inte skriva enbart "katten"??? -Suck... Skriv "Katten Mickelin" d=E5... Certifikatet blev en prydnad f=F6r v=E4ggen: "K. Mickelin har denna dag kastrerats och vaccinerats mot kattpest"... Hoppas att jag inte har n=E5gon morbror Kalle eller s=E5 i sl=E4kten... Nu hade s=E5ledes katten f=E5tt papper p=E5 sin identitet. Emellertid var= det lika jobbigt att s=E4ga "Katten Mickelin" som "Reservprovianten", s=E5 det enda vettiga i situationen var att b=F6rja k=F6ra med f=F6rkortningen "KM". Och s=E5 fick det f=F6rbli. Och v=E4l =E4r v=E4l det, f=F6r hur skulle det= sett ut om de KM-trogna satt och m=E4ssade "Hell Reservprovianten" p=E5 sina sammankomster? Sedan gick det raskt undan: KM blev skyddshelgon f=F6r en datortidning (figurerade i redaktionsrutan i de f=F6rsta numrena av Datormagazin), vidare uts=E5g en stor del av Stockholms modemare honom till sin andlige ledare, ---- 8< ----- (2/4) ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From aronsson Tue Jan 16 13:19:17 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA10498 for ; Tue, 16 Jan 1996 13:19:13 +0100 (MET) Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA04067 for ; Tue, 16 Jan 1996 13:18:59 +0100 Message-Id: <199601161218.NAA04067@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Tue, 16 Jan 1996 13:16:39 -0100 To: jargon@lysator.liu.se From: Ortivus Medical AB Subject: Hackerordlistan V4.0 alpha (3/4) ---- 8< ----- (3/4) 1985 gav han sig in i politiken och gav ett tecken som tolkades att han ville att hans tillbedjare skulle bilda Ezenhemmer Plastp=E5sar och Barnuppfostringsredskapspartiet (starten i valet 1985 var tr=F6g, men det blev en hel del r=F6ster i 1991 =E5rs riksdagsval) och mycket, mycket annat som varje r=E4ttrogen b=F6r k=E4nna till. I =F6vrigt h=E4nvisas till KM's Goda Bok, en sammanst=E4llnig av Tobias= Hellsten =F6ver de =F6den, vittnesm=E5l och profetior KM-trogna f=E5tt uppleva under= =E5rens lopp. Finns f=F6r download i de flesta baser som st=E5r under KMs beskydd. KNATTRA Programmera, eller p=E5 annat s=E4tt trycka p=E5 datorns tangenter. Se= SMEKA. KOM Konferenssystem, ett program f=F6r skriftliga diskussioner inte i realtid, ursprungligen utvecklat vid FOA och QZ i Stockholm (svenska KOM, senare SuperKOM), kopior utvecklade av KOMunity Software AB (KSAB, PortaCOM) och Lysator (LysKOM) m.fl. Ordet KOM =E4r det svenska verbet komma i imperativ. Det =E4r inte en sammandragning av konferenssystem. M=E5nga uttryck p=E5= svenska har skapats eller f=E5tt nya betydelser i KOM, t ex: GEOMETRISKT INL=C4GG En text som i ett ickeproportionellt teckensnitt och utan on=F6diga ordmellanrum antar en geometrisk form, se tegelsten. INL=C4GG En text skriven med ett visst m=F6te som mottagare. INGEJUBILEUM Ett inl=E4gg vars nummer =E4r delbart med hundra, efter Inge Wallin Lysator. JUBILEUM Ett inl=E4gg som r=E5kar f=E5 ett j=E4mnt inl=E4ggsnummer. KOMBATANT en debatt=F6r i ett KOM. KOMMA att k=F6ra programmet KOM. KOMPIS Person som brukar k=F6ra KOM. KOMTROLLET Mytisk varelse som skapar oreda i ett KOM. M=D6TE Konferens, samlingsplats f=F6r diskussion i ett visst =E4mne. N=C5GOT ANNAT Undvikande svar p=E5 fr=E5gan "Vad vill du g=F6ra?". OL=C4ST Egenskap hos en text i KOM. PALINDROM Ett inl=E4gg vars nummer ocks=E5 kan l=E4sas bakl=E4nges. SE TIDEN Tecken p=E5 att man l=E4st samtliga inl=E4gg i KOM. SL=C5 OM ALLA FLAGGOR =D6nskv=E4rt kommando f=F6r den som kommit in i ett nytt KOM i Torgny-mod (se nedan). TEGELSTEN Geometriskt inl=E4gg med rektangul=E4r form. TORGNY-MOD Det betyder att alla flaggor och switchar st=E5r fel, och d=E4rmed g=F6r anv=E4ndarna intresserade av hur man g=F6r f=F6r att slippa dessa misfeatures och konstiga fenomen som KOM V5 och KOM V6 har f=F6r sig n=E4r de sitter i fel l=E4ge. Uttrycket "Torgny-mod" =E4r uppkallad efter KOM-f=F6rfattaren, Torgny Tholerus, och =E4r vanligt f=F6rekommande uttryck bland hackers. Flaggorna var satta som KOM-f=F6rfattaren tyckte att de skulle vara, n=E4mligen. KOMPATIBEL Ett BBS-program som efterliknar KOM i "look and feel", det =E4r KOMpatibelt med KOM. Motsatsen =E4r ett MENYKL=C4GG. KONRAD Sun Sparcstation 1+ med SunOS hos Lysator. KRAGG Kraftaggregat, eller som de ICKE HACKERS brukar s=E4ga, n=E4tdel. F=E5= Riktiga Hackers skulle g=E5 frivilligt till en =C5F f=F6r att k=F6pa ett nytt KRAGG. Riktiga Hackers bygger sina egna, eller lagar sina trasiga KRAGG ist=E4llet f=F6r att sl=F6sa pengar p=E5 n=E5got s=E5dant. Detta =E4r en av= f=F6rklaringarna till att det finns s=E5 f=E5 Riktiga Hackers idag, eftersom det knappast =E4r tillr=E5digt att mecka KRAGG efter 35 timmars hackande. F=F6r att =F6verleva kr=E4vs stora m=E4ngder JOLT, en del t=E5lamod och n=E5got som Riktiga= Hackers s=E4llan anv=E4nder sig av, n=E4mligen en stor portion TUR. KRASCH H=E4ndelse att program eller utrustning slutar fungera. KRASCHA 1) =C5stadkomma KRASCH: Jag r=E5kade krascha ditt program. 2) R=E5ka ut f=F6r KRASCH: Programmet kraschade. KRYSS-GRAF Internbeteckning p=E5 emt's anv=E4ndargr=E4nssnitt, XGraph: "Susar kryssgrafen p=E5 Solen?" "Sj=E4lvraderande!" (Se =E4ven dessa= uppslagsord) KT Ett av FAVORIT programmen i Mechslide. Se FAVORITERNA. KUGGV Kuggv=E4xelber=E4kningsprogrammet i Mechslide. En av FAVORITERNA (se detta). KVADD Se AUTO-KVADD KYCKLINGHUVUD Ben=E4mning p=E5 Commodores logotyp som har en viss likhet med ett kycklinghuvud. Se =E4ven "C=3D". LABEL Etikett p=E5 en person, inte s=E4llan elak s=E5dan. LAGE, LAILA, LAVE Sun 3/50 Med SunOS hos Lysator. LAMER Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. En person som tror sig kunna allt och vara= b=E4st p=E5 allt men som i sj=E4lva verket inte klarar av att g=F6ra n=E5gonting.= V=E4ldigt ofta anv=E4nds ordet av personer som sj=E4lva =E4r det. J=E4mf=F6r KLINGON. LEPRA Sv. "femte hjulet". N=E4r n=E5gon inte f=E5r plats i gemenskapen t.ex. femte= man vid 4-mans bordet p=E5 en resturang. LINA Ben=E4mning p=E5 en telefonledning, jmfr SN=D6RE. LINNEA DEC 2060 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1991. LINUS DEC 2065 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1990. LISP Ett popul=E4rt och trevligt programspr=E5k. F=F6rkortning f=F6r Lots of Infernal Stupid Parentheses. LIV IBM PC-klon 486DX/33 med LINUX hos Lars Aronsson, ansluten till Rydn=E4t. LTH:s DATORF=D6RENING Datorf=F6rening vid Lunds tekniska h=F6gskola. LUDD Datorf=F6rening vid Lule=E5 tekniska h=F6gskola. LURING Tankef=E4lla. LUSER Anv=E4ndare. Utallas misst=E4nkt likt "loser". LYS-16 Beteckning p=E5 16-bit datorbyggsats framtagen av LYSATOR. Datorn =E4r konstruerad med s.k. "bit-slice" teknik. LYSATOR Datorf=F6rening p=E5 LiTH. Systerorganisation till STACKEN. Namnet kommer fr=E5n LYS, som tidigare var beteckning f=F6r Link=F6pings Y-teknologers S=E4llskap. (Y=3Dsektionen f=F6r fysik p=E5 LiTH). Organisationen uppl=F6ste= s n=E4r D- sektionen kom till omkr. 1975. (Ett tag fanns "Nya" och "Gamla LYS"). Sveriges =E4ldsta amat=F6rdatorf=F6rening. =C4ven namnet p=E5 en Sun 4/380= med SunOS hos Lysator. L=C4CKA Egenskap hos ett program som allokerar resurser (t ex minne) men inte =E5terl=E4mnar dem efter anv=E4ndning. Detta leder till att resursen s=E5 sm=E5ningom tar slut, varvid programmet kraschar. MABOV=C4NDNING Att byta =E5sikt utan att erk=E4nna eller ens l=E5tsas om att man har gjort= det. Antagligen uppkallat efter Roland Mabo. MACKAN Annat namn p=E5 Apple Macintosh. Kallas =E4ven "Mac:en", "Hackintosh". "En Mac", liktydigt med en Macintosh. Datorer fr=E5n Apple datas aldrig av Riktiga Hackers, de ANV=C4NDS av vanliga d=F6dliga. MAD 1) F=F6rkortning f=F6r Malm=F6 Amat=F6r Datorister. 2) F=F6rkortning f=F6r M=F6tesADministrat=F6r, n=E5got som f=F6rekommer i= vissa KOMpatibla system. MAGI N=E5got komplicerat, sv=E5rf=F6rklarat. Vanligt f=F6rekommande i= hackerv=E4rlden, som =E4r starkt beroende av magi. MAGISKT N=E5got obegripligt eller med en f=F6rklaring som tar en timme. MAIN LUPE Klassisk felstavning av "Main Loop", finns numera i alla h=F6gklassiga systemprogram p=E5 bl.a. ELVIRA. MAKROUGNEN En Philips industriell mikrov=E5gsugn av tidig modell som fanns i Lysators lokal PUL 17, ink=F6pt billigt p=E5 f=F6rsvarets =F6verskottslager. Det= kr=E4vdes fyra personer f=F6r att lyfta upp den p=E5 det kylsk=E5p d=E4r den stod. = Inuti var den lika liten som modernare ugnar. Det gick inte att ansluta makrougnen till samma fas som datorer i PUL 17, f=F6r den s=E4nkte= sp=E4nningen n=E4r den gick ig=E5ng. MANUL Annat ord f=F6r MANUAL, dvs handbok. MAGNUS FRISK Ett modemarbegrepp. "En Magnus Frisk" betecknar ett inl=E4gg utan vare sig text eller =E4rende. Ex: "Aj fan, nu skrev jag visst en Magnus Frisk b=E4st att jag raderar den omedelbart!". MASKROS Sun 3/60 med SunOS hos Lysator. MATHIAS-METODEN Effektiv metod f=F6r fels=F6kning av program. Tillg=E5r s=E5 att man l=E4gge= r handflatorna p=E5 tangentbordet och sedan hamrar vilt i 20 minuter. Om programmet fortfarade lever, =E4r det idiots=E4kert. (Uppkallat efter= Mathias B=E5ge, den enda hacker som kan knappra i bolero-takt p=E5 ett tangentbord). Kallas =E4ven f=F6r ARMB=C5GSTESTET, eftersom det kan utf=F6ras genom att= l=E4gga armb=E5gen p=E5 tangentbordet. MAURITZ Sun 4/110 med SunOS hos Lysator. -MAX Till=E4gg till utrop f=F6r att understryka, t ex HATMAX! MEDIO Datorf=F6rening vid H=F6gskolan i =D6stersund. MENYKL=C4GG Ben=E4mning p=E5 icke-KOMpatibelt BBS-system. MESSY-DOS Microsofts MS-DOS. =C4ven kallat MES-DOS. META Ett ASCII-tecken med 8:e biten satt. Anv=E4nds ofta (i likhet med CTRL-tecken) som kommando till olika program, se HACKMATIC. MINDA En VAX p=E5 =C5s=F6 Gymnasium. F=F6rkortning f=F6r M=E4tInstutitionens= DAtor. MINUS ETT Universal default enligt TOPS-20 terminologi. Anv=E4ndes som svar p=E5= fr=E5gor av typen: 'Var ska vi =E4ta i dag d=E5?'. -1 svaret p=E5 svaret -1 betyder 'Nej, inte nu igen!'. (Vid ett par s=E4llsynta tillf=E4llen d=E5 denna terminologi drivits till sin spets, har det h=E4nt att f=E4ljande dialog utv=E4xlats: Hacker A: "Minus ett?" Hacker B: "Minus ett?" Hacker C: "Minus ett!" --=F6versatt: "Var ska vi =E4ta idag, d=E5?" "Restaurang China Garden?" "Nej, inte nu igen!") MIKROPROFESSOR Rolig omskrivning av "mikroprocessor". MIPS F=F6rkortning f=F6r "Meningsl=F6s Information fr=E5n P=E5stridiga S=E4ljare"= . MIS=C4R Beklaga (ev. i ironisk bem=E4rkelse) ex. det =E4r mis=E4r n=E4r diskpacken krashar. MIT SCHNELLE Utrop f=F6r att understryka br=E5dska. "Jag beh=F6ver den nya versionen av operativsystemet MIT SCHNELLE!!!" MJ=C4K? Metauttryck som anv=E4nds fr=E4mst vid Nadja. Betyder inte. MJ=C4KVARA 1) Mikrokod. 2) Firmware ("styvvara"). MODEMA Tidsspenderande med modem. Vanligen genom att ringa olika KOMpatibla baser (BBSer). Verb format av substantivet "modem". MODEMARE En person som modemar mycket. Se MODEMA. MORETEN Ericsson Step/One med MS-DOS hos Lysator (av M=E5rten). MOSA Tryck, =F6s, drag, se =E4ven PUSHA: "=C4r det n=E5ge mosa i en twin-peaks= burk?" (Se =E4ven TWIN PEAKS) MUD Multi User Dungeon, ett spelprogram f=F6r flera samtidiga anv=E4ndare, utspelas ofta i sagomilj=F6. Fr=E5n MUD kommer inspirationen till att s=E4g= a suck i st=E4llet f=F6r att sucka, s=E4ga fl=E4mt, st=F6n, o s v. Vissa= speciella uttryck som uppkommit vid svenskars MUD-spelande: BSX-MUD Holl=E4ndaren Bram Stolk driver p=E5 Lysators datorer v=E4rldens f=F6rsta grafiska MUD, det k=F6rs via en klient under f=F6nstersystemet X IDI Slang f=F6r idiot. Termen uppkom inom Lysators krets av wizards p=E5 Nanny-MUD ungef=E4r v=E5ren 1992. Anv=E4nds ibland synonymt med engelska Luser, se Anv=E4ndare ovan. NANNY-MUD Det st=F6rsta MUD-spel som drivs av Lysator. Namnet kommer av att det ursprungligen fanns p=E5 datorn Nanny. OGR=C4S Det engelska ordet ogre har ingen entydig svensk =F6vers=E4ttning. Det heter =F6msom stygg trollkarl, j=E4tte eller troll. En mer ljudenlig =F6vers=E4ttning som f=F6rekommer vid plural och vid tal om kollektiv =E4r ogr=E4s. SVENSK-MUD Linus Tolke =F6versatte MUD till svenska och skapade en spelv=E4rld efter svenska f=F6ruts=E4ttningar. Detta var v=E4rldens f=F6rsta icke-engelska MUD TELELEDNINGSANKA Chalmerskt p=E5hitt av ok=E4nt ursprung. Anv=E4nds som namn p=E5 en obefintlig funktion i CD's nya MUDLIB =D6RMA Kommandot rm (remove) tar bort en fil. N=E4r detta kommando f=F6rbj=F6ds eller f=F6rhindrades, kunde filer fortfarande tas bort genom att s=E4tta en bakslask (som motsvarar stora =D6 i svenska ISO 646) f=F6re kommandot. H=E4rav verbet =F6rma. M=C5NE En himlakropp som har stor betydelse f=F6r hackers. M=C5NENS FAS En slumpm=E4ssig parameter, som man inte kan utpeka. Exempel: "Detta fel uppst=E5r bara udda torsdagar vid fullm=E5ne". "Om det= d=E4r fungerar, beror det p=E5 att man har FOO-switchen satt, de senaste tio kommandona och p=E5 m=E5nens fas." M=C5SVINGE Detsamma som FISKM=C5S. M=D6K-SLIDE Ironiskt menad ben=E4mning p=E5 Mechslide M=D6SS-L=C5S Rolig =F6vers=E4ttning av "Caps Lock". N Ett godtyckligt (stort) tal. "Det finns n buggar i det d=E4r BASIC-programmet!" "F=F6r n:te och sista g=E5ngen: ..." NADA Officiell f=F6rkortning f=F6r institutionen f=F6r Numerisk Analys och= DAtalogi p=E5 KTH. NADJA NADAs DEC-2020. (En DEC-10 med KS10-processor). NALLE-KLAPPA Mycket l=E5ngs=F6kt quadrupel-omskrivning av muspekare. Muspekare -> Pusmekare -> Puh-Smekare -> Nalle-Klappa NAMN P=C5 VARIABLER ALLAN Stacken BAR Internationellt FOO Internationellt GAZONK Tidigare standard f=F6r l=F6senord vid LiTH GURKA Lysator GURKMIX Lysator GURKSALLAD Lysator KAKA Stacken PEPSI Lysator ALLAN och KAKA kan kombineras, som i "Allan tar kaka". NANNY Sequent Balance 8000 med Dynix hos Lysator. NERE Stillast=E5ende, ej i drift. NIL (Fr=E5n LISP-v=E4rlden) Nej, inte, tomt, ingenting, falskt. Motsats: T. Vanligt svar p=E5 fr=E5gor enligt "P"-konventionen. "Jag fattar NIL av den= h=E4r h=E5riga manulen!" NIL LISP Martin "NIL" Nilssons Implementation of Lisp (p=E5 ELVIRA), av elaka tungor kallat "a Non-Intelligent Lisp". NJUT-OPTIMERAT Beskrivning av n=E5got (vanligtvis program) som =E4r bra. Uttalas oftast= med inlevelse: "njiiuuutoptimerat!" NJUTH N=E5t man g=F6r n=E4r det fungerar. NORMALSTIG Default path, connected directory. NO-OP Betecknar n=E5got som inte g=F6r n=E5got. H=E4rstammar fr=E5n= maskininstruktioner som brukar kallas "NOP", och som bara hoppar fram till n=E4sta. "Den h=E4r tomma Coca-Cola burken =E4r en no-op!" NUCCC Nordic University Computer Clubs' Conference, =E5rligen =E5terkommande tr=E4= ff i mitten av juni. N=C4MEN! Vanlig ljudeffekt fr=E5n Johan. N=C4TV=C4RK 1) Illam=E5ende pga illa fungerande datan=E4t, av n=E4tverk. 2) Illa fungerande datan=E4t. OBELIX 1) DEC PDP 11/70 med BSD UNIX hos IDA, senare hos Lysator 2) Sun SPARC Server med SunOS hos IDA. OD Oslostudentenes Dataforening. OJ! Interjektion, h=F6rd d=E5 n=E5got ov=E4ntat intr=E4ffar, t.ex. att ett= program fungerar, eller att det inte fungerar, beroende p=E5 vem som s=E4ger det. OTADATA Dataf=F6rening vid Helsingfors Tekniska H=F6gskola (i Otaniemi). OXE Se DIALOG-OXE. -P "P"-konventionen. Man st=E4ller en fr=E5ga genom att l=E4gga till ett "-P" efter=E5t. Besvaras med T (ja) eller NIL (nej). Kommer fr=E5n LISP-v=E4rlden= . Exempel: (MATP) "Ska du med och =E4ta?" (HEMMAP) "Sitter du och k=F6r hemifr=E5n?" PECEMIST Persondator kompatibel med IBM PC. PEKARE Vill man veta var n=E5got ligger eller hur man kontaktar dom ber man om en pekare dit, t.ex. "Har du en pekare till ett f=F6retag som s=E4ljer sibbar?". Not f=F6r icke-programmerare: En pekare =E4r n=E5got som inneh=E5ller= adressen till n=E5got. PERMAFROST Elektorstatiska urladdningar. Lustiga fenomen som uppst=E5r p=E5 en= bildsk=E4rm (speciellt Elite terminaler), vid elektrostatiska urladdningar. PERONIST Anh=E4ngare av PERONISM, en vid vissa datorsystem utbredd ideologi som =E4r h=E4mmande f=F6r hackers. Kan =E4ven stavas P=C4RONISM. Har inget med frukt= eller Argentina att g=F6ra. (Uttrycket anv=E4nds bara vid Aida). PILLA BITTAR Syssla med programmering p=E5 *mycket* l=E5g niv=E5, en aktivitet som brukar resultera i att man sitter och r=E4knar ut hur varenda bit i programmet anv=E4nds. PING Ett program och protokoll som fr=E5gar =C4r du d=E4r? PONG Svar p=E5 fr=E5gan PING (=C4r du d=E4r? - Jag =E4r h=E4r.). POPPA Av POP (stackoperation). =C5terg=E5 till en tidigare aktivitet eller samtals=E4mne. Motsats: PUSHA. POPPA UPP Att visa (ta fram p=E5 sk=E4rmen) en dialogbox. POOL Endloop. PR7 Disable interrupt, st=E4nga yttre avbrott, inte lyssna eller reagera p=E5 yttre signaler. PROGRAM=C4TAREN Ett litet djur som kryper omkring och avl=E4gsnar alla program (speciellt k=E4llkod), som inte anv=E4nds p=E5 l=E4nge eller sparats p=E5 arkivmedium. Program=E4tarens f=E4rg =E4r gr=F6n. Den lilla gr=F6na program=E4taren har= varit framme igen. Under Twenex finns det en "officiell" liten gr=F6n program- =E4tare, som kallar sig Reaper. Den sparar programmen p=E5 magnetband, som= det tar dagar att f=E5 tillbaka fr=E5n. PROGRAMR=D6TA Hypotetisk sjukdom som drabbar program som s=E4llan eller aldrig anv=E4nds, och d=E4rf=F6r blir inkompatibla med nyare versioner av systemprogramvara. Kallas =E4ven "bits=F6nderfall", (bit decay). PUL Vid LiTH: terminalsal, av programutvecklingslaboratorium. Vid Institutionen f=F6r datavetenskap (IDA) och datorcentralen (LIDAC) fanns flera numrerade PUL. PUL 17 var namnet p=E5 Lysators =F6k=E4nda k=E4llarlokal som anv=E4ndes= 1987-1992, se =E4ven Sandfiltret. PULLIE En rullgardinsmeny: "Man kanske skulle smeka in KT p=E5 en pullie?" ---- 8< ----- (3/4) ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From aronsson Tue Jan 16 13:19:22 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA10506 for ; Tue, 16 Jan 1996 13:19:18 +0100 (MET) Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA04071 for ; Tue, 16 Jan 1996 13:19:06 +0100 Message-Id: <199601161219.NAA04071@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Tue, 16 Jan 1996 13:16:47 -0100 To: jargon@lysator.liu.se From: Ortivus Medical AB Subject: Hackerordlistan V4.0 alpha (4/4) ---- 8< ----- (4/4) PULT 1) Enkhram Pult, figur i en Dungeon&Dragons-kampanj i Upsala. 2) Pult Guden, lokal gud vid Aida. 3) Beteckning p=E5 person med stor makt =F6ver ett datorsystem. Se WIZARD. PULTA 1) Aktivera sina privilegier. 2) Av misstag g=F6ra n=E5got katastrofalt. 3) G=F6ra n=E5got som bara en Pult kan, t.ex. flytta upp filer till n=E5gon systemarea. PUSHA 1) Av PUSH (Stackoperation). Att avbryta n=E5got (t.ex. ett samtals=E4mne)= f=F6r att senare =E5terg=E5 till det. "Kan du inte pusha det d=E4r och f=F6lja med= och =E4ta?" Se =E4ven POPPA. 2) Drag, =F6s, MOSA: "=C4r det n=E5n pusha i en SOL?" PUSMEKARE (Puh-smekare). Sk=E4mtsam omskrivning av Muspekare. Se NALLE-KLAPPA PYTTEMJUK Svensk ben=E4mning p=E5 Microsoft. P=C5 ROT Genast. P=C4=C4-Z=C4=C4 Hatben=E4mning p=E5 PC. QL Kul. (Visst =E4r det!) QUADD Se KVADD och AUTO-KVADD. QUETZALCOATL Pyramid 90x med UNIX hos Lysator. Namnet kommer av en mexikansk (aztekisk?) gud. RAKKODA Att programmera p=E5 enklast m=F6jliga s=E4tt genom att anv=E4nda r=E5= datorkraft. Motsatsen till SMARTKODA, se =E4ven FULT. RANDOM Slumpm=E4ssig. RANDOM POKA Testa monitorns integritet (testa monitorns MTBF). REKURSION Se REKURSION. REKOMMENDERAS AV FACKMAN =C5tg=E4rd som rekommenderas av fackman (hacker). RIBBA N=E5t man f=E5r n=E4r programmet fungerar: "Fy sjutton vilken ribba! KT= susar!" RIPPA Stj=E4la kod eller data ur andra program, se =E4ven CUT n' PASTE= PROGRAMMERING. RISTES Operativsystem till PDP-11. Heter egentligen RSTS/E, men det =E4r s=E5 sv=E5= rt att s=E4ga. RKM "Amiga ROM Kernal Manual". BIBELN f=F6r programmerare av Commodore Amiga. ROBERT, ROBIN, RUBEN, RUNE, RUDOLF Sun 3/80 med SunOS hos Lysator. ROGERF=C4LLA Tankef=E4lla, som uppkommer vid f=F6rs=F6k att t=E4ppa till lucka, och som 1) inte t=E4pper till denna helt, eller 2) =F6ppnar nya m=F6jligheter f=F6r en CRACKER Uppkallat efter en f.d. systemansvarig p=E5 ELVIRA. RR Revised Report on the Algorithmic Language ALGOL 68. RTFM Read The Fucking Manual. Anv=E4nds n=E4r man ber=E4ttar om hur n=E5gon= klantat till det f=F6r att han/hon inte visste hur ett program fungerade, eller ens brydde sig om att ta reda p=E5 det. RYCKA Anv=E4nds i samband med SN=D6RE. RYCKA I SN=D6RET inneb=E4r att s=E4nda= logiska signaler p=E5 ledningen, vanligtvis logisk etta. RYDNET eller RYDN=C4T Fantasiprojekt om att installera ett datan=E4t i studentbostadsomr=E5det Ryd vid LiTH. Under h=F6sten 1992 b=F6rjade projektet f=F6rverkligas efter= stora anstr=E4ngningar av Magnus Redin och Kjell Enblom. RYDVAX Se Agaton. RYMDKROG Mellanslagstangent, av engelskans SPACE BAR. R=C5 I format ej avsett f=F6r m=E4nniskor: Skicka mail med r=E5 SMTP. R=C5TTA Mus. =C4v. R=C5DIS: "Smeker man med r=E5ttan s=E5 susar det men smeker man= med diggen s=E5 blir det coffee-wood av alla skr=E5l-plankor!" (Se dessa ord) SANDL=C5DAN Se SANDFILTRET. SANDFILTRET Del av Lysators lokal PUL 17 som var byggd ovanp=E5 ett luftfilter till ett skyddsrum. H=F6jden mellan golv och tak var cirka 120 centimeter, men det var inte l=E5gt i tak, utan h=F6gt i golv. Utrymmet var inrett med soffa, kylsk=E5p, stolar, bord och terminaler. SASYNE Mnemo f=F6r syntax error p=E5 RSTS/E, identiskt med "s=E5 synd!" (se detta). SBS F=F6rkortning f=F6r Skit Bakom Spakarna. Avser att ett fel inte beror p=E5 systemet, utan p=E5 anv=E4ndaren. SENSLESS Sansl=F6st. SEVED, SIGVID DEC VAX 11/750 med UNIX hos Lysator. SEXIGT Ett program som =E4r snyggt, vackert, genomarbetat, snabbt, anv=E4ndarv=E4nl= igt eller liknande. G=E4rna med extra finesser. SH Shit Happens. Bra uttryck f=F6r of=F6rklarliga fenomen.=20 SJ=C4LVRADERANDE Har ingenting med att radera filer att g=F6ra. En mycket mycket l=E5ngs=F6kt omskrivning av "sj=E4lvklart" (med omv=E4g via engelska spr=E5ket): Sj=E4lvklart -> Self-clear -> Sj=E4lvraderande SKRIKA Skriva med enbart stora bokst=E4ver. SKRYNK (SKRYNK!, SKRYNKLA (SIG) etc) G=E5 s=F6nder p=E5 ett spektakul=E4rt s=E4tt, framf=F6rallt mjukvara. SKRYNKEL H=E4ndelsen att papper fastnar i en skrivare eller kopiator. SKR=C5L-BR=C4DA (=C4v. SKR=C5L-PLANKA) Intern ben=E4mning p=E5 EMT p=E5 en scroll-bar (de= d=E4r sm=E5 tingestarna i kanten man rycker i med r=E5ttan). SLIPPA F=F6rlora ett program, inte f=E5 eller ha m=F6jlighet att g=F6ra, bli av med= n=E5got v=E4rdefullt. t.ex. slippa k=F6ra (ev privi- ligierat) program som har fel skyddskod. SLEM (SLEM!, SLEMMIG etc) Neds=E4ttande ben=E4mning p=E5 det mesta. Anv=E4nds= vid Aida. SLURJ Uttryck f=F6r n=E5got rysligt, oordnat, r=F6rigt, blandat, entropiskt.= Kommer fr=E5n den svenska =F6vers=E4ttningen av n=E5gon Philip K. Dick-bok. "Nej,= jag orkar inte hacka KOM idag, jag var p=E5 partaj ig=E5r och k=E4nner mig r=E4t= t slurjig." "-Jag h=F6rde att det finns 17 nya kommandon i JCL." "-Slurj!" SMAK Variant, typ, sort. "kommandona till AMIS kommer i tv=E5 olika smaker: CTRL-kommandon och META-kommandon". Se ocks=E5 VANILJ. SMARTKODA Att med hj=E4lp av alla fula knep g=F6ra sitt program ex.vis litet, kort, eller snabbt (tror man!) Se =E4ven FULT. SMEKA 1) Trycka p=E5 n=E5t med musen: "Smek ner den d=E4r rullgardinsmenyn.". 2) Jobba med datorn: "Vad g=F6r du?" "Jag smeker burk.". 3) L=E4gga till en =E4ndring: "H=E4r f=E5r du filen FOOFIX.TXT, smek in den= i XYZ.C och testa.". SMUTTIGT N=E5got som =E4r tjusigt, trevligt eller allm=E4nt tilltalande: "Gud vilken smuttig funktion!" SN=D6RE Ben=E4mning p=E5 elektrisk f=F6rbindning, ledning. (t=E5t) SOCKER N=E5got som visserligen =E4r on=F6digt, men v=E4ldigt trevligt att ha.= Exempel: expansion av kommandon i Twenex. SYNTAKTISKT SOCKER En spr=E5klig konstruktion som man egentligen inte beh=F6ver, men som g=F6r koden enkel, l=E4ttl=E4st etc. SOL 1) Dator av fabrikat Sun Microsystems. 2) Himlakropp som hackers s=E4llan ser. SOLACE Dator f=F6rening vid H=F6gskolan i Sundsvall (?). SPARK Dator av modell Sun SPARCstation eller SUN SPARCserver. SPARKST=D6TTING Se SPARK. SPELA MB Att spela dum. Kommer fr=E5n den =F6k=E4nde Marcel Bos (MB), en KLINGON fr= =E5n S=F6dert=E4lje. MB har ocks=E5 identifierats med Roland Mabo. SPEC Specifikation, normativ dokumentation, uttalas spes. SPRAK Sun Sparc station. Se SOL eller SPARK. SPRATTLA Som RYCKA, men i avseende p=E5 att ta emot signaler. "Nu sprattlar det =E4ntligen i sn=F6ret!" SP=C4KA =D6sa, skyffla, t.ex sp=E4ka disk, sp=E4ka control-C. STACKA Tillf=E4lligt byta samtals=E4mne, samtalspartner, eller lik- nande, f=F6r= att senare =E5teruppta detta. G=E5r att applicera rekursivt. Se PUSHA och POPPA. STACKEN Datorf=F6rening p=E5 KTH. Systerorganisation till LYSATOR. Driver ett DEC-museum, utger tidningen Stackpointer. STARK Motsats - svag. En Hacker =E4r definitionsm=E4ssigt stark. Anv=E4nds ofta i ironiskt syfte. SUSA Program som (kanske ov=E4ntat) fungerar, ofta i samband med portning: "Susar editorn?" "Jad=E5, allt susar utom KT!" eller: "N=E4men! Nu susar det!" SUPA BORT Slarva bort, radera av misstag, eller =F6verkopiera med fel version av ett program eller en S=C5S: "Vem fan =E4r det som har supit bort min fix i KT?" SVAG Motsats - stark. En okunnig, oansvarig anv=E4ndare =E4r definitionsm=E4ssigt svag och har extension ".SVG" SWAPPER Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. En person som sysslar med att kopiera och= skicka disketter till andra swappers. Kallas ibland f=F6r mail swapper f=F6r tydlighetens skull. Iom den =F6kande anv=E4ndningen av modem har swappern i princip blivit utkonkurrerad av TRADERN. SVART H=C5L Ett svart h=E5l =E4r en terminallinje som inte =E4r kopplad n=E5gonstans. Upptr=E4der vanligtvis i terminalv=E4xlar, genom att man beg=E4r kontakt med= en viss dator, och f=E5r en icke-existerande linje. SVEN Hewlett Packard 9000/300 med HP-UX hos Lysator. S=C5 SYND Ironiskt beklaga, t.ex: S=E5 synd, du slipper (=E5terf=E5 ditt program). Se SASYNE. S=C5S F=F6rsvenskad ben=E4mning p=E5 k=E4llkod, s.k. source. Kallas =E4ven s=E5sko= d och liknande. S=C4NKA MASKINEN En person som k=F6r n=E5got ovanligt resurskr=E4vande program kan f=E5 h=F6r= a det ov=E4nliga tillropet: "M=E5ste du s=E4nka maskinen?" Anv=E4nds =E4ven d=E5= maskinen dyker (se DYKA) pga av n=E5gon operativsystembugg. "Jag s=E4nkte maskinen= n=E4r jag gjorde remove p=E5 disken i st=E4llet f=F6r dismount." T (Fr=E5n LISP-v=E4rlden) Ja, sant, r=E4tt. Motsats till NIL. TDM (Ska egentligen skrivas "tdm".) F=F6rkortning f=F6r total depravaton of= money. Legendarisk hackerf=F6rening fr=E5n Nyn=E4shamn. Drev =E4ven en legendarisk= BBS ett flertal =E5r med samma namn. =20 TECKENNAMN M=E5nga specialtecken har speciella namn p=E5 hackiska. M=E5nga anv=E4nds i humoristiskt syfte, andra f=F6r att de =E4r praktiska. " -Dubbelblipp, flarp, fnutt-fnutt, hartass, flerp, duppel- blipp, dubbel-snott, dubbelfnutt # -Br=E4dh=F6g, br=E4dg=E5rd, skr=E4p, galler, octothorp & -Ampersand (ursprungligt namn p=E5 tecknet) ' -Blipp, enkelblipp, quote, enkelkvot (NILssons p=E5fund) snott, enkelsnott, blipp, knott, klutt, fnutt, enkelfnutt, fram=E5tfnutt @ -Kanelbulle, =F6ra, alfa-slang, alfa-bulle, snabel-a (f=F6reslagen officiell ben=E4mning), apsvans, kommersiellt at-tecken (officiell ben=E4mning) []-Hakparenteser, brackor, =C4 och =C5 (i tal) {}-Krulliga parenteser, fiskm=E5sar, =E4 och =E5 (i tal) \ -Backslash (ursprunglig ben=E4mning innan SIS kom..) <>-Serganter, pilar, brackor ^ -Pil-upp, tak _ -Underscore (ursprungligt namn p=E5 tecknet) / -Slash, slask TEKLA IBM PC-klon 486DX/33 hos Kjell Enblom, ansluten till Rydn=E4t. TEKNOLOGS=C4KER Sak som t=E5l k=F6ttyxa. Funktionss=E4ker burk, om=F6jlig att lura. Klarar= t.o.m. MATHIAS-METODEN. (Det g=E5r att g=F6ra saker 1) Idiots=E4kra, 2) Barns=E4kra= , men det g=E5r INTE att g=F6ra dem teknologs=E4kra.) TELEKR=C4KNINGEN Lustig omskrivning av "teler=E4kningen" som tydligt visar vilka k=E4nslor en ivrig MODEMARE f=E5r n=E4r han/hon f=E5r densamma. TERMINERA Avsluta, kan g=E4lla teckenstr=E4ngar som avslutas med nolltecken, kablar= som avslutas med ett motst=E5nd eller aktiviteter. TIETOKILTA Dataf=F6rening i Tammerfors (?), ordet betyder Datagillet. TILT Anv=E4nds f=F6r att beskriva n=E5got som har stoppat eller eljest =E4r= d=E5ligt. Ordet har sitt ursprung fr=E5n s.k. flipperspel, d=E4r slag eller st=F6tar= p=E5 maskinen avbryter p=E5g=E5ende spel och t=E4nder en skylt "TILT" p=E5= panelen. F=E5r man =E4ven n=E4r man sl=E5r och bankar p=E5 terminalburken f=F6r att f=E5= datorn att g=E5 fortare. TILT ERROR Helt ov=E4ntat och/eller obegripligt fel, g=E4rna med ett felmeddelande som inte s=E4ger n=E5gonting om vad som egentligen =E4r orsaken. Ofta orsakat av= att anv=E4ndaren har gjort n=E5got som f=E5r helt andra effekter =E4n han t=E4nk= t sig. Se TILT. TIME OUT Ingen reaktion vid interrupt (m=F6jligen p.g.a PR). TISTEL Sun 3/60 med SunOS hos Lysator. TITT SOM D=C5 Titt och t=E4tt blandat med d=E5 och d=E5. TOOT:a Att starta om sin dator, barn-uttal av BOOT:a. TRADER Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. Kallas =E4ven "modem trader" f=F6r= tydlighetens skull. En person som sysslar med att ringa olika baser och tanka (huvudsakligen) piratkopior, kallade WARES. TRAPPA F=E5nga. TRENDRIKTIGT N=E5t som =E4r hemskt bra, eller ev. hemskt d=E5ligt, t.ex. "Kt =E4r ett trendriktigt program!". TR=C4SKET Namn p=E5 AutoDesk. Ursprungl. form: "Auto-Tr=E4sk". TR=D6SKA 1) Av engelskans THRASH, n=E4r en maskin =E4r s=E5 belastad att den bara= swappar i st=E4llet f=F6r att arbeta. 2) Bearbeta (stora m=E4ngder) data. TR=D6SKVERK Gammal, seg dator, t.ex. Apollo eller en 286 burk. TUGGPEKARE F=F6rsvenskning av engelskans Bytepointer. TUR Fenomen som ICKE HACKERS ofta f=F6rlitar sig p=E5. Riktiga Hackers beh=F6ver ingen tur, eftersom deras program tvekl=F6st g=E5r igenom samtliga kompileringar. TV=C4TTMASKINSPROCESSOR Allm=E4n beteckning p=E5 en 8-bitars mikroprofessor, en s=E5n d=E4r som man= bruka s=E4tta i tv=E4ttmaskiner, br=F6drostar, JAS o. dyl. TWEAKA Vricka till n=E5t s=E5 det fungerar med en ny version av n=E5t annat: "Jag= har =E4ndrat foo-funktionen i KT, du f=E5r tweaka om all s=E5s som kallar den!". TWENEX (TWENty EXecutive) ben=E4mning p=E5 DEC-operativsystemet TOPS-20. Efter= TENEX (TEN EXecutive), f=F6reg=E5ngare till TOPS-20 p=E5 ombyggda DEC-10 system. TWENIX En 1:a-Aprilhack av PULTARNA p=E5 p=E5 AIDA i Uppsala (ett Twenex-system)= som fick operativsystemet att se ut som och i viss m=E5n bete sig som UNIX (ett helt annat operativsystem). TWIN PEAKS Twinhead dator, oftast med hatbetoning: "Den h=E4r &%&/%& Twin Peaks burken core'ar ju titt som d=E5!". T=D6RSTEN Kylsk=E5p hos Lysator. UPDATE Uppsala Universitets datorf=F6rening. UPPE I drift, i r=F6relse. V F=F6rkortning av "version". T.ex. "Jag h=F6rde att det har kommit en= 8-bitars V av AMIS". VANILJ N=E5got som =E4r standard. Ej f=F6rb=E4ttrat av n=E5gon hacker. Se SMAK. VARG Sun 3/280 med SunOS hos Lysator. VFSH Vad eller Vem Fan Som Helst, kan anv=E4ndas som variabelnamn. VR=C5L Mycket (f=F6rst=E4rkningsuttryck) t.ex. VRAAL.DAT =3D stor slaskfil.= speciellt i samband med att man fiskar disk (se detta) VOIDA Kasta bort ett utr=E4knat v=E4rde, coersa det till variabeltypen void. WARES Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. Betyder (oftast) piratkopierade spel. WIZARD Se =D6VERSTEPR=C4ST. WHEEL =D6verstepr=E4st p=E5 TWENEX-system (se dessa ord). Efter "WHEEL= CAPABILITY" en bit i TWENEX-anv=E4ndares capability word som ger en m=F6jlighet att g=F6ra allt. X-MASSAGE Att ge inv=E4ndaren en "x massage" inneb=E4r inte att gnugga honom med= x-m=E4rkt linement, utan att man poppar upp en box med kryss-graf funktionen xmessage. YANKA Plocka in n=E5t i n=E5got annat, ofta menande S=C5S: "Yanka in den d=E4r= raden mellan rad 125 och 126", ofta n=E4r man skall JOINA tv=E5 s=E5ser. Men det har =E4ven en ganska allm=E4n betydelse: "Yanka in den d=E4r boken i= hyllan". YODA Terminalv=E4xel hos ISY, senare hos Lysator. =C5 S=E5 kan h=F6ger hakparentes eller fiskm=E5s uttalas =C5AS F=F6rkortning f=F6r "=E5 andra sidan". =C5F =C5terf=F6rs=E4ljare. Fult ord. Riktiga hackers bes=F6ker s=E4llan en s=E5da= n, utan bygger eget eller direktimporterar fr=E5n Japan eller USA. =C4 S=E5 kan v=E4nster hakparentes eller fiskm=E5s uttalas. =C4LG En Sun Sparcstation ELC. ELC har =E4ven uttytts som Extra Low Cost eller Extremely Low Cost p.g.a. den klena processorn. =C4PPLET Annan beteckning p=E5 APPLE-II. =D6 S=E5 kan bak=E5tlutande snedstreck eller vertikalt streck uttalas. =D6VERSTEPR=C4ST (WIZARD) En hacker som =E4r systemprogrammerare och har makt =F6ver ett= st=F6rre datorsystem. ---- 8< ----- (4/4) ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From aronsson Mon Jan 29 18:25:23 1996 Return-Path: ortivus@algonet.se Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id SAA00561 for ; Mon, 29 Jan 1996 18:25:18 +0100 (MET) Received: from server (ortivus@sophocles.algonet.se [193.12.207.10]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id SAA06569 for ; Mon, 29 Jan 1996 18:25:10 +0100 Message-Id: <199601291725.SAA06569@plato.algonet.se> X-Sender: ortivus@mail.algonet.se X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Mon, 29 Jan 1996 18:22:40 -0100 To: jargon@lysator.liu.se From: Ortivus Medical AB Subject: =?iso-8859-1?Q?V=E4ntan?= ... H=E5h=E5 jaja... FoG Data har varit h=E4r och f=F6rs=F6kt f=E5 v=E5r mail-anslutning att= funka igen. Det gick inte den h=E4r g=E5ngen heller. Man kan undra om tv=E5 m=E5naders= v=E4ntan verkligen =E4r motiverat... N=E5ja, resultatet har iaf blivit att min egentliga adress (staffan.vilcans@ortivus.se) fortfarande inte fungerar s=E5 h=E5ll ut, n=E4r mailen =E4r ig=E5ng kommer jag ut med den f=E4rdiga versionen av Svenska Hackademins Ordlista tills dess =E4r det bara att v=E4nta... / Staffan "Ralph 124C41+" Vilcans, red ---------------------------------------------------------------------------- Ortivus Medical AB e-mail : ortivus@algonet.se Box 513 phone : +46-8-446 45 10 183 23 T=E4by fax : +46-8-446 45 19 Sweden WWW : http://www.algonet.se/~ortivus ---------------------------------------------------------------------------- From aronsson Thu Feb 15 10:23:35 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id KAA04816; Thu, 15 Feb 1996 10:23:31 +0100 (MET) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id KAA29665; Thu, 15 Feb 1996 10:22:12 +0100 Message-ID: <199602150922.KAA29665@mn3.swip.net> Date: Thu, 15 Feb 1996 10:15:57 +0100 To: ahrvid@sfbbs.bad.se, ig1@fanzine.se, Jarl Rideg , joacim@idg.se, per@front.se, jargon@lysator.liu.se, , mats.friberg@ortivus.se Subject: Svenska Hackademins OrdLista V4.0b MIME-version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="TFS-with-MIME-and-DIME" X-Mailer: TFS Gateway Message is sent with MIME. Attachments are base64 encoded --TFS-with-MIME-and-DIME Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable Hej p=E5 er allihopa! Av en eller annan anledning k=E4nnde jag p=E5 mig att just _du_ verkligen s= kulle=20 vilja ha ett exemplar av Svenska Hackademins OrdLista, den officiella=20 svenska hackerordlistan. Ofta piratkopierad men aldrig s=E5 f=E4rsk som nu. Hoppas du har m=F6jlighet att l=E4sa MIME-kodning f=F6r h=E4r kommer den! / Staffan "Ralph 124C41+" Vilcans, redakt=F6r [[ shol040b.txt : 2750 in shol040b.txt ]] --TFS-with-MIME-and-DIME Content-Type: application/octet-stream; name="shol040b.txt" Content-transfer-encoding: base64 U0hPTDA0MEIuVFhUDQogICAgICAgICAgICAgICAgICAgIFNWRU5TS0EgSEFD S0FERU1JTlMgT1JETElTVEENCg0KRplST1JEIFRJTEwgRkqOUkRFIFVQUExB R0FOIFY0LjBiLCA5NjAyMTUNCg0KICBWhGxrb21uYSB0aWxsIFN2ZW5za2Eg SGFja2FkZW1pbnMgT3JkbGlzdGEuIERlbm5hIG9yZGxpc3RhIJR2ZXIgc3Zl bnNrDQpoYWNrZXJzbGFuZyCEciBldHQgc2FtYXJiZXRlIG1lbGxhbiBmbGVy YSBncnVwcGVyIG9jaCBpbmRpdmlkZXIgb2NoDQphbWJpdGlvbmVuIIRyIGF0 dCBmhiBlbiBzhiBrb21wbGV0dCBsaXN0YSBzb20gbZRqbGlndC4NCg0KICBE ZW5uYSBsaXN0YSCEciBiYXNlcmFkIHCGIGRlbiB1cnNwcnVuZ2xpZ2EgbGlz dGFuIHNvbSBzZW5hc3QgdXBwZGF0ZXJhZGVzDQphdiBQZXIgTGluZGJlcmcg KGaUcnN0YSB1cHBsYWdhbikgb2NoIHNlbmFyZSBzbG9ncyBhdiBBaHJ2aWQg RW5naG9sbSBpaG9wDQptZWQgZW4gaGFja2Vyb3JkbGlzdGEgc29tIGluZ2lj ayBpIHByb2pla3QgcnVuZWJlcmcgKGFuZHJhIHVwcGxhZ2FuKSBvY2gNCmJp bGRhZGUgZIYgdHJlZGplIHVwcGxhZ2FuLiBEZW5uYSBzbG9nIGphZyBpaG9w IG1lZCBtaXR0IGVnZXQgbWF0ZXJpYWwgb2NoDQpyZXN1bHRhdGV0IIRyIG51 IGRlbiBmaoRyZGUgdXBwbGFnYW4uDQoNCiAgRGUgc2VuYXJlIHRpbGyEZ2cg amFnIGdqb3J0IIRyIGh1dnVkc2FrbGlnZW4gaW5ohG10YWRlIGZyhm4NCm1v ZGVybWFydoRybGRlbiwgZGVtb3NjZW5lbiBzYW10IG6GZ3JhIHV0dHJ5Y2sg ZnKGbiCPc5QgKG1lZCBkYXRvcmaUcmVuaW5nZW4NCkVwc2lsb24pLg0KICBF cmlrIE1hdHRzc29uIHCGIFVuZ2EgRm9yc2thcmUgjmx2c2qUIG9jaCBKb2Fj aW0gTWVsaW4gcIYgTmV3IERldHJvaXQNCmhhciBvY2tzhiBshG1uYXQgYmlk cmFnLg0KICBIhmthbiAiWmFwIiBBbmRlcnNzb24gKHphcEBseXNhdG9yLmxp dS5zZSkgaGFyIGyEbW5hdCBlbiBoZWwgZHKUcyBtZWQgc2FrZXINCmZyhm4g RU1ULg0KICBFbiBkZWwgc22GcGxvY2sga29tbWVyIGZyhm4gTWlrYWVsIENh cmRlbGwgKGNsb3NldCFtY0BseXNhdG9yLmxpdS5zZSkuDQogIEphZyBoYXIg hHZlbiB2YXJpdCBmbGl0aWcgbWVkIGF0dCBohmxsYSCUZ29uIG9jaCCUcm9u IJRwcG5hIGaUciBvbGlrYQ0KdXR0cnljayBzb20gbWFuIGthbiBoaXR0YSBs aXRlIGiEciBvY2ggZIRyLg0KDQogIEFsbGEghHIgdoRsa29tbmEgbWVkIG55 YSB1dHRyeWNrLiCOdmVuIHV0lGtuaW5nYXIgYXYgcmVkYW4gZXhpc3RlcmFu ZGUNCmJlZ3JlcHAghHIgdoRsa29tbmEuIEJpZHJhZyBshG1uYXMgZW5rbGFz dCB2aWEgboZnb24gYXYgZGUgZS1wb3N0YWRyZXNzZXINCmphZyBhbmdpdml0 IG5lZGFuIG1lbiBtYW4ga2FuIIR2ZW4gcmluZ2EgbWluIEJCUyBDYXN0b3Ig KHRlbC4gMDgvODUgNTggOTQpDQplbGxlciBza3JpdmEgdGlsbCBtaWcgcIYg boZnb24gYXYgZGUgYmFzZXIgamFnIGZyZWt2ZW50ZXJhci4NCg0KICBMaXN0 YW4gZGViYXR0ZXJhcyBvY2tzhiBwhiBlbiBtYWlsaW5nIGxpc3QgKGphcmdv bkBseXNhdG9yLmxpdS5zZSkgZIRyDQpqYWcgb2Nrc4YgcG9zdGFyIHVwcGRh dGVyaW5nYXIgboRyIGRldCBibGlyIGFrdHVlbGx0Lg0KICANCiAgLS1SYWxw aCAxMjRDNDErICiEdmVuIGuEbmQgc29tIFN0YWZmYW4gVmlsY2FucykNCiAg cmVkYWt0lHIgZpRyIFN2ZW5za2EgSGFja2FkZW1pbnMgT3JkbGlzdGENCiAg YmJzOiAgICAgMDgvODUgNTggOTQNCiAgZS1tYWlsOiAgc3RhZmZhbi52aWxj YW5zQG9ydGl2dXMuc2UNCiAgbmV0bWFpbDogU3RhZmZhbiBWaWxjYW5zIHCG IDI6MjAxLzI5MyAoSGVhdFRlY2ggU3lzdGVtcykNCg0KVkFEII5SIFNWRU5T S0EgSEFDS0FERU1JTj8NCiAgRGV0IIRyIGVuIHVuZGVyZ3J1cHAgaSBTdmVu c2thIEFyYmV0c2dydXBwZW4gZpRyIEFsZ29yaXRtLUZvcnNrbmluZw0KKFNB RkEpLiBTQUZBIIRyIGVuIGlkZWVsbCBmlHJlbmluZyBmlHIga3JlYXRpdnQg aGFja2FuZGUsIHZlcmtzYW0gaQ0KU3RvY2tob2xtIG9jaCBVcHBzYWxhLiBP cmRmlHJhbmRlIIRyIE5pbHMgU2VnZXJkYWhsLCB0ZWwgMDE4LTUxOTU4OA0K KHNlZ2VyQHVwc3lzLnNlKS4NCg0KLS0tLS0tLS0tLS0tDQoNClNwZWNpZWxs YSBzeW1ib2xlcg0KICAgICAgICAgICAgICAgIEF2IHZhbmxpZ2EgdGVja2Vu IGthbiBtYW4gYmlsZGEgc3BlY2llbGxhIHN5bWJvbGVyLA0KICAgICAgICAg ICAgICAgIHZpbGthIGJydWthciBhbnaEbmRhcyBpIGJyZXYsIEtPTS1pbmyE Z2cgZXRjLiBOhmdyYQ0KICAgICAgICAgICAgICAgIGV4ZW1wZWw6DQoNCiA6 LSkgICAgIFNrhG10c2FtdCBlbGxlciByb2xpZ3QuDQogOi0oICAgICBMZWRz YW10LCB0LmV4LiAiTWl0dCBtb2RlcmtvcnQgaGFyIGJydW5uaXQiLg0KIDot SSAgICAgRGV0IIRyIGFsbHZhciAohHZlbiBvbSBkZXQgbIZ0ZXIgc29tIGV0 dCBza4RtdCkNCiAhXy8gICAgIFNhbW1hIHNvbSBvdmFuIG1lbiBicnVrYXIg YW5zZXMgc29tIG1lciBhbGx2YXJsaWd0LiBUZWNrbmV0IGhhcg0KICAgICAg ICAgdXR0b2xrYXRzIHNvbSBlbiBzanVua2FuZGUgYoZ0IHZpbGtldCBqdSCE ciBlbiBhbGx2YXJsaWcNCiAgICAgICAgIHNpdHVhdGlvbi4NCiA7LSkgICAg IFRhIGRldCBpbnRlIHOGIGFsbHZhcmxpZ3QuIEdsaW10ZW4gaSCUZ2F0Lg0K ICEtKCAgICAgU2VudCBwhiBuYXR0ZW4uDQogQD0gICAgICBLcmlnISBFbGxl ciBtZWRkZWxhbmRlbiBvbSBrhHJudmFwZW4uDQogKC4gLikgICBJcm9uaXBh cmFudGVzZXIsIHZpc2FyIGF0dCB0ZXh0ZW4gaW5vbSBkb20ghHIgaXJvbmlz ay4NCg0KMTcNCk1ldGEtdXR0cnljay4gQmV0ZWNrbmFyIERldCBNaW5zdCBT bHVtcG2Ec3NpZ3QgVmFsZGEgVGFsZXQuICBBbnaEbmRzIGSGDQptYW4gdmls bCBiZXRlY2tuYSBldHQgdGFsLCB2aWxrZXQgc29tIGhlbHN0LiBEZXNzIHVy c3BydW5nIIRyIGiUbGp0IGkNCmR1bmtlbC4gQW52hG5kcyBtZWQgZpRya4Ry bGVrIGF2IJR2bmluZ3Nhc3Npc3RlbnRlcjogIlRhZyBldHQgdGFsLCBshnQg b3NzDQpzhGdhIDE3LCBvY2guLi4iDQoNCjI0DQpBbnRhbCB0aW1tYXIgcGVy IERZR04uIE92hHNlbnRsaWd0IGaUciBlbiBSaWt0aWcgSGFja2VyLg0KDQo0 Mg0KRGV0IFNsdXRnaWx0aWdhIFN2YXJldCBwhiBmcoZnYW4gb20gTGl2ZXQs IFVuaXZlcnN1bSwgb2NoIEFsbHRpbmcuDQpGlHJla29tbWVyIHltbmlndCwg KHNlIHQuZXggYm9rZW4gIkxpZnRhcmVucyBndWlkZSB0aWxsIGdhbGF4ZW4i IChUaGUNCkhpdGNoLUhpa2VyJ3MgR3VpZGUgdG8gdGhlIEdhbGF4eSkgYXYg RG91Z2xhcyBBZGFtcykuDQoNCjE1MC1PSE1BUkUNCkxpdGVuIGyGbmdzbWFs IGtha2EgYXYgbWFyc2lwYW4gb2NoIGNob2tsYWQgbWVkIGaEcmdlcm5hIGJy dW4tZ3KUbi1icnVuLA0Ka2FuIG1lZCBmlHJkZWwgdoRybWFzIGkgbWlrcm92 hmdzdWduLiAgSSBkZXQgc2VuYXJlIGZhbGxldCBrYWxsYXMgZGVuDQptaWty YWQgMTUwLW9obWFyZS4NCg0KNjY2DQpWaWxkZGp1cmVucyB0YWwgKGVubGln dCBCaWJlbG4pLiBGYXJsaWdhIHNha2VyLCBzhGdzIGhhIGaUcmJpbmRlbHNl IG1lZA0KRGqEdnVsZW4gb2NoIGFuZHJhIGRlbW9uaXNrYSB2hHNlbi4gIEV0 dCBoZWx0IHZhbmxpZ3QgdGFsLiAgTXlja2V0DQp2YW5saWd0Lg0KDQo0NzEx DQpBbnaEbmRzIGlibGFuZCBpIHN0hGxsZXQgZpRyIDE3LCB2aWQgdGlsbGaE bGxlbiBkhiBtYW4gdmlsbCBiZXRlY2tuYSBldHQNCmxpdGUgc3SUcnJlIHRh bC4gS29tbWVyIHRyb2xpZ2VuIGZyhm4gbmFtbmV0IHCGICKEa3RhIiBFYXUt ZGUtY29sb2duZSwNCiJOby40NzExIi4NCg0KMTExNDcNCjQ3MTEgaSBiYXMg OC4NCg0KQURCDQpOZWRzhHR0YW5kZSBvbSBkYXRhYmVoYW5kbGluZywgaXNo dCBtZW4gZWogZW5kYXN0IGFkbWluaXN0cmF0aXYuDQoNCkFHQVRPTg0KREVD IFZBWCAxMS83NTAgbWVkIFZNUyBob3MgQ3RybC1DLiAgU2FtbWEgbWFza2lu IGthbGxhcyBSeWR2YXggc2VkYW4NCk1hcnRpbiBHYXVmZmluIHRhZ2l0IGhl bSBkZW4gdGlsbCBzaXR0IGtvcnJpZG9yc3J1bSBpIFJ5ZCBvY2ggYW5zbHV0 aXQgZGVuDQp0aWxsIFJ5ZG6EdC4NCg0KQUxMQQ0KQXBvbGxvIERvbWFpbiBE TjMwMCBtZWQgVU5JWCBob3MgTHlzYXRvci4NCg0KQUxNQQ0KQXBvbGxvIERv bWFpbiBETjU1MCBtZWQgVU5JWCBob3MgTHlzYXRvci4NCg0KQU1BTElBDQpB cG9sbG8gRG9tYWluIERONjYwQSBtZWQgVU5JWCBob3MgTHlzYXRvci4NCg0K QU1JUw0KRW4gc2uEcm1lZGl0b3Igc29tIHVyc3BydW5nbGlnZW4gc2tyZXZz IGF2IGV0dCBhbnRhbCBoYWNrZXJzIHCGIEtUSCBmlHINCmF0dCBkZSBFrom aronsson Fri Feb 16 15:02:09 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with ESMTP id PAA04338; Fri, 16 Feb 1996 15:02:09 +0100 (MET) Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) id PAA10716; Fri, 16 Feb 1996 15:02:02 +0100 (MET) Message-Id: <199602161402.PAA10716@tingeling.lysator.liu.se> From: mikael X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface. X-Mailer: Simple script by me Date: Fri Feb 16 09:31:22 MET 1996 To: staffan.vilcans@ortivus.se CC: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: <199602151251.NAA12407@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se) Reply-To: cardell@lysator.liu.se Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Jag tycker det är helt OK att slänga upp din ordlista på IG:s WWW-sidor. När IG en gång startade lovade Hasse till och med att jag skulle kunna hålla en slags hackerkrönikor i blaskan, men av det blev intet. Om du inte har något emot det lägger jag också gärna upp ordlistan i mitt eget modesta hackerdomarkiv (http://www.lysator.liu.se/~cardell/hackerdom.html) Jag har däremot inte packat upp listan ännu, eftersom ditt användande av BASE64 strular till det en smula för mig. Jag vet inte riktigt varför du överhuvudtaget använde någon kodning, om du nu bara har använt text i ordlistan. Om du måste använda någon kodning tror jag att mycket fler klarar uuencode än BASE64. Ett tips inför framtiden. mikael hacker of convivial tools, anarchist, zen buddhist http://www.lysator.liu.se/~cardell/ (not updated) From aronsson Fri Feb 16 15:05:35 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with ESMTP id PAA04452; Fri, 16 Feb 1996 15:05:34 +0100 (MET) Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) id PAA10754; Fri, 16 Feb 1996 15:05:27 +0100 (MET) Message-Id: <199602161405.PAA10754@tingeling.lysator.liu.se> From: mikael X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface. X-Mailer: Simple script by me Date: Fri Feb 16 09:31:22 MET 1996 To: staffan.vilcans@ortivus.se CC: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: <199602151251.NAA12407@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se) Reply-To: cardell@lysator.liu.se Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Jag tycker det är helt OK att slänga upp din ordlista på IG:s WWW-sidor. När IG en gång startade lovade Hasse till och med att jag skulle kunna hålla en slags hackerkrönikor i blaskan, men av det blev intet. Om du inte har något emot det lägger jag också gärna upp ordlistan i mitt eget modesta hackerdomarkiv (http://www.lysator.liu.se/~cardell/hackerdom.html) Jag har däremot inte packat upp listan ännu, eftersom ditt användande av BASE64 strular till det en smula för mig. Jag vet inte riktigt varför du överhuvudtaget använde någon kodning, om du nu bara har använt text i ordlistan. Om du måste använda någon kodning tror jag att mycket fler klarar uuencode än BASE64. Ett tips inför framtiden. mikael hacker of convivial tools, anarchist, zen buddhist http://www.lysator.liu.se/~cardell/ (not updated) From aronsson Mon Feb 19 08:55:22 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id IAA14310 for ; Mon, 19 Feb 1996 08:55:22 +0100 (MET) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id IAA16697; Mon, 19 Feb 1996 08:54:16 +0100 Message-ID: <199602190754.IAA16697@mn3.swip.net> Date: Mon, 19 Feb 1996 8:52:31 +0100 To: Klaus Zeuge Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway >> Vad som =E4r mer intressant =E4r att han erbj=F6d sig b=E5de ett par >> gratisprenumerationer och att bjuda p=E5 =F6l. =D6len tar jag g=E4rna sj= =E4lv men >> eftersom jag redan f=E5r InterNet Guiden genom jobbet undrar jag om det=20= =E4r >> n=E5gon h=E4r som skulle vara intresserad. >> Jag undrar ocks=E5 om dessa meddelanden g=E5r fram alls... > Meddelandena g=E5r fram. Om ingen annan hellre vill ha IG s=E5 tar jag de= n > g=E4rna. Ok, jag har det antecknat! Just nu =E4r jag (fr=E5n den h=E4r adressen) inte med p=E5 mailinglistan, h= ur g=F6r=20 man f=F6r att g=E5 med egentligen? From aronsson Tue May 7 15:54:59 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id PAA17993 for ; Tue, 7 May 1996 15:54:58 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id PAA00428; Tue, 7 May 1996 15:53:06 +0200 Message-ID: <199605071353.PAA00428@mn3.swip.net> Date: Tue, 7 May 1996 15:48:36 +0100 To: Lennart Regebro Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway >> jajjam=E4n. Har du en version i html? > Annars f=E5r vi v=E4l fixa det. Det hj=E4lper jag s=E5 g=E4rna till med. Postar du den h=E4r sedan? Det =E4r nog fler som vill ha den. T=E4nk p=E5 a= tt m=E5nga=20 ord ska l=E4nkas till andra uppslagsord. Generellt ska alla ord skrivna med= =20 stora bokst=E4ver i den f=F6rklarande texten l=E4nkas till det uppslagsorde= t. From aronsson Tue May 7 15:58:18 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id PAA18075 for ; Tue, 7 May 1996 15:58:18 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id QAA08587; Tue, 7 May 1996 16:04:19 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id PAA10040; Tue, 7 May 1996 15:58:35 +0200 (MET DST) Date: Tue, 7 May 1996 15:55:14 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: <199605071353.PAA00428@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Tue, 7 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > Postar du den h=E4r sedan? Det =E4r nog fler som vill ha den. T=E4nk p=E5= att m=E5nga=20 > ord ska l=E4nkas till andra uppslagsord. Generellt ska alla ord skrivna m= ed=20 > stora bokst=E4ver i den f=F6rklarande texten l=E4nkas till det uppslagsor= det. Jag har den bara i text format. Finns den i n=E5t annat? -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Tue May 7 16:02:42 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from smtp.sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id QAA18182 for ; Tue, 7 May 1996 16:02:40 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by smtp.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id QAA09333; Tue, 7 May 1996 16:02:27 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605071402.QAA09333@smtp.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: Lennart Regebro , jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se, pd@sics.se Subject: Re: Hackerordlistan In-reply-to: Your message of "Tue, 07 May 1996 15:48:36 BST." <199605071353.PAA00428@mn3.swip.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Date: Tue, 07 May 1996 16:02:25 +0200 From: Per Danielsson > >> jajjamän. Har du en version i html? > > > Annars får vi väl fixa det. Det hjälper jag så gärna till med. > > Postar du den här sedan? Det tycker jag är onödigt. Jag tror inte att jag vill ha en stor HTML-fil i min brevlåda. Det räcker väl att posta URLen? PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Tue May 7 16:59:30 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA20287 for ; Tue, 7 May 1996 16:59:29 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id QAA20882; Tue, 7 May 1996 16:57:55 +0200 Message-ID: <199605071457.QAA20882@mn3.swip.net> Date: Tue, 7 May 1996 16:39:29 +0100 To: Per Danielsson Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Det tycker jag =E4r on=F6digt. Jag tror inte att jag vill ha en stor HTML= -fil > i min brevl=E5da. Det r=E4cker v=E4l att posta URLen? Jo, men om vi har synpunkter vi vill f=F6ra fram innan den offentligg=F6rs=20= d=E5? From aronsson Tue May 7 17:02:24 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA20418 for ; Tue, 7 May 1996 17:02:23 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA09500; Tue, 7 May 1996 17:08:27 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA10730; Tue, 7 May 1996 17:02:43 +0200 (MET DST) Date: Tue, 7 May 1996 16:59:22 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: safa@kpk.edvina.se cc: Per Danielsson , jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: <199605071457.QAA20882@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Tue, 7 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > > Det tycker jag =E4r on=F6digt. Jag tror inte att jag vill ha en stor HT= ML-fil > > i min brevl=E5da. Det r=E4cker v=E4l att posta URLen? >=20 > Jo, men om vi har synpunkter vi vill f=F6ra fram innan den offentligg=F6r= s d=E5? Inga problem. Man l=E4gger upp URL:en, men skapar ingen l=E4nk till den. D= =E5 hittar man inte den om man inte vet den exakt URL:en. Fixelidon. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Tue May 7 17:05:54 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from smtp.sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA20552 for ; Tue, 7 May 1996 17:05:53 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by smtp.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id RAA12903; Tue, 7 May 1996 17:04:33 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605071504.RAA12903@smtp.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: Per Danielsson , jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan In-reply-to: Your message of "Tue, 07 May 1996 16:39:29 BST." <199605071457.QAA20882@mn3.swip.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Date: Tue, 07 May 1996 17:04:31 +0200 From: Per Danielsson > Jo, men om vi har synpunkter vi vill föra fram innan den offentliggörs då? Det är väl bara att framföra dom? URLen behöver inte offentliggöras innan alla synpunkter är inhämtade. Om någon som inte är med på den här listan skulle råka ramla in på den aktuella sidan ändå, så är det knappast en katastrof. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Tue May 7 17:57:25 1996 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from tiny.lysator.liu.se (aronsson@tiny.lysator.liu.se [130.236.253.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA22287; Tue, 7 May 1996 17:57:24 +0200 (MET DST) Received: (from aronsson@localhost) by tiny.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id RAA00638; Tue, 7 May 1996 17:57:22 +0200 (MET DST) Date: Tue, 7 May 1996 17:57:22 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605071557.RAA00638@tiny.lysator.liu.se> From: Lars Aronsson Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: jargon@lysator.liu.se CC: staffan.vilcans@ortivus.se, pd@sics.se, pd@sics.se, safa@kpk.edvina.se In-reply-to: <199605071504.RAA12903@smtp.sics.se> (message from Per Danielsson on Tue, 07 May 1996 17:04:31 +0200) Subject: Re: Hackerordlistan Hallo Hackers, Jag håller med om att ordlistan bör läggas i webben, inte skickas ut på postlistan. Om URL:en offentliggörs eller inte, ser jag som en mindre viktig skillnad. Det rör sig ju ändå om en hackerordlista, så den kan ju hackas lite efterhand, och behöver inte vara färdig och "officiell" i första försöket. Om fler ser den, så kan fler hjälpa till med förbättringar, eller hur? Dessutom vill jag "norpa tillbaks" listan till Projekt Runeberg, om ingen har något emot det. Den finns ju redan hos oss, men den versionen är inte uppdaterad på ett par år. Och formatet är Gopher. Om man skulle göra något åt den, så blir det samma format som Projekt Runeberg använder för Nordisk Familjebok, dvs en websida per uppslagsord och möjlighet att välja ord från en innehållsförteckning eller bläddra framåt och bakåt (i alfabetisk ordning). Vi har automatik för såna finesser. http://www.lysator.liu.se/runeberg/nf/ Lars Aronsson. -- PROJECT RUNEBERG free Nordic e-text & art on the Internet since 1992 mailto:runeberg@lysator.liu.se http://www.lysator.liu.se/runeberg/ Snail-mail Lysator, Linkoping University, S-581 83 Linkoping, Sweden From aronsson Tue May 7 19:04:18 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id TAA24581; Tue, 7 May 1996 19:04:17 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id TAA10888; Tue, 7 May 1996 19:10:17 +0200 (MET DST) Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id TAA11350; Tue, 7 May 1996 19:04:33 +0200 (MET DST) Date: Tue, 7 May 1996 19:04:32 +0200 (MET DST) From: Nils Segerdahl To: Lars Aronsson cc: jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se, pd@sics.se, pd@sics.se, safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: <199605071557.RAA00638@tiny.lysator.liu.se> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Tue, 7 May 1996, Lars Aronsson wrote: > Hallo Hackers, >=20 > Jag h=E5ller med om att ordlistan b=F6r l=E4ggas i webben, inte skickas u= t > p=E5 postlistan. Om URL:en offentligg=F6rs eller inte, ser jag som en > mindre viktig skillnad. Det r=F6r sig ju =E4nd=E5 om en hackerordlista, s= =E5 > den kan ju hackas lite efterhand, och beh=F6ver inte vara f=E4rdig och > "officiell" i f=F6rsta f=F6rs=F6ket. Om fler ser den, s=E5 kan fler hj=E4= lpa > till med f=F6rb=E4ttringar, eller hur? >=20 Absolut. > Dessutom vill jag "norpa tillbaks" listan till Projekt Runeberg, om > ingen har n=E5got emot det. Den finns ju redan hos oss, men den > versionen =E4r inte uppdaterad p=E5 ett par =E5r. Och formatet =E4r Gophe= r. Om > man skulle g=F6ra n=E5got =E5t den, s=E5 blir det samma format som Projek= t > Runeberg anv=E4nder f=F6r Nordisk Familjebok, dvs en websida per > uppslagsord och m=F6jlighet att v=E4lja ord fr=E5n en inneh=E5llsf=F6rtec= kning > eller bl=E4ddra fram=E5t och bak=E5t (i alfabetisk ordning). Vi har > automatik f=F6r s=E5na finesser. http://www.lysator.liu.se/runeberg/nf/ >=20 Det =E4r inte ett s=E5 dumt format. Bara det fr=E5n f=F6rsta sidan av lista= n finns en l=E4nk till en version som =E4r l=E4tt att ladda ner eller skriva ut. /Nils -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden seger@edvina.se Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". -- From aronsson Wed May 8 08:25:27 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id IAA04252 for ; Wed, 8 May 1996 08:25:26 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA15955; Wed, 8 May 1996 08:31:28 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA12391; Wed, 8 May 1996 08:25:43 +0200 (MET DST) Date: Wed, 8 May 1996 08:22:20 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: safa@kpk.edvina.se cc: jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se, pd@sics.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: <199605071557.RAA00638@tiny.lysator.liu.se> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Tue, 7 May 1996, Lars Aronsson wrote: > Dessutom vill jag "norpa tillbaks" listan till Projekt Runeberg, om > ingen har n=E5got emot det. Den finns ju redan hos oss, men den > versionen =E4r inte uppdaterad p=E5 ett par =E5r. Och formatet =E4r Gophe= r. Om > man skulle g=F6ra n=E5got =E5t den, s=E5 blir det samma format som Projek= t > Runeberg anv=E4nder f=F6r Nordisk Familjebok, dvs en websida per > uppslagsord och m=F6jlighet att v=E4lja ord fr=E5n en inneh=E5llsf=F6rtec= kning > eller bl=E4ddra fram=E5t och bak=E5t (i alfabetisk ordning). Pja. Det blir s=E5 komplicerat. F=F6rdelen med att ha allt i en fil =E4r at= t man l=E4tt kan underh=E5lla det hela i HTML format och sedan enkelt fixa en ut-fil. Om man vill ha annat m=E5ste man l=E4gga om allt till databas forma= t. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Wed May 8 10:50:15 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from smtp.sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA04085 for ; Wed, 8 May 1996 10:50:14 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by smtp.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id KAA04570; Wed, 8 May 1996 10:50:09 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605080850.KAA04570@smtp.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: Lennart Regebro cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se Subject: Re: Hackerordlistan In-reply-to: Your message of "Wed, 08 May 1996 08:22:20 +0200." Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Date: Wed, 08 May 1996 10:50:08 +0200 From: Per Danielsson Lennart Regebro skrev: > Pja. Det blir så komplicerat. Fördelen med att ha allt i en fil är att man > lätt kan underhålla det hela i HTML format och sedan enkelt fixa en > ut-fil. Om man vill ha annat måste man lägga om allt till databas format. Texinfo är trevligt. Att sen konvertera från INFO till HTML borde vara trivialt. Det kanske redan finns sådan programvara? Då kan man även skapa Postscript och text rätt enkelt ur samma fil. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Wed May 8 10:55:01 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA05489 for ; Wed, 8 May 1996 10:54:59 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id LAA17072; Wed, 8 May 1996 11:00:56 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA14062; Wed, 8 May 1996 10:55:11 +0200 (MET DST) Date: Wed, 8 May 1996 10:51:48 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: Per Danielsson cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: <199605080850.KAA04570@smtp.sics.se> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Wed, 8 May 1996, Per Danielsson wrote: > Texinfo =E4r trevligt. Att sen konvertera fr=E5n INFO till HTML borde var= a > trivialt. Det kanske redan finns s=E5dan programvara? Det g=F6r det s=E4kert. Men inte n=F6dv=E4ndigtvis s=E5 att man f=E5r preci= s det formatet man vill ha. Man skall ju ha tv=E5 HTML versioner. En med varje or= d i separata filer och en med alla ord i en fil. > D=E5 kan man =E4ven skapa Postscript och text r=E4tt enkelt ur samma fil. Massor av jobb, lite funktion. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Wed May 8 11:57:50 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA10048; Wed, 8 May 1996 11:57:48 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id MAA17834; Wed, 8 May 1996 12:03:51 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id LAA15125; Wed, 8 May 1996 11:58:06 +0200 (MET DST) Date: Wed, 8 May 1996 11:54:42 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: safa@kpk.edvina.se cc: Lars Aronsson , jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: <199605080917.LAA01237@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Wed, 8 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > > Det r=F6r sig ju =E4nd=E5 om en hackerordlista, s=E5 > > den kan ju hackas lite efterhand, och beh=F6ver inte vara f=E4rdig och > > "officiell" i f=F6rsta f=F6rs=F6ket. Om fler ser den, s=E5 kan fler hj= =E4lpa > > till med f=F6rb=E4ttringar, eller hur? >=20 > Hackerordlistan =E4r redan utsl=E4ppt men det som nu diskuteras =E4r=20 > HTML-versionen av den. Precis. Och om jag fixar den, s=E5 kommer jag att l=E4gga ut en delm=E4ngd = f=F6rst s=E5 att vi kan diskutera formatet, hur some helst. Inga Problem, Nema Problema, Ekkert M=E1l, No Sweat. > Det =E4r kanske en bra metod f=F6r en s=E5pass stor textm=E4ngd som Nordi= sk=20 > Familjebok men f=F6r den relativt lilla textm=E4ngd som hackerordlistan u= tg=F6r =E4r=20 > det nog b=E4ttre (och bekv=E4mare) att ha en i en och samma fil. Precis! -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Wed May 8 11:19:26 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA09370; Wed, 8 May 1996 11:19:26 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA01237; Wed, 8 May 1996 11:17:53 +0200 Message-ID: <199605080917.LAA01237@mn3.swip.net> Date: Wed, 8 May 1996 9:10:37 +0100 To: Lars Aronsson Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Det r=F6r sig ju =E4nd=E5 om en hackerordlista, s=E5 > den kan ju hackas lite efterhand, och beh=F6ver inte vara f=E4rdig och > "officiell" i f=F6rsta f=F6rs=F6ket. Om fler ser den, s=E5 kan fler hj=E4= lpa > till med f=F6rb=E4ttringar, eller hur? Hackerordlistan =E4r redan utsl=E4ppt men det som nu diskuteras =E4r=20 HTML-versionen av den. > Dessutom vill jag "norpa tillbaks" listan till Projekt Runeberg, om > ingen har n=E5got emot det. Det =E4r v=E4l inget problem om Projekt Runeberg distrubuerar listan men de= t =E4r=20 kanske inte det du menar med att "norpa tillbaks". > Den finns ju redan hos oss, men den versionen =E4r inte uppdaterad p=E5 e= tt=20 par =E5r. Och formatet =E4r Gopher. Den versionen som var tagen fr=E5n TMPs lista d=E4r hans namn och vissa=20 uppslagsord var borttagna? Den nuvarande hackerordlistan har inneh=E5ller fr=E5n b=E5de TMPs kompletta= lista,=20 Runebergs lista och de ord som jag sj=E4lv adderat, den =E4r med andra ord=20= den=20 mest kompletta listan just nu. > Om man skulle g=F6ra n=E5got =E5t den, s=E5 blir det samma format som Pro= jekt > Runeberg anv=E4nder f=F6r Nordisk Familjebok, dvs en websida per > uppslagsord och m=F6jlighet att v=E4lja ord fr=E5n en inneh=E5llsf=F6rtec= kning > eller bl=E4ddra fram=E5t och bak=E5t (i alfabetisk ordning). Det =E4r kanske en bra metod f=F6r en s=E5pass stor textm=E4ngd som Nordisk= =20 Familjebok men f=F6r den relativt lilla textm=E4ngd som hackerordlistan utg= =F6r =E4r=20 det nog b=E4ttre (och bekv=E4mare) att ha en i en och samma fil. / red. From aronsson Wed May 8 14:06:53 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id OAA13817 for ; Wed, 8 May 1996 14:06:43 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id OAA22014; Wed, 8 May 1996 14:05:05 +0200 Message-ID: <199605081205.OAA22014@mn3.swip.net> Date: Wed, 8 May 1996 13:59:36 +0100 To: jargon@lysator.liu.se, Lennart Regebro , safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Precis. Och om jag fixar den, s=E5 kommer jag att l=E4gga ut en delm=E4ng= d f=F6rst > s=E5 att vi kan diskutera formatet, hur some helst. Inga Problem, Nema > Problema, Ekkert M=E1l, No Sweat. L=E5ter bra. >> det nog b=E4ttre (och bekv=E4mare) att ha en i en och samma fil. > Precis! Ok, tuta och k=F6r! From aronsson Thu May 9 08:17:42 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id IAA17624 for ; Thu, 9 May 1996 08:17:41 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA28104; Thu, 9 May 1996 08:23:45 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA19412; Thu, 9 May 1996 08:17:59 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 08:14:33 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: Per Danielsson cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: <199605081918.VAA05574@smtp.sics.se> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Wed, 8 May 1996, Per Danielsson wrote: > Men ass=E5: man har en master-fil, och skapar alla presentations- > varianter ur denna. INFO-till-HTML-konverteraren ska kunna skapa en > fil per ord och en rubbet-fil. D=E5 mpste man l=E4ra sig Info, bara f=F6r att f=E5 en-file-per-ord, vilket= jag inte =E4r intresserad av. Mycket jobb, noll funktion. > Lite, jobb, ganska mycket funktion. =C4r ni hackers eller varmlufts- > generatorer? En hacker g=F6r inte n=E5t som =E4r on=F6digt, s=E5vida det inte har hackv= =E4rde. :) -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Thu May 9 09:06:10 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA26729 for ; Thu, 9 May 1996 09:06:10 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA20656; Thu, 9 May 1996 09:04:31 +0200 Message-ID: <199605090704.JAA20656@mn3.swip.net> Date: Thu, 9 May 1996 9:04:08 +0100 To: "Kent Engstr_m" Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: Vad sker? X-Mailer: TFS Gateway > Nu tycker jag det är dags att ni aktiva (?) slanglistehackare > skriver en liten förklaring om vad som sker i projektet så att > vi slölyssnare (via mailinglista eller LysKOM) kan ha en chans > att veta det. Jag skriver inte i LysKOM men här är ett försök att ge några svar. > Varför talas det om en sådan mängd olika listor? Helt enkelt därför att det finns en sådan mängd olika listor. Den färskaste är dock den med filnamnet SHOL040B.TXT som skickats ut till listan. > Varför dyker det inte upp en moderniserad svensk hackerslanglista > på news, i KOM, på WWW? Jag har inte sett någon på längre. News skulle vara en ide om det inte vore för att listan numera är ganska stor och otymplig. KOM är lokala fenomen och alltså knappast en bra distrubitionsform, iaf inte i första ledet. Cardell har gjort en HTML-version som finns på http://www.lysator.liu.se/~cardell/public/jargon/hacker.swe.html men jag vet inte vilken den är baserad på. Jag vet inte vad du definierar som på länge men den senaste versionen (V 4.0b) kom 15:e februari i år. > Vill alla göra på sitt eget sätt? Ibland verkar det som det. :-( > Samarbetas det tillräckligt? Debatter om listan förs på både jargon och SAFAs listor. Vill man påpeka något eller komma med nya ord kan man också kontakta mig direkt via mail. > Finns det fortfarande verkliga eller påhittade upphovsrättsliga > problem med originalmaterialet? De problemen tror jag löstes iom jargon listans skapelse men nu verkar det som om Projekt Runeberg vill dra sig ur sammarbetet. / red. From aronsson Thu May 9 09:10:38 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA26812 for ; Thu, 9 May 1996 09:10:37 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA28780; Thu, 9 May 1996 09:16:41 +0200 (MET DST) Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id JAA19812; Thu, 9 May 1996 09:10:54 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 09:10:53 +0200 (MET DST) From: Nils Segerdahl To: Lennart Regebro cc: Per Danielsson , safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Thu, 9 May 1996, Lennart Regebro wrote: > On Wed, 8 May 1996, Per Danielsson wrote: >=20 > > Men ass=E5: man har en master-fil, och skapar alla presentations- > > varianter ur denna. INFO-till-HTML-konverteraren ska kunna skapa en > > fil per ord och en rubbet-fil. >=20 > D=E5 mpste man l=E4ra sig Info, bara f=F6r att f=E5 en-file-per-ord, vilk= et jag > inte =E4r intresserad av. Mycket jobb, noll funktion. >=20 > > Lite, jobb, ganska mycket funktion. =C4r ni hackers eller varmlufts- > > generatorer? >=20 > En hacker g=F6r inte n=E5t som =E4r on=F6digt, s=E5vida det inte har hack= v=E4rde. :) >=20 info? K=E4rringverktyg. Nej, awk, sed och lite sh.=20 Ge mig en byte-str=F6m och jag skall skapa v=E4rlden, var det inte n=E5n so= m sa det? /Nils -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden seger@edvina.se Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". -- From aronsson Thu May 9 09:14:09 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA26929 for ; Thu, 9 May 1996 09:14:08 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA28888; Thu, 9 May 1996 09:20:11 +0200 (MET DST) Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id JAA19854; Thu, 9 May 1996 09:14:26 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 09:14:25 +0200 (MET DST) From: Nils Segerdahl To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: Kent Engstr_m , jargon@lysator.liu.se Subject: RE: Vad sker? In-Reply-To: <199605090704.JAA20656@mn3.swip.net> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Thu, 9 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: >=20 > Helt enkelt d=E4rf=F6r att det finns en s=E5dan m=E4ngd olika listor. Den= f=E4rskaste=20 > =E4r dock den med filnamnet SHOL040B.TXT som skickats ut till listan. >=20 Kan n=E5n skicka SHOL040B.txt till mig, direkt eller indirekt. (indirekt i form av pekare, direkt i form av fil) Jag har lyckats slarva bort den version jag fick f=F6rut. /Nils -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden seger@edvina.se Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". -- From aronsson Thu May 9 09:22:16 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA27094 for ; Thu, 9 May 1996 09:22:16 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA28964; Thu, 9 May 1996 09:28:22 +0200 (MET DST) Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id JAA19910; Thu, 9 May 1996 09:22:36 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 09:22:36 +0200 (MET DST) From: Nils Segerdahl To: Per Danielsson cc: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Hackerkulturens_underg=E5ng=3F_?= In-Reply-To: <199605082124.XAA11670@smtp.sics.se> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE =C4r det inte s=E5 att den dag n=E4r hackers b=F6rjade utveckla l=E4ttanv= =E4nda kraftfulla verktyg s=E5 b=F6rjade f=F6rfallet? Fokus flyttades fr=E5n "hacken" till verktygen som "en dag" skulle anv=E4nd= as till det stora hacket? Det =E4r en generisk sjukdom i data-v=E4rlden att fokusera p=E5 verktygen o= ch inte p=E5 arbetet. Jag tror att det =E4r de "vanliga anv=E4ndarna" som har smittat hackern med denna sjuka. Finns det n=E5got botemedel? =C4r det f=F6r sent? F=E5r vi popup-menyer i V= I? N=E4r kommer Visual-TOPS30 som shell f=F6r NT? /Nils -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden seger@edvina.se Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". -- From aronsson Thu May 9 09:26:26 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA27150; Thu, 9 May 1996 09:26:26 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA29112; Thu, 9 May 1996 09:32:31 +0200 (MET DST) Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id JAA19974; Thu, 9 May 1996 09:26:45 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 09:26:45 +0200 (MET DST) From: Nils Segerdahl To: safa@kpk.edvina.se cc: Lars Aronsson , jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Wed, 8 May 1996, Lennart Regebro wrote: > On Wed, 8 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: >=20 > > > Det r=F6r sig ju =E4nd=E5 om en hackerordlista, s=E5 > > > den kan ju hackas lite efterhand, och beh=F6ver inte vara f=E4rdig oc= h > > > "officiell" i f=F6rsta f=F6rs=F6ket. Om fler ser den, s=E5 kan fler h= j=E4lpa > > > till med f=F6rb=E4ttringar, eller hur? > >=20 > > Hackerordlistan =E4r redan utsl=E4ppt men det som nu diskuteras =E4r=20 > > HTML-versionen av den. >=20 > Precis. Och om jag fixar den, s=E5 kommer jag att l=E4gga ut en delm=E4ng= d f=F6rst > s=E5 att vi kan diskutera formatet, hur some helst. Inga Problem, Nema > Problema, Ekkert M=E1l, No Sweat. >=20 > > Det =E4r kanske en bra metod f=F6r en s=E5pass stor textm=E4ngd som Nor= disk=20 > > Familjebok men f=F6r den relativt lilla textm=E4ngd som hackerordlistan= utg=F6r =E4r=20 > > det nog b=E4ttre (och bekv=E4mare) att ha en i en och samma fil. >=20 > Precis! >=20 > -- > Lennart Regebro: lennart@edvina.se > Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se >=20 > Ye-nedj hrak yemi em hetepu >=20 >=20 (. Jag minns en dag n=E4r jag f=F6r m=E5nga =E5r sedan klev av ett flygplan= p=E5 Rhodos. Det var samma k=E4nsla som n=FA... VARMLUFT!!!! .) /Nils -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden seger@edvina.se Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". -- From aronsson Thu May 9 09:26:50 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA27161 for ; Thu, 9 May 1996 09:26:49 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA27463; Thu, 9 May 1996 09:25:16 +0200 Message-ID: <199605090725.JAA27463@mn3.swip.net> Date: Thu, 9 May 1996 9:09:29 +0100 To: Per Danielsson Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Vad sker? MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Nej, jag har placerat den gamla svenskhackerordlistan i Public > Domain. :-) Men hade du r=E4tt att g=F6ra det? > (Faktum =E4r att jag nog rimligen har viss r=E4tt att g=F6ra det. Det > utreddes i Lyskom f=F6r n=E5got =E5r sen eller tv=E5). F=F6rklara f=F6r oss som inte deltar i LysKOM. / red. From aronsson Thu May 9 09:26:45 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA27156; Thu, 9 May 1996 09:26:45 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA27450; Thu, 9 May 1996 09:25:14 +0200 Message-ID: <199605090725.JAA27450@mn3.swip.net> Date: Thu, 9 May 1996 9:09:28 +0100 To: mikael Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Jag vet inte s=E4kert, men n=E4r jag funderade p=E5 att anv=E4nda TeXinfo= till > en helt annan sak f=F6r ett tag sedan s=E5 ville inte TeXinfo behandla > mina vackra Latin 1-tecken p=E5 n=E5got trevligt s=E4tt. Klarar den inte 8 bitar? > Hur som helst s=E5 b=F6rjade jag lite sm=E5tt att m=E4rka min egen hacker= lista, > som jag postade f=F6r kanske ett och halvt =E5r sedan, i b=E5de HTML och=20= i=20 \LaTeX2e:s > book.cls. Kanske kan det r=E4cka med det senare och generera HTML fr=E5n > det? Var den listan baserad p=E5 TMPs lista? Jag fick iaf en lista fr=E5n dig so= m=20 numera ing=E5r i SHOL V4.0b. / red. From aronsson Thu May 9 09:40:07 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from lysistrate.lysator.liu.se (cardell@lysistrate.lysator.liu.se [130.236.254.161]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA27431; Thu, 9 May 1996 09:40:06 +0200 (MET DST) Received: (from cardell@localhost) by lysistrate.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) id JAA08987; Thu, 9 May 1996 09:40:02 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 09:40:02 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605090740.JAA08987@lysistrate.lysator.liu.se> From: mikael To: jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Thu, 9 May 1996 9:09:28 +0100 Subject: Re: Hackerordlistan Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit References: <199605090725.JAA27450@mn3.swip.net> Det stämmer att du fick en lista av mig, samtidigt som jag skickade den till resten av jargon-listan. Däremot såg jag ingen som helst diskussion av de ändringar jag föreslog där, varken på jargon@lysator eller från dig. Det tycker jag var tråkigt. Jag vill gärna samarbeta, om alla inblandade är intresserade av att diskutera kontroversiella poster i listan. -- mikael , hacker of convivial tools http://www.lysator.liu.se/~cardell/ "I'd rather write programs that write programs than write programs" Dick Sites, DEC From aronsson Thu May 9 11:37:40 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA00076; Thu, 9 May 1996 11:37:40 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA12976; Thu, 9 May 1996 11:36:01 +0200 Message-ID: <199605090936.LAA12976@mn3.swip.net> Date: Thu, 9 May 1996 10:04:58 +0100 To: mikael Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Det st=E4mmer att du fick en lista av mig, samtidigt som jag skickade > den till resten av jargon-listan. D=E4remot s=E5g jag ingen som helst > diskussion av de =E4ndringar jag f=F6reslog d=E4r, varken p=E5 jargon@lys= ator > eller fr=E5n dig. Det tycker jag var tr=E5kigt. Jag vill g=E4rna samarbet= a, > om alla inblandade =E4r intresserade av att diskutera kontroversiella > poster i listan. Det st=E4mmer nog f=F6r fr=E5n den adressen jag k=F6rde d=E5 (ralph@sfbbs.e= dvina.se)=20 kunde jag inte skicka ut alls p.g.a. problem med h=E5rdvaran (SF BBS). Jag=20 tror jag tog med allt nytt i listan du skickade s=E5 det ska finnas i SHOL=20 V4.0b numera. Det enda kontroversiella jag kan komma p=E5 nu direkt =E4r v=E4l "dammsugar= e" som=20 ben=E4mning p=E5 arraksrulle. Det =E4r v=E4l knappast en hackerterm, det be= h=F6ver man=20 inte ha sett "Repm=E5nad" f=F6r att inse. 150-ohmare borde d=E4remot vara k= var f=F6r=20 samma bakelse. From aronsson Thu May 9 14:22:10 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from smtp.sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id OAA04384 for ; Thu, 9 May 1996 14:22:09 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by smtp.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id OAA05588; Thu, 9 May 1996 14:22:03 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605091222.OAA05588@smtp.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Hackerordlistan i Public Domain? (var Re: Vad sker? ) In-reply-to: Your message of "Thu, 09 May 1996 09:09:29 BST." <199605090725.JAA27463@mn3.swip.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Date: Thu, 09 May 1996 14:22:02 +0200 From: Per Danielsson Staffan Vilcans skrev: > Förklara för oss som inte deltar i LysKOM. Den gamla ordlistan med svensk hackerjargong hölls i början och mitten av 80-talet uppdaterad på två ställen: på QZ av Per "TMP" Lindberg, och på UPMAIL av mig. Det stod i början av filen att man skulle skicka nya ord till en av oss. (Sen synkade vi). Jag tycker knappast att någon har eller har haft upphovsrätt på texten i filen eftersom den är en sammanställning av vanliga uttryck, men om någon skulle kunna påstås ha upphovsrätt så vore det jag och TMP. TMP bryr sig knappast om att kräva någon slags upphovsrätt och det gör inte jag heller. Tvärtom så avsade jag mig all sådan och placerade för säkerhets skull listan i Public Domain i ett Lyskom-inlägg för ett bra tag sen. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Thu May 9 15:34:44 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id PAA05984 for ; Thu, 9 May 1996 15:34:43 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id PAA24646; Thu, 9 May 1996 15:33:11 +0200 Message-ID: <199605091333.PAA24646@mn3.swip.net> Date: Thu, 9 May 1996 15:04:16 +0100 To: Per Danielsson Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: RE: Hackerordlistan i Public Domain? (va MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Jag tycker knappast att n=E5gon har eller har haft upphovsr=E4tt p=E5 tex= ten > i filen eftersom den =E4r en sammanst=E4llning av vanliga uttryck, men om= =20 n=E5gon > skulle kunna p=E5st=E5s ha upphovsr=E4tt s=E5 vore det jag och TMP. TMP b= ryr sig > knappast om att kr=E4va n=E5gon slags upphovsr=E4tt och det g=F6r inte ja= g heller. Aha, jag pratade n=E4mligen med TMP f=F6r ett bra tag sedan om att =F6verta= listan=20 och jobba vidare p=E5 den och det =E4r p=E5 den grunden jag har jobbat vida= re med=20 vad som nu =E4r Svenska Hackademins Ordlista. Vilken laglig status den har (public domain existerar t.ex. inte i Sverige)= =20 spelar iofs mindre roll men jag vill helst inte se att listan splittras upp= =20 i flera eftersom det blir s=E5 jobbigt att merga ihop sedan. From aronsson Thu May 9 16:10:01 1996 Return-Path: per@front.se Received: from mail.swip.net (mail.swip.net [192.71.180.65]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA06920 for ; Thu, 9 May 1996 16:10:00 +0200 (MET DST) Received: by mail.swip.net with UUCP (8.6.8/3.01) id QAA22645; Thu, 9 May 1996 16:10:58 +0200 Received: by front.se (DECUS UUCP ///2.0/); Thu, 9 May 96 16:09:52 MET Received: by front.se (MX V4.1 VAX) id 21; Thu, 09 May 1996 16:09:48 MET-DST Date: Thu, 09 May 1996 16:09:45 MET From: Per Lindberg To: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Message-ID: <009A214A.674DC205.21@front.se> Subject: RE: Hackerordlistan allmangods Hack, hack! Staffan Vilcans skrev: > PD skrev: >> Jag tycker knappast att någon har eller har haft upphovsrätt på texten >> i filen eftersom den är en sammanställning av vanliga uttryck, men om >> någon >> skulle kunna påstås ha upphovsrätt så vore det jag och TMP. TMP bryr sig >> knappast om att kräva någon slags upphovsrätt och det gör inte jag heller. Upphovsrattslagen ger mojlighet att krava upphovsratt pa en *sammanstallning* av eljest "fria" enheter. Ex.vis en kokbok med sammanstallda recept som var och ett ar allmangods. Jag och PD har publicerat listan som allmangods. Darmed kan ingen krava upphovsratt pa den. Detsamam lar nog galla aven for enklare derivat av var ursprungliga lista. F.o. anser jag att aven om det gick, vore det ohackiskt i detta fall. Men det ar en ren asikt. >Aha, jag pratade nämligen med TMP för ett bra tag sedan om att överta listan >och jobba vidare på den och det är på den grunden jag har jobbat vidare med >vad som nu är Svenska Hackademins Ordlista. Det stammer. Noteras bor dock att jag (av uppenbara skal) inte gav nagon slags ensamratt pa den. Jag bara sade att jag inte hade nagra invandningar mot att du vidareutvecklar listan. >Vilken laglig status den har (public domain existerar t.ex. inte i Sverige) Det finns dock ett begrepp som heter allmangods, som liknar "Public Domain". Men eftersom ingen av oss (mig veterligen) ar jurist ar det nog oklokt att vi fordjupar oss i den problematiken. >spelar iofs mindre roll men jag vill helst inte se att listan splittras upp >i flera eftersom det blir så jobbigt att merga ihop sedan. Utan en redaktor blir det kaos, riktigt. Det star vem som helst fritt att agera redaktor for vidareutveckling av listan. Det finns inte heller nagot som hindrar att det finns fler redaktorer som redigerar sinsemellan olika listor. Om nagon har ambitionen att hacka "the" Svenska Hackerordlista, ar det bara att satta igang. Resultatet kommer att tala for sig sjalvt. Happy hacking! /TMP From aronsson Thu May 9 16:39:23 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA07553 for ; Thu, 9 May 1996 16:39:22 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id QAA10030; Thu, 9 May 1996 16:37:49 +0200 Message-ID: <199605091437.QAA10030@mn3.swip.net> Date: Thu, 9 May 1996 15:13:27 +0100 To: Lennart Regebro Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?RE:_Ordlistan_p=E5_Web?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Eftersom jag inte har password p=E5 www.dang.se =E4nnu och Nils inte =E4r= h=E4r s=E5 > har jag lagt upp f=F6rsta provet p=E5:=20 http://www.stacken.kth.se/~regebro/shol.html Ok, jag ska ta en titt p=E5 den s=E5 snart som m=F6jligt. > Kolla och s=E4g vad ni tycker. Jag har f=F6rs=F6kt f=F6lja text-filens fo= rmat s=E5 > bra som m=F6jligt. Den =E4r klar fram till AMIS, efter det =E4r den oform= aterad. Nu har jag iofs inte sett den men uppslagsorden =E4r skrivna i stora bokst=E4= ver=20 vilket ju inte beh=F6vs n=E4r man har de formatteringsm=F6jligheter som HTM= L ger=20 s=E5 de b=F6r nog =E4ndras till t.ex. ist=E4llet. Inne i br=F6dtexten st=E5r ocks=E5 vissa ord med stora bokst=E4ver, de b=F6= r =E4ndras=20 till sm=E5 och ist=E4llet l=E4nkas till ordet de refererar. > En fin Logo, f=E5r n=E5gon g=F6ra om dom vill. Jag har inga vettiga ritpr= ogram > h=E4r, tyv=E4rr. Det borde v=E4l inte vara om=F6jligt att hitta n=E5gon som kan g=F6ra det. From aronsson Thu May 9 17:07:50 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA08538 for ; Thu, 9 May 1996 17:07:49 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA05122; Thu, 9 May 1996 17:13:55 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA24145; Thu, 9 May 1996 17:08:10 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 17:04:50 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?RE:_Ordlistan_p=E5_Web?= In-Reply-To: <199605091437.QAA10030@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Thu, 9 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > Nu har jag iofs inte sett den men uppslagsorden =E4r skrivna i stora boks= t=E4ver=20 > vilket ju inte beh=F6vs n=E4r man har de formatteringsm=F6jligheter som H= TML ger=20 > s=E5 de b=F6r nog =E4ndras till t.ex. ist=E4llet. Det =E4r Strong =E5x=E5. Men jag t=E4nker inte =E4ndra, av tv=E5 anledninga= r: 1. F=F6r jobbigt. 2. Som det =E4r nu kan jag titta p=E5 Web-version, skriva ut p=E5 skrivare,= g=F6ra Postscript version, och g=F6ra en text version, utan jobb. Om man =E4ndr= ar upplsagsorden till gemener m=E5ste man ha tv=E5 k=E4llor. En Web och en = text. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Thu May 9 17:55:44 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id RAA09867 for ; Thu, 9 May 1996 17:55:43 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id RAA05133; Thu, 9 May 1996 17:54:10 +0200 Message-ID: <199605091554.RAA05133@mn3.swip.net> Date: Thu, 9 May 1996 17:53:12 +0100 To: Per Lindberg Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: RE: Hackerordlistan allmangods X-Mailer: TFS Gateway > Upphovsrattslagen ger mojlighet att krava upphovsratt pa en > *sammanstallning* av eljest "fria" enheter. Ex.vis en kokbok > med sammanstallda recept som var och ett ar allmangods. Hackerordlistan är väl egentligen mer än så då den inte är sammanställd av fria enheter. > F.o. anser jag att aven om det gick, vore det ohackiskt i detta fall. > Men det ar en ren asikt. Jo, det är sant men jag skulle helst se att t.ex. pappersversioner av listan inte var tillåtna. Speciellt med tanke på att Computer Sweden tydligt börjat köra listan som följetong. > Utan en redaktor blir det kaos, riktigt. Precis min poäng. Samma resultat får man om det finns flera oberoende redaktörer. > Det star vem som helst fritt att agera redaktor for vidareutveckling > av listan. Det finns inte heller nagot som hindrar att det finns fler > redaktorer som redigerar sinsemellan olika listor. Rent praktiskt är det nog ganska olämpligt eftersom båda listorna kommer att behandla samma ämne men med vissa variationer kommer det att krävas att man har flera listor, en från varje redaktör vilket är både klumpigt, jobbigt och onödigt. > Om nagon har ambitionen att hacka "the" Svenska Hackerordlista, > ar det bara att satta igang. Resultatet kommer att tala for sig > sjalvt. Det är väl det vi gör? From aronsson Thu May 9 18:15:28 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id SAA10419; Thu, 9 May 1996 18:15:27 +0200 (MET DST) Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id SAA04161; Thu, 9 May 1996 18:15:24 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 18:15:24 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605091615.SAA04161@tingeling.lysator.liu.se> From: mikael To: staffan.vilcans@ortivus.se, jargon@lysator.liu.se In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Thu, 9 May 1996 10:04:58 +0100 Subject: Re: Hackerordlistan Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit References: <199605090936.LAA12976@mn3.swip.net> Jag tycker det är en hel del fler poster förutom "dammsugare" som är kontroversiella och en hel del vill jag ha in i stället. Ibland vill jag ha in mer i texterna om specifika saker. Exempel är dessa kommentarer i den listversion (pre-SHOL v40b) som jag skickade till denna brevlista [nya kommentarer som jag kommer på just nu inom hakparanteser, som den här kommentaren]: MC: AIDA fanns inte med. Det borde det göra. Vem kan något om den gamla maskinen och kulturen kring den? MC: Sagan om AMIS har väl publicerats i en gammal Svensk Hemdator/Hacking eller vad den nu hette? Varför inte hänvisa dit i stället för en gammal sökväg? [Om BUGG] MC: Denna historiska not är bogus --- "First Actual Case of Bug Found" av Grace Hopper var ett skämt, och inte på ENIAC, utan MARK I. Ordet 'bug' går att spåra åtminstone tillbaka till Thomas A. Edisons tid i ungefär samma betydelse som idag. Se TNHD. [Om datorn CECILIA] MC: Om ovanstående skall behållas borde eventuella intressanta anekdoter kring henne tillfogas. [EMACS-posten borde utökas avsevärt ser jag nu.] [Om GEB] MC: Stora bokstäver används i amriska titlar och eftersom det är en poäng med titeln så skall de vara stora även på svenska: GEB: EGB, ni vet. Svensk titel "Gödel, Escher Bach: ett Evigt Gyllene Band", Brombergs 1985. [Om Jojo-mod] MC: Föreslår ändring från "-MOD" till "-LÄGE" enligt "jojoläge" och "torgnyläge" då detta stämmer överrens bättre med det tal jag hör. Andras åsikter? [LISP-posten borde utökas avsevärt. Dessutom tycker jag att det borde in någon om "languages of choice"] [Om MUD] MC: Ovanstående om SvenskMUD stämmer inte av flera orsaker. Jag skrev själv mitt första svenska MUD 1986. Spelet Legend på gamla BBS:en Rathole är också äldre än SvenskMUD. Finns Rathole kvar? [Om SOL] MC: Kommentar om den riktiga SOL? [Alltså den som är skild från Sun] [Om TWENEX] MC: Lägga till att TOPS-10 inte har något att göra med TOPS-20 och att TENEX kom från BBN? [Om YODA] MC: Inkluderad här på grund av hackvärdet i dess maskenspel med highscore-lista, som uttråkad hacker kunde nyttja i väntan på att en koppling skulle bli ledig. Det var några kommentarer. Kanske kommer jag på fler om jag hittar igen min kopia av SHOL4.0b. Om jag inte gör det, var kan jag snarfa den? -- mikael , hacker of convivial tools http://www.lysator.liu.se/~cardell/ "I'd rather write programs that write programs than write programs" Dick Sites, DEC From aronsson Thu May 9 21:07:12 1996 Return-Path: pell@lysator.liu.se Received: from tindra.lysator.liu.se (pell@tindra.lysator.liu.se [130.236.253.27]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA16012 for ; Thu, 9 May 1996 21:07:11 +0200 (MET DST) Date: Thu, 9 May 1996 21:09:33 +0200 (MET DST) From: Pell Emanuelsson To: jargon@lysator.liu.se Subject: Datorer Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT Jag har inte sett ordlistan på ett bra tag, men senast jag såg den var det eländigt många av Lysators datornamn i den. Dessa har säkert ursprung i Lysators gren av listan, men är inte alls intressanta i en "svensk" hackerordlista. Det enda undantaget jag kan komma på för tillfället: LLL: Förkortning för Lage, Lave och Laila, Lysators tre första Sun-datorer (typ 3/50). Trots att Lysator med tiden blev överhopat med Sun-datorer kvarstod LLL som en beteckning för Lysators Sun-nätverk även fast de tre ursprungliga maskinerna sedan länge gått i pension: "Funkar gcc-47.11 på LLL?" Eventuellt kan man tänka sig att ta med några pionjärmaskiner också, t.ex. Cecilia, Nanny, eLinor, Obelix, Ingrid, ... Synpunkter från andra Lysiter önskas. - Pell -- Lysator Computer Society | email: pell@lysator.liu.se Linkoping University | WWW home at: http://www.lysator.liu.se/~pell/ Sweden | or: http://www.cs.tu-berlin.de/~pell/ From aronsson Fri May 10 09:14:07 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA23392; Fri, 10 May 1996 09:14:06 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA09453; Fri, 10 May 1996 09:12:31 +0200 Message-ID: <199605100712.JAA09453@mn3.swip.net> Date: Fri, 10 May 1996 8:56:07 +0100 To: mikael Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > MC: AIDA fanns inte med. Det borde det g=F6ra. Vem kan n=E5got om den > gamla maskinen och kulturen kring den? Aida n=E4ms flera g=E5nger men maskinen finns inte som uppslagsord, det bor= de=20 den kanske g=F6ra. N=E5gon skom vill s=E4ga n=E5got om den? > MC: Sagan om AMIS har v=E4l publicerats i en gammal Svensk > Hemdator/Hacking eller vad den nu hette? Varf=F6r inte h=E4nvisa dit i > st=E4llet f=F6r en gammal s=F6kv=E4g? Som sedan bytte namn till Hemdatornytt (=E4ven k=E4nd som Slemdatorspytt) o= ch=20 numera heter PC Hemma... Jo, det =E4r kanske en ide men att ha sj=E4lva fil= en =E4r=20 ju b=E4ttre =E4n en pappersversion men en uppdaterad s=F6kv=E4g skulle nog=20= vara bra. > [Om BUGG] MC: Denna historiska not =E4r bogus --- "First Actual Case of > Bug Found" av Grace Hopper var ett sk=E4mt, och inte p=E5 ENIAC, utan MA= RK > I. Ordet 'bug' g=E5r att sp=E5ra =E5tminstone tillbaka till Thomas > A. Edisons tid i ungef=E4r samma betydelse som idag. Se TNHD. Jag har f=E5tt en ut=F6kning om det som sp=E5rar uttrycket tillbaks till se= n=20 medeltid, det ska in i n=E4sta version. > [Om datorn CECILIA] MC: Om ovanst=E5ende skall beh=E5llas borde eventuel= la > intressanta anekdoter kring henne tillfogas. Just den eller generellt f=F6r de datorer som n=E4ms (det =E4r ett par). > [EMACS-posten borde ut=F6kas avsev=E4rt ser jag nu.] Vem skriver? > [Om GEB] MC: Stora bokst=E4ver anv=E4nds i amriska titlar och eftersom d= et > =E4r en po=E4ng med titeln s=E5 skall de vara stora =E4ven p=E5 svenska:= GEB: > EGB, ni vet. Svensk titel "G=F6del, Escher Bach: ett Evigt Gyllene > Band", Brombergs 1985. Hur =E4r det skrivet p=E5 boken? > [Om Jojo-mod] MC: F=F6resl=E5r =E4ndring fr=E5n "-MOD" till "-L=C4GE" en= ligt > "jojol=E4ge" och "torgnyl=E4ge" d=E5 detta st=E4mmer =F6verrens b=E4ttre= med det > tal jag h=F6r. Andras =E5sikter? Jag har sj=E4lv inte h=F6rt uttrycket men om jag skulle anv=E4nda det skull= e jag=20 anv=E4nda mod-varianten. Jag f=F6resl=E5r att b=E5da versionerna tas med. > [LISP-posten borde ut=F6kas avsev=E4rt. Dessutom tycker jag att det bord= e > in n=E5gon om "languages of choice"] "Ett popul=E4rt och trevligt programspr=E5k. F=F6rkortning f=F6r Lots of In= fernal=20 Stupid Parentheses." Vad mer beh=F6ver s=E4gas? Languages of choice? > [Om MUD] MC: Ovanst=E5ende om SvenskMUD st=E4mmer inte av flera > orsaker. Jag skrev sj=E4lv mitt f=F6rsta svenska MUD 1986. Spelet Legend > p=E5 gamla BBS:en Rathole =E4r ocks=E5 =E4ldre =E4n SvenskMUD. Finns Rat= hole > kvar? Var spr=E5ket i det svenska f=F6r det verkar som om det =E4r det som =E5syf= tas? Legent var v=E4l mer ett on-linespel =E4n ett MUD? Jag tror jag har manuale= n=20 liggande n=E5nstans om inte den f=F6rsvann i en HD-krash. > [Om SOL] MC: Kommentar om den riktiga SOL? [Allts=E5 den som =E4r skild > fr=E5n Sun] Syftar du p=E5 =F6let eftersom uppslagordet ger: "SOL 1) Dator av fabrikat Sun Microsystems. 2) Himlakropp som hackers s=E4llan ser." > [Om TWENEX] MC: L=E4gga till att TOPS-10 inte har n=E5got att g=F6ra med > TOPS-20 och att TENEX kom fr=E5n BBN? OK. > [Om YODA] MC: Inkluderad h=E4r p=E5 grund av hackv=E4rdet i dess maskens= pel > med highscore-lista, som uttr=E5kad hacker kunde nyttja i v=E4ntan p=E5=20= att > en koppling skulle bli ledig. Inf=F6rt. > Det var n=E5gra kommentarer. Kanske kommer jag p=E5 fler om jag hittar > igen min kopia av SHOL4.0b. Om jag inte g=F6r det, var kan jag snarfa > den? Med de =E4ndringarna blir det snart en V4.0b. / red. From aronsson Fri May 10 09:14:15 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA23400; Fri, 10 May 1996 09:14:14 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA09508; Fri, 10 May 1996 09:12:40 +0200 Message-ID: <199605100712.JAA09508@mn3.swip.net> Date: Fri, 10 May 1996 9:01:13 +0100 To: Pell Emanuelsson Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: RE: Datorer MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Jag har inte sett ordlistan p=E5 ett bra tag, men senast jag s=E5g den va= r det > el=E4ndigt m=E5nga av Lysators datornamn i den. Dessa har s=E4kert urspr= ung i > Lysators gren av listan, men =E4r inte alls intressanta i en "svensk" > hackerordlista. Jo, det kan nog vara en bra ide att utarbeta n=E5gon slags praxis f=F6r vil= ka=20 datorer som ska med och vilka som inte ska det. > Eventuellt kan man t=E4nka sig att ta med n=E5gra pionj=E4rmaskiner ocks=E5= , t.ex. > Cecilia, Nanny, eLinor, Obelix, Ingrid, ... Ett krav vore att maskinerna p=E5 n=E5got s=E4tt l=E4mnat m=E4rkbara sp=E5r= efter sig=20 annars skulle snart listan t=E4ckas av datornamn f=F6r varenda desktop i he= la=20 Sverige. LLL var d=E4remot klart att det skulle med eftersom det uppenbarligen =E4r=20= ett=20 uttryck som anv=E4nds. / red. From aronsson Fri May 10 12:12:57 1996 Return-Path: per@front.se Received: from mail.swip.net (mail.swip.net [192.71.180.65]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA26845 for ; Fri, 10 May 1996 12:12:56 +0200 (MET DST) Received: by mail.swip.net with UUCP (8.6.8/3.01) id MAA24131; Fri, 10 May 1996 12:13:55 +0200 Received: by front.se (DECUS UUCP ///2.0/); Fri, 10 May 96 11:58:23 MET Received: by front.se (MX V4.1 VAX) id 1; Fri, 10 May 1996 11:58:17 MET-DST Date: Fri, 10 May 1996 11:58:15 MET From: Per Lindberg To: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se Message-ID: <009A21F0.6F27C7E5.1@front.se> Subject: memb_rmov(tmp, curr_discuss); thanx(much); Jag far f.n. 4711 brev om dagen angaende hackerordlistan. Obra. 1. Skicka inte brev till *bade* jargon@lysator.liu.se safa@kpk.edvina.se De som ar intresserade av ordlistan bor vara med i den forra. 2. Ta bort mig ur jargon@lysator.liu.se. Sedan jag salde min hackersjal till Kapitalet har jag inte tid att engagera mig i ordlistans vidareutveckling. Om det ar nagon specifik fraga som just jag kan hjalpa till med, mejla mig direkt! Happy hacking! /TMP Per Lindberg (per@front.se) ! __!__ Front Capital Systems, Box 70351, ! _____(_)_____ Ceci n'est pas une Piper 10724 Stockholm Sweden. 46-84540000 ! ! ! ! From aronsson Fri May 10 17:16:07 1996 Return-Path: sojge@Minsk.DoCS.UU.SE Received: from Minsk.DoCS.UU.SE (sojge@Minsk.DoCS.UU.SE [130.238.9.30]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id RAA10973 for ; Fri, 10 May 1996 17:16:04 +0200 (MET DST) Received: by Minsk.DoCS.UU.SE (Sun-4/630, SunOS 4.1.2) with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA05985; Fri, 10 May 96 17:14:39 +0200 Date: Fri, 10 May 96 17:14:39 +0200 Message-Id: <9605101514.AA05985@Minsk.DoCS.UU.SE> Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE X-Dogma: 36 >> 32 X-Zippy-Proclaims: When this load is DONE I think I'll wash it AGAIN.. To: staffan.vilcans@ortivus.se From: Klaus Zeuge X-Phone: (int) +46-18-271064 X-Fax: (int) +46-18-271031 Cc: per@front.se, jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se In-Reply-To: <199605091554.RAA05133@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se) Subject: RE: Hackerordlistan allmangods >From: staffan.vilcans@ortivus.se >Date: Thu, 9 May 1996 17:53:12 +0100 >Jo, det {r sant men jag skulle helst se att t.ex. pappersversioner av= listan=20 >inte var till}tna. Speciellt med tanke p} att Computer Sweden tydligt= b|rjat=20 >k|ra listan som f|ljetong. Det verkar dumt att f=F6rbjuda visst medium. Roligare =E4r v=E4l att s= toppa in n=E5got begrep som pikar CS sent i listan, publicera listan och sl= =E5 stort p=E5 reklamtrumman -- d=E5 kanske CS k=E4nner sig tvingat att an= v=E4nda den senaste versionen inklusive pikarna mot CS? :-) From aronsson Fri May 10 17:37:37 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA11621 for ; Fri, 10 May 1996 17:37:36 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA18881 for ; Fri, 10 May 1996 17:43:44 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA29933 for ; Fri, 10 May 1996 17:37:58 +0200 (MET DST) Date: Fri, 10 May 1996 17:34:37 +0200 (MET) From: Lennart Regebro cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: Hackerordlistan allmangods In-Reply-To: <9605101514.AA05985@Minsk.DoCS.UU.SE> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Fri, 10 May 1996, Klaus Zeuge wrote: > Det verkar dumt att f=F6rbjuda visst medium. Roligare =E4r v=E4l att stop= pa > in n=E5got begrep som pikar CS sent i listan, publicera listan och sl=E5 > stort p=E5 reklamtrumman -- d=E5 kanske CS k=E4nner sig tvingat att anv= =E4nda > den senaste versionen inklusive pikarna mot CS? :-) "V=E4nligen ta kontakt med redaktionen om du vill vidare distribuera eller publicera hela eller delar av ordlilstan." Borde r=E4cka r=E4tt l=E5ngt. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Fri May 10 23:13:30 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id XAA04828 for ; Fri, 10 May 1996 23:13:28 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id XAA16654; Fri, 10 May 1996 23:13:19 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605102113.XAA16654@brahma.sics.se> To: Lennart Regebro cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods In-reply-to: Your message of "Fri, 10 May 1996 17:34:37 +0200." Date: Fri, 10 May 1996 23:13:18 +0200 From: Per Danielsson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Lennart Regebro skrev: >"Vänligen ta kontakt med redaktionen om du vill vidare distribuera eller >publicera hela eller delar av ordlilstan." Tja, kanske. Det kan ju vara trevligt för "redaktionen" att få veta vilka som vidaredistribuerar listan. >Borde räcka rätt långt. Räcka för vad? PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Mon May 13 08:25:22 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id IAA27474 for ; Mon, 13 May 1996 08:25:21 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA09279; Mon, 13 May 1996 08:31:30 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA03374; Mon, 13 May 1996 08:25:43 +0200 (MET DST) Date: Mon, 13 May 1996 08:22:24 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: Per Danielsson cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods In-Reply-To: <199605102113.XAA16654@brahma.sics.se> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Fri, 10 May 1996, Per Danielsson wrote: > >Borde r=E4cka r=E4tt l=E5ngt. >=20 > R=E4cka f=F6r vad? F=F6r att folk inte distribuerar allt f=F6r gamla versioner, eller hackar o= m listan allt f=F6r h=E5rt, eller att dom citerar utan att ange k=E4lla, osv. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Mon May 13 08:58:06 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA27959 for ; Mon, 13 May 1996 08:58:06 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id IAA23815; Mon, 13 May 1996 08:56:17 +0200 Message-ID: <199605130656.IAA23815@mn3.swip.net> Date: Mon, 13 May 1996 8:58:34 +0100 To: Klaus Zeuge Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Det verkar dumt att f=F6rbjuda visst medium. Roligare =E4r v=E4l att stop= pa > in n=E5got begrep som pikar CS sent i listan, publicera listan och sl=E5 > stort p=E5 reklamtrumman -- d=E5 kanske CS k=E4nner sig tvingat att anv=E4= nda > den senaste versionen inklusive pikarna mot CS? :-) Papper =E4r ett s=E5 statiskt medium, det =E4r s=E5 ohackiskt. Stoppar man in en s=E5dan pik =E4r det en smal sak att bara plocka bort den= om=20 de vill anv=E4nda den nya listan. From aronsson Mon May 13 09:17:32 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA28354 for ; Mon, 13 May 1996 09:17:31 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA28442; Mon, 13 May 1996 09:15:57 +0200 Message-ID: <199605130715.JAA28442@mn3.swip.net> Date: Mon, 13 May 1996 9:08:54 +0100 To: Per Danielsson Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Tja, kanske. Det kan ju vara trevligt f=F6r "redaktionen" att f=E5 veta > vilka som vidaredistribuerar listan. Jo. >>Borde r=E4cka r=E4tt l=E5ngt. > R=E4cka f=F6r vad? R=E4cka f=F6r att ha en m=F6jlighet att stoppa de mest uppenbara anti-hacki= ska=20 anv=E4ndningarna av listan, som t.ex. att publicera den i en bok . From aronsson Mon May 13 12:07:22 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from mailgw.liu.se (mailgw.liu.se [130.236.1.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA20768 for ; Mon, 13 May 1996 12:07:17 +0200 (MET DST) Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by mailgw.liu.se (8.6.9/8.6.9) with ESMTP id MAA13265 for ; Mon, 13 May 1996 12:11:40 +0200 Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id LAA03835; Mon, 13 May 1996 11:59:43 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605130959.LAA03835@brahma.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods In-reply-to: Your message of "Mon, 13 May 1996 09:08:54 BST." <199605130715.JAA28442@mn3.swip.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Date: Mon, 13 May 1996 11:59:42 +0200 From: Per Danielsson Content-Transfer-Encoding: quoted-printable staffan.vilcans@ortivus.se skrev: > R=E4cka f=F6r att ha en m=F6jlighet att stoppa de mest uppenbara anti-h= ackiska=20 > anv=E4ndningarna av listan, som t.ex. att publicera den i en bok . Hur hade du t=E4nkt att detta stoppande skulle g=E5 till. T=E4nker du h=E4= vda upphovsr=E4tt? (Det =E4r v=E4l ocks=E5 r=E4tt ohackiskt...?) Vad =E4r det f=F6r rysansv=E4rt med att publicera det i en bok, f=F6r =F6= vrigt? Om n=E5n har lust med det s=E5 =F6nskar jag bara lycka till. Jag tvivlar = p=E5 att marknaden f=F6r en svensk hackerjargongordbok =E4r tillr=E4ckligt stor f=F6= r att det ska l=F6na sig, speciellt om det g=F6rs k=E4nt att en s=E5dan ordlist= a finns tillg=E4nglig gratis p=E5 n=E4tet. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDE= N N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Mon May 13 20:11:22 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id UAA05504 for ; Mon, 13 May 1996 20:11:21 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id UAA15404 for ; Mon, 13 May 1996 20:17:30 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id UAA10196 for ; Mon, 13 May 1996 20:11:42 +0200 (MET DST) Date: Mon, 13 May 1996 20:08:23 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: jargon@lysator.liu.se Subject: HTML version klar. Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Finns att besk=E5da p=E5 http://www.stacken.kth.se/~regebro/shol.html som tidigare. Kommer upp p=E5 www.dang.se s=E5 fort jag kommer ih=E5g att skaffa konto d= =E4r. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Mon May 13 20:36:42 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id UAA12642 for ; Mon, 13 May 1996 20:36:41 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id UAA27019; Mon, 13 May 1996 20:35:07 +0200 Message-ID: <199605131835.UAA27019@mn3.swip.net> Date: Mon, 13 May 1996 11:08:27 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Visserligen sant, men bara i viss utstr=E4ckning. Jag har kommit att bli > med en prenumeration av CS, och i den takt som tidningen kommer (tre > delar p=E5 fredagar, en del p=E5 tisdagar) s=E5 blir det en genoml=E4snin= g och > sedan ut till pappersinsamlingen. Jag kanske =E4r ovanlig p=E5 den > fronten, i oc ed att jag behandlar det hela p=E5 ungef=E4r samma vis som > texter p=E5 min bildsk=E4rm? Hmm... =C4r det verkligen s=E5 bra s=E4tt att behandla en ordlista p=E5? From aronsson Tue May 14 01:38:11 1996 Return-Path: sojge@Minsk.DoCS.UU.SE Received: from Minsk.DoCS.UU.SE (sojge@Minsk.DoCS.UU.SE [130.238.9.30]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id BAA04933 for ; Tue, 14 May 1996 01:38:09 +0200 (MET DST) Received: by Minsk.DoCS.UU.SE (Sun-4/630, SunOS 4.1.2) with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA17032; Tue, 14 May 96 01:38:04 +0200 Date: Tue, 14 May 96 01:38:04 +0200 Message-Id: <9605132338.AA17032@Minsk.DoCS.UU.SE> Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE X-Dogma: 36 >> 32 X-Zippy-Proclaims: I invented skydiving in 1989! To: staffan.vilcans@ortivus.se From: Klaus Zeuge X-Phone: (int) +46-18-271064 X-Fax: (int) +46-18-271031 Cc: jargon@lysator.liu.se In-Reply-To: <199605131835.UAA27019@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se) Subject: Re: Hackerordlistan allmangods >From: staffan.vilcans@ortivus.se >Date: Mon, 13 May 1996 11:08:27 +0100 >Hmm... =C4r det verkligen s=E5 bra s=E4tt att behandla en ordlista p= =E5? Jag kommenterade f=E4rskhetsfenomenet. Du verkade ogilla statiskt pappermedia varvid jag p=E5pekade att HANTERINGEN av pappersmedia och elektronisk media inte beh=F6ver skilja sig =E5t. Det =E4r inneh=E5lle= t, inte f=F6rpackningsmatrialet, som =E4r det viktiga. Nu verkar du i och med din nya fr=E5ga ha bytt fokus och fr=E5gest=E4l= lning till en st=E5ndpunkt som i mina =F6gon h=E4nger ihop med att vilja h= =E5lla listan p=E5 ett statiskt medium. De b=E5da syns=E4tten verkar st=E5 i motsats till varandra. Jag har antagligen missuppfattat din st=E5ndpunkt i fr=E5gan. From aronsson Tue May 14 09:52:11 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA08665 for ; Tue, 14 May 1996 09:52:09 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA05153; Tue, 14 May 1996 09:50:30 +0200 Message-ID: <199605140750.JAA05153@mn3.swip.net> Date: Tue, 14 May 1996 9:39:24 +0100 To: Lennart Regebro Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: HTML version klar. MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Finns att besk=E5da p=E5 http://www.stacken.kth.se/~regebro/shol.html som > tidigare. > Kommer upp p=E5 www.dang.se s=E5 fort jag kommer ih=E5g att skaffa konto=20= d=E4r. Snabbt jobbat! Ska den offentligg=F6ras nu? From aronsson Tue May 14 09:52:07 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA08657 for ; Tue, 14 May 1996 09:52:04 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA05148; Tue, 14 May 1996 09:50:27 +0200 Message-ID: <199605140750.JAA05148@mn3.swip.net> Date: Tue, 14 May 1996 9:39:23 +0100 To: Per Danielsson Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Hur hade du t=E4nkt att detta stoppande skulle g=E5 till. T=E4nker du h=E4= vda > upphovsr=E4tt? (Det =E4r v=E4l ocks=E5 r=E4tt ohackiskt...?) Det =E4r ett effektivt s=E4tt =E4ven om det =E4r ohackiskt. > Vad =E4r det f=F6r rysansv=E4rt med att publicera det i en bok, f=F6r =F6= vrigt? Eftersom en s=E5dan lista uppdateras hela tiden =E4r det ol=E4mpligt att ha= den i=20 en bok. Dessutom =E4r en bok betydligt sv=E5rare att sprida =E4n en fil. Dessutom tar man betalt f=F6r n=E5got som =E4r gratis och n=E5gon annans ar= bete och=20 s=E5dant tycker jag verkligen illa om. > Om n=E5n har lust med det s=E5 =F6nskar jag bara lycka till. Jag tvivlar=20= p=E5 att > marknaden f=F6r en svensk hackerjargongordbok =E4r tillr=E4ckligt stor f=F6= r att > det ska l=F6na sig, speciellt om det g=F6rs k=E4nt att en s=E5dan ordlist= a finns > tillg=E4nglig gratis p=E5 n=E4tet. Det trodde man om listor med smilies ocks=E5... Problemet =E4r n=E4rmast at= t=20 faktumet att listan finn fritt tillg=E4nglig inte =E4r speciellt k=E4nt. / red. From aronsson Tue May 14 09:52:50 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA08695 for ; Tue, 14 May 1996 09:52:49 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA05194; Tue, 14 May 1996 09:50:39 +0200 Message-ID: <199605140750.JAA05194@mn3.swip.net> Date: Tue, 14 May 1996 9:39:28 +0100 To: Klaus Zeuge Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Jag kommenterade f=E4rskhetsfenomenet. Du verkade ogilla statiskt > pappermedia varvid jag p=E5pekade att HANTERINGEN av pappersmedia och > elektronisk media inte beh=F6ver skilja sig =E5t. Det =E4r inneh=E5llet,=20= inte > f=F6rpackningsmatrialet, som =E4r det viktiga. > Nu verkar du i och med din nya fr=E5ga ha bytt fokus och fr=E5gest=E4llni= ng > till en st=E5ndpunkt som i mina =F6gon h=E4nger ihop med att vilja h=E5ll= a > listan p=E5 ett statiskt medium. > De b=E5da syns=E4tten verkar st=E5 i motsats till varandra. Jag har > antagligen missuppfattat din st=E5ndpunkt i fr=E5gan. Jo, det har du nog. Jag anser att publicering p=E5 papper b=E5de i form av=20 tidning och som bok =E4r ol=E4mpligt. I en tidning f=F6r att det =E4r ett o= l=E4mpligt=20 s=E4tt att publicera en ordlista p=E5 och i bok f=F6r att det =E4r ett s=E5= statiskt=20 medium. En annan anledning till att undvika papper =E4r att distrubution p=E5 pappe= r=20 kostar mycket mer =E4n elektronisk distrubution. From aronsson Tue May 14 11:23:38 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA11362 for ; Tue, 14 May 1996 11:23:38 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id LAA21215; Tue, 14 May 1996 11:29:48 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id LAA13935; Tue, 14 May 1996 11:23:59 +0200 (MET DST) Date: Tue, 14 May 1996 11:20:41 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: HTML version klar. In-Reply-To: <199605140750.JAA05153@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Tue, 14 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > Snabbt jobbat! Inga problem med en s=E5 fin produkt som FrontPage (s=E4lj s=E4lj, bara 900 pix). > Ska den offentligg=F6ras nu? Ja. J=E4ttestrax.=20 -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Tue May 14 13:28:15 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id NAA15112 for ; Tue, 14 May 1996 13:28:14 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id NAA14587; Tue, 14 May 1996 13:27:52 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605141127.NAA14587@brahma.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods In-reply-to: Your message of "Tue, 14 May 1996 09:39:23 BST." <199605140750.JAA05148@mn3.swip.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Date: Tue, 14 May 1996 13:27:46 +0200 From: Per Danielsson Jag skrev: > Vad är det för rysansvärt med att publicera det i en bok, för övrigt? Och Staffan Vilcans svarade: > Eftersom en sådan lista uppdateras hela tiden är det olämpligt att ha den i > en bok. Dessutom är en bok betydligt svårare att sprida än en fil. Den som är intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid titta i filen. Spridningsproblemet är bokutgivarens problem. > Dessutom tar man betalt för något som är gratis och någon annans arbete och > sådant tycker jag verkligen illa om. I så fall ska du nog inte lägga ner arbete på sådant du tänker skänka bort. Gör man det får man räkna med att någon, någonstans, kan tänkas tjäna pengar på det man ger bort. Att ta betalt för sådant som är gratis på annat håll är knappast fel. Det kan ju finnas goda skäl til varför någon vill betala för det (speciell distribution eller paketering, eller liknande). Det finns ju kvar gratis för den som inte vill betala. > Problemet är närmast att faktumet att listan finn fritt tillgänglig inte > är speciellt känt. Det går väl att åtgärda? PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Tue May 14 15:01:14 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id PAA23801 for ; Tue, 14 May 1996 15:01:14 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id OAA27370; Tue, 14 May 1996 14:59:39 +0200 Message-ID: <199605141259.OAA27370@mn3.swip.net> Date: Tue, 14 May 1996 15:03:03 +0100 To: Per Danielsson Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Den som =E4r intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid titt= a > i filen. Om personen som l=E4ser boken ens =E4r medveten om att den finns p=E5 fil..= .. > Spridningsproblemet =E4r bokutgivarens problem. Jo, men det g=E5r ut =F6ver de stackare som betalt dyra pengar f=F6r boken=20= helt i=20 on=F6dan. > I s=E5 fall ska du nog inte l=E4gga ner arbete p=E5 s=E5dant du t=E4nker=20= sk=E4nka=20 bort. > G=F6r man det f=E5r man r=E4kna med att n=E5gon, n=E5gonstans, kan t=E4nk= as tj=E4na=20 pengar > p=E5 det man ger bort. Att n=E5gon tj=E4nar pengar p=E5 att *anv=E4nda* det man gjort st=F6r mig i= nte=20 speciellt mycket men att tj=E4na pengar p=E5 att n=E5gon tj=E4nar pengar p=E5= att=20 s=E4lja n=E5got som dels =E4r gratis och dels inte den personen gjort sj=E4= lv=20 dessutom tycker jag v=E4ldigt illa om. > Att ta betalt f=F6r s=E5dant som =E4r gratis p=E5 annat h=E5ll =E4r knapp= ast fel. Det > kan ju finnas goda sk=E4l til varf=F6r n=E5gon vill betala f=F6r det (spe= ciell > distribution eller paketering, eller liknande). OK, jag kan acceptera att man tar betalt f=F6r media och=20 distrubution/hantering men med tanke p=E5 de sansl=F6sa =F6verpriser f=F6re= tag som=20 s=E4ljer fritt distrubuerbar programvara tar =E4r jag skeptisk. >> Problemet =E4r n=E4rmast att faktumet att listan finn fritt tillg=E4ngli= g inte >> =E4r speciellt k=E4nt. > Det g=E5r v=E4l att =E5tg=E4rda? Om den publiceras i en bok har ju f=F6rl=E4ggaren knappast n=E5got intresse= av att=20 s=E4ga att samma information finns gratis. / red. From aronsson Tue May 14 15:14:03 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id PAA24223 for ; Tue, 14 May 1996 15:14:03 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id PAA24197; Tue, 14 May 1996 15:14:02 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605141314.PAA24197@brahma.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods In-reply-to: Your message of "Tue, 14 May 1996 15:03:03 BST." <199605141259.OAA27370@mn3.swip.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Date: Tue, 14 May 1996 15:14:01 +0200 From: Per Danielsson > > Den som är intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid titta > > i filen. > > Om personen som läser boken ens är medveten om att den finns på fil.... Tur att boken finns i så fall, så att personen har en chans att läsa ordlistan... > > Spridningsproblemet är bokutgivarens problem. > > Jo, men det går ut över de stackare som betalt dyra pengar för boken helt i > onödan. Vadå "går ut över"? Bokförläggaren kan faktiskt inte idka utpressning på sina kunder för att få ihop pengar till distributionen. > Om den publiceras i en bok har ju förläggaren knappast något intresse av att > säga att samma information finns gratis. Nej, självklart inte. Det är ju du som har intresse av att sprida information om att det finns en gratisversion. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." PS. Skicka inte brev både till listan och till mig. Jag behöver inte två kopior. Jag insåg just att jag gjorde samma misstag, vilket nu är åtgärdat från min sida. DS. From aronsson Tue May 14 16:40:08 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id QAA29431 for ; Tue, 14 May 1996 16:40:06 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id QAA24166; Tue, 14 May 1996 16:46:16 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id QAA17501; Tue, 14 May 1996 16:40:28 +0200 (MET DST) Date: Tue, 14 May 1996 16:37:09 +0200 (MET) From: Lennart Regebro Reply-To: Lennart Regebro To: Daniel Silen cc: regebro@stacken.kth.se, Svenska Hackademins Ordlistas Diskutions Lista Subject: =?iso-8859-1?Q?Re=3A_F=F6rslag_till_ordlistan?= In-Reply-To: <199605141423.QAA25329@aristotle.algonet.se> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Tue, 14 May 1996, Daniel Silen wrote: Tack f=F6r dina f=F6rslag. Jag skall forwarda dom till redakt=F6ren. > Fundering: Har ni n=E5gra tankar p=E5 att trycka ordlistan? =C4r den inte lite kort f=F6r det? -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Tue May 14 16:54:34 1996 Return-Path: levitte@e.kth.se Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA03516 for ; Tue, 14 May 1996 16:54:32 +0200 (MET DST) Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 35; Tue, 14 May 1996 16:54:30 +0200 Date: Tue, 14 May 1996 16:54:29 +0200 From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker To: jargon@lysator.liu.se CC: dsn@algonet.se, regebro@stacken.kth.se Message-ID: <009A253E.7B07EB0E.35@e.kth.se> Subject: =?iso-8859-1?Q?Re=3A_F=F6rslag_till_ordlistan?= >From: Lennart Regebro >> Fundering: Har ni några tankar på att trycka ordlistan? > >Är den inte lite kort för det? Hmm, det kom ju ut en bok 1983 (tror jag det var...) som i princip var kontentan av den tidens HACKER-SWE. Jag vill minnas att boken hette "UPPSLAGSBOK FÖR DATAFREAKAR" eller något motsvarande larvigt. Ang. tryckning ser jag inget fel i det egentligen. Det skulle bland annat sprida kunskap om vår subkultur utanför nätets kretsar, och gudarna ska veta att det behövs idag. Hur man får tag på den aktuellaste versionen av filen kan man utan vidare trycka i boken. Jämför med "The New Hackers Dictionnary", som har kommit ut i två upplagor hittills (upplaga 2 var version 3.0 av den filen, vill jag minnas) Att den som gör jobbet med att sammanställa filen/boken får några kronor för besväret ser jag heller inget fel på egentligen. Tro mig, det är klart jobbigare att sammanställa en bok och leka koordinator än att skicka in en och annan rättelse, eller ens bara läsa igenom filen på jakt efter fel. Jag hjälper gärna till i mån om tid, och skiter högaktningsfullt ifall någon gör pengar på min varmluft (OK, om vinsten är vidrigt hög kanske jag höjer ett ögonbryn :-)). -- +--------------------------------------------------------------------+ ! Richard Levitte, GNU on VMS hacker ! tel: +46-8-26 52 47 ! ! Spannvägen 38, I ! fax: none for the moment ! ! S-161 43 Bromma ! Internet: levitte@e.kth.se ! ! SWEDEN ! ! +-GNUish VMS-+ You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial advertising without my consent! See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference. From aronsson Tue May 14 21:30:56 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id VAA25026 for ; Tue, 14 May 1996 21:30:56 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id VAA07620; Tue, 14 May 1996 21:29:21 +0200 Message-ID: <199605141929.VAA07620@mn3.swip.net> Date: Tue, 14 May 1996 12:04:12 +0100 To: Lennart Regebro Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: HTML version klar. MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway >> Snabbt jobbat! > Inga problem med en s=E5 fin produkt som FrontPage (s=E4lj s=E4lj, bara 9= 00 > pix). Med samma funktionalitet som man f=E5r fr=E5n ett sharewareprogram f=F6r en= =20 tiondel av priset... >> Ska den offentligg=F6ras nu? > Ja. J=E4ttestrax. Vad v=E4ntar vi p=E5? / red. From aronsson Tue May 14 22:38:33 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id WAA26818 for ; Tue, 14 May 1996 22:38:32 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id WAA25645; Tue, 14 May 1996 22:36:49 +0200 Message-ID: <199605142036.WAA25645@mn3.swip.net> Date: Tue, 14 May 1996 16:38:07 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Per Danielsson >> > Den som =E4r intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid=20 titta >> > i filen. >> Om personen som l=E4ser boken ens =E4r medveten om att den finns p=E5 fi= l.... > Tur att boken finns i s=E5 fall, s=E5 att personen har en chans att l=E4s= a > ordlistan... Men d=E5 har den stackaren betalat massa pengar helt i on=F6dan. > Vad=E5 "g=E5r ut =F6ver"? Bokf=F6rl=E4ggaren kan faktiskt inte idka utpre= ssning p=E5 > sina kunder f=F6r att f=E5 ihop pengar till distributionen. Inte direkt men genom att ge intrycket av att det =E4r en riktig bok och in= te=20 bara en pappersversion av en textfil =E4r man farligt n=E4ra ett bedr=E4ger= i. > Nej, sj=E4lvklart inte. Det =E4r ju du som har intresse av att sprida=20 information > om att det finns en gratisversion. Precis! F=F6rlaget har ju isf intressa av att f=F6rtiga vad man egentligen=20= f=E5r=20 f=F6r sina pengar. En pappersversion av en fri textfil v=E4rderas inte lika= h=F6gt=20 som ett originalverk och det =E4r information som kunden m=E5ste f=E5 f=F6r= att=20 kunna avg=F6ra om priset =E4r rimligt. From aronsson Tue May 14 22:54:38 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id WAA27340 for ; Tue, 14 May 1996 22:54:36 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id WAA00988; Tue, 14 May 1996 22:53:02 +0200 Message-ID: <199605142053.WAA00988@mn3.swip.net> Date: Tue, 14 May 1996 17:23:06 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_F=F6rslag_till_ordlistan?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Richard Levitte - GNU on VMS h > Ang. tryckning ser jag inget fel i det egentligen. Det skulle bland > annat sprida kunskap om v=E5r subkultur utanf=F6r n=E4tets kretsar, och > gudarna ska veta att det beh=F6vs idag. Jo, det kan kanske vara en ide men > Hur man f=E5r tag p=E5 den aktuellaste versionen av filen kan man utan vi= dare=20 trycka i boken. Om det inte =E4r man sj=E4lv som trycker den har man ingen kontroll =F6ver=20= det och=20 som tidigare p=E5pekats har en f=F6rl=E4ggare ingen anledning att trycka s=E5= dan=20 information eftersom det kan skada hans f=F6rs=E4ljning. > J=E4mf=F6r med "The New Hackers Dictionnary", som har kommit ut i tv=E5 > upplagor hittills (upplaga 2 var version 3.0 av den filen, vill jag > minnas) Men d=E5 var det v=E4l de sj=E4lva som tryckte listan? > Att den som g=F6r jobbet med att sammanst=E4lla filen/boken f=E5r n=E5gra > kronor f=F6r besv=E4ret ser jag heller inget fel p=E5 egentligen. Tro mi= g, > det =E4r klart jobbigare att sammanst=E4lla en bok och leka koordinator =E4= n > att skicka in en och annan r=E4ttelse, eller ens bara l=E4sa igenom filen > p=E5 jakt efter fel. Jag hj=E4lper g=E4rna till i m=E5n om tid, och skit= er > h=F6gaktningsfullt ifall n=E5gon g=F6r pengar p=E5 min varmluft (OK, om > vinsten =E4r vidrigt h=F6g kanske jag h=F6jer ett =F6gonbryn :-)). Det som =E4r risken h=E4r om man sl=E4pper listan helt fri =E4r att n=E5gon= f=F6rl=E4ggare=20 helt enkelt tar listan och trycker en bok med den utan att ge=20 sammanst=E4llarna ens ett omn=E4mnade. / r=E4dd. From aronsson Tue May 14 22:56:13 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id WAA27596 for ; Tue, 14 May 1996 22:56:12 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id WAA01306; Tue, 14 May 1996 22:54:37 +0200 Message-ID: <199605142054.WAA01306@mn3.swip.net> Date: Tue, 14 May 1996 17:38:30 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?RE:_F=F6rslag_till_ordlistan_(fwd)?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Lennart Regebro Satt och bl=E4ddrade lite i hacker-ordlistan. T=E4nkte bara bidra med lit= e > hackerska fr=E5n Ume=E5 Univ. som jag inte hittade d=E4r: Bra! > P=F6len: > Atlanten, fr=E4mst i Internetsammanhang "ftp'a en gig =F6ver p=F6len" Det h=E4r undrar jag om det inte egentligen =E4r ett mainstreamuttryck men=20= det=20 f=E5r v=E4l vara med =E4nd=E5. > Fundering: Har ni n=E5gra tankar p=E5 att trycka ordlistan? Inte f=F6r n=E4rvarande. From aronsson Wed May 15 00:20:46 1996 Return-Path: levitte@e.kth.se Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id AAA12102 for ; Wed, 15 May 1996 00:20:46 +0200 (MET DST) Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 17; Wed, 15 May 1996 00:20:43 +0200 Date: Wed, 15 May 1996 00:20:43 +0200 From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker To: jargon@lysator.liu.se CC: staffan.vilcans@ortivus.se Message-ID: <009A257C.D16FA75A.17@e.kth.se> Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_F=F6rslag_till_ordlistan?= >> Ang. tryckning ser jag inget fel i det egentligen. Det skulle bland >> annat sprida kunskap om vår subkultur utanför nätets kretsar, och >> gudarna ska veta att det behövs idag. > >Jo, det kan kanske vara en ide men > >> Hur man får tag på den aktuellaste versionen av filen kan man utan vidare >> trycka i boken. > >Om det inte är man själv som trycker den har man ingen kontroll över det och >som tidigare påpekats har en förläggare ingen anledning att trycka sådan >information eftersom det kan skada hans försäljning. Och med dessa spekulationer säger du att vi inte ens ska försöka? Jag behöver f.ö. revidera det jag sa om TNHD. Jag har första upplagan i näven, och där står det inte exakt var filen finns, men däremot står det tre mailadresser: Eric S. Raymond (eric@snark.thyrsus.com) (han sammanställer filen, och är (c)-innehavare till boken) Guy L. Steele (gls@think.com) (han hjälpte Eric en massa, och bidrog med serien "CRUNCHLY - featuring Crash Coredump" vars rutor springer omkring i hela boken i total oordning) jargon@thyrsus.com, till vilken man ska skicka nya ord, revideringar, o.s.v. Eric tog tag i det hela från början, och när idén om boken dök upp var det en lång diskussion som ledde till att alla var överens att Eric kunde få ha (c) till boken, och att han kunde få behålla eventuell förtjänst. Detta stöddes av samtliga författaren till den gamla jargon-filen, därav bl.a. GLS. F.ö. finns jargon-filen bland annat att tillgå på prep.ai.mit.edu. Dessutom har Eric gjort så att texinfo-filen (som är byggd på den allmänt spridda jargon-filen) som boken är tryckt ifrån inte släpps publikt. Det har tydligen räckt för att förläggaren ska bli nöjd. Eric säger dessutom att det inte skulle tjäna något till, eftersom den texinfo-filen är *väldigt* hackad. >> Jämför med "The New Hackers Dictionnary", som har kommit ut i två >> upplagor hittills (upplaga 2 var version 3.0 av den filen, vill jag >> minnas) > >Men då var det väl de själva som tryckte listan? Boken trycktes av MIT Press. Mark Hoover från Digital Graphics Inc hjälpte till mes Texningen av den. >Det som är risken här om man släpper listan helt fri är att någon förläggare >helt enkelt tar listan och trycker en bok med den utan att ge >sammanställarna ens ett omnämnade. Det finns en lista som är helt fri redan idag. Per har ju låtit den bli allmängods ju! Alltså skulle en förläggare, förutsatt att han hittar filen ifråga, trycka den redan idag. Det bästa för att råda bot på en sådan sak är nog att just trycka boken och se till att någon håller i (c) för den boken. Försöker någon annan göra samma sak utan (c)-innehavarens medgivande kan man bråka. /orädd. -- +--------------------------------------------------------------------+ ! Richard Levitte, GNU on VMS hacker ! tel: +46-8-26 52 47 ! ! Spannvägen 38, I ! fax: none for the moment ! ! S-161 43 Bromma ! Internet: levitte@e.kth.se ! ! SWEDEN ! ! +-GNUish VMS-+ You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial advertising without my consent! See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference. From aronsson Wed May 15 00:46:19 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id AAA13093 for ; Wed, 15 May 1996 00:46:18 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id AAA04999; Wed, 15 May 1996 00:46:11 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605142246.AAA04999@brahma.sics.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods In-reply-to: Your message of "Tue, 14 May 1996 16:38:07 BST." <199605142036.WAA25645@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 00:46:11 +0200 From: Per Danielsson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Staffan Vilcans skrev: >Men då har den stackaren betalat massa pengar helt i onödan. Nej, inte i onödan. Hon har ju fått en bok för pengarna. >> Vadå "går ut över"? Bokförläggaren kan faktiskt inte idka utpressning på >> sina kunder för att få ihop pengar till distributionen. > >Inte direkt men genom att ge intrycket av att det är en riktig bok och inte >bara en pappersversion av en textfil är man farligt nära ett bedrägeri. Hur gör detta att distributionen av boken "går ut över" den som har köpt boken? Nåväl, frågan är om du tänker hävda upphovsrätt och försöka stoppa en eventuell tryckt version. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Wed May 15 00:49:42 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id AAA13179 for ; Wed, 15 May 1996 00:49:41 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id AAA05194; Wed, 15 May 1996 00:49:40 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605142249.AAA05194@brahma.sics.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Re: Förslag till ordlistan?= In-reply-to: Your message of "Tue, 14 May 1996 17:23:06 BST." <199605142053.WAA00988@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 00:49:39 +0200 From: Per Danielsson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Staffan Vilcans skrev: >Det som är risken här om man släpper listan helt fri är att någon förläggare >helt enkelt tar listan och trycker en bok med den utan att ge >sammanställarna ens ett omnämnade. Who cares? Det är väl ändå ingen hacker som sammanställer en ordlista för att vinna ära, berömmelse och rikedom? PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Wed May 15 08:57:34 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA21843 for ; Wed, 15 May 1996 08:57:33 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id IAA16808; Wed, 15 May 1996 08:55:57 +0200 Message-ID: <199605150655.IAA16808@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 8:44:22 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Re:_F=F7rslag_till_ordlistan_?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Per Danielsson > Who cares? Det =E4r v=E4l =E4nd=E5 ingen hacker som sammanst=E4ller en or= dlista > f=F6r att vinna =E4ra, ber=F6mmelse och rikedom? Knappast rikedom men =E4ra och ber=F6mmelse =E4r v=E4l trevligt? From aronsson Wed May 15 08:57:29 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA21839 for ; Wed, 15 May 1996 08:57:28 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id IAA16792; Wed, 15 May 1996 08:55:54 +0200 Message-ID: <199605150655.IAA16792@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 8:44:21 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_F=F6rslag_till_ordlistan?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Richard Levitte - GNU on VMS h > Och med dessa spekulationer s=E4ger du att vi inte ens ska f=F6rs=F6ka? Nej, inte direkt. Debatten har mest handlat om risken att en f=F6rl=E4ggare= ger=20 ut listan utan att vi f=E5r n=E5gonting att s=E4ga till om. >>Men d=E5 var det v=E4l de sj=E4lva som tryckte listan? > Boken trycktes av MIT Press. Mark Hoover fr=E5n Digital Graphics Inc > hj=E4lpte till mes Texningen av den. Men det var =E4nd=E5 de sj=E4lva som stod f=F6r tryckningen och inte bara=20 f=F6rl=E4ggaren Arne som tycker att "=C5h, h=E4r finns en ordlista som man=20= f=E5r=20 sprida fritt. Jag trycker en bok med den och tj=E4nar massa pengar eftersom= =20 jag inte beh=F6ver betala royalties."? > Det finns en lista som =E4r helt fri redan idag. Per har ju l=E5tit den > bli allm=E4ngods ju! Allts=E5 skulle en f=F6rl=E4ggare, f=F6rutsatt att=20= han > hittar filen ifr=E5ga, trycka den redan idag. Jo, det tycker jag personligen =E4r en miss. > Det b=E4sta f=F6r att r=E5da bot p=E5 en s=E5dan sak =E4r nog att just tr= ycka boken > och se till att n=E5gon h=E5ller i (c) f=F6r den boken. F=F6rs=F6ker n=E5= gon annan > g=F6ra samma sak utan (c)-innehavarens medgivande kan man br=E5ka. Jag skulle hellre se att n=E5gon form av upphovsr=E4tt h=F6lls kvar, kanske= en=20 variant av GNU-systemet... / redd. From aronsson Wed May 15 08:57:38 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA21847 for ; Wed, 15 May 1996 08:57:38 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id IAA16826; Wed, 15 May 1996 08:56:03 +0200 Message-ID: <199605150656.IAA16826@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 8:44:23 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Per Danielsson > N=E5v=E4l, fr=E5gan =E4r om du t=E4nker h=E4vda upphovsr=E4tt och f=F6rs=F6= ka stoppa en > eventuell tryckt version. Eller mer korrekt en tryckt, icke-auktoriserad version. Om man h=E4vdar=20 upphovsr=E4tt kan man ha kontroll =F6ver hur och under vilka former den spr= ids. From aronsson Wed May 15 10:03:44 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA23349 for ; Wed, 15 May 1996 10:03:42 +0200 (MET DST) Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id KAA04775; Wed, 15 May 1996 10:03:35 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605150803.KAA04775@tingeling.lysator.liu.se> From: mc X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface. X-Mailer: Simple script by me Date: Wed, 15 May 1996 08:59:06 +0200 (MET DST) To: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Tue, 14 May 1996 15:03:03 +0100 Subject: Re: Hackerordlistan allmangods Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit References: <199605141259.OAA27370@mn3.swip.net> From: staffan.vilcans@ortivus.se Date: Tue, 14 May 1996 15:03:03 +0100 > Den som är intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid titta > i filen. Om personen som läser boken ens är medveten om att den finns på fil.... Det är naturligtvis inget problem, eftersom man ser till att detta mycket tydligt framgår av inledningen eller ett förord i boken. Jag hoppas verkligen att du har läst TNHD, och där är det ju inga problem. I alla utgåvor står det vilken version på fil som motsvaras av den förhandenliggande utgåvan. > Spridningsproblemet är bokutgivarens problem. Jo, men det går ut över de stackare som betalt dyra pengar för boken helt i onödan. Är du emot GPL:ad programvara också? Synnerligen ohackiskt. Om den publiceras i en bok har ju förläggaren knappast något intresse av att säga att samma information finns gratis. Icke. Återigen, se TNHD. / red. Förresten börjar jag bli lite sur över det där "red". Visst är du redaktör för den lista du har satt ihop, men du måste ju själv medge att en del av dina argument i det inlägg jag just svarar på i så fall också skulle kunna appliceras på dig själv. Till exempel: Att någon tjänar pengar på att *använda* det man gjort stör mig inte speciellt mycket men att tjäna pengar på att någon tjänar pengar på att sälja något som dels är gratis och dels inte den personen gjort själv dessutom tycker jag väldigt illa om. Genom att framstå som "red" för den lista du skickat ut, så framstår du som den person som satt ihop alla uppslagsorden, något som förstås inte är sant. Kan inte jargon@lysator.liu.se sätta ihop den här saken kollektivt? mikael Come on! Write something! See: http://www.nothingness.org/katiemur/callforpapers.html "I'd rather write programs to write programs than write programs", Dick Sites, DEC From aronsson Wed May 15 10:03:45 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA23353 for ; Wed, 15 May 1996 10:03:43 +0200 (MET DST) Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id KAA04781; Wed, 15 May 1996 10:03:38 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605150803.KAA04781@tingeling.lysator.liu.se> From: mc X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface. X-Mailer: Simple script by me Date: Wed, 15 May 1996 09:17:22 +0200 (MET DST) To: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Fri, 10 May 1996 8:56:07 +0100 Subject: Re: Hackerordlistan Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit References: <199605100712.JAA09453@mn3.swip.net> From: staffan.vilcans@ortivus.se Date: Fri, 10 May 1996 8:56:07 +0100 > [Om GEB] MC: Stora bokstäver används i amriska titlar och eftersom det > är en poäng med titeln så skall de vara stora även på svenska: GEB: > EGB, ni vet. Svensk titel "Gödel, Escher Bach: ett Evigt Gyllene > Band", Brombergs 1985. Hur är det skrivet på boken? Med stora begynnelsebokstäver. Översättningen till svenska är förresten fantastisk. > [LISP-posten borde utökas avsevärt. Dessutom tycker jag att det borde > in någon om "languages of choice"] "Ett populärt och trevligt programspråk. Förkortning för Lots of Infernal Stupid Parentheses." Vad mer behöver sägas? Något om LISP:s historia? Pekare till McCarthys LISP-historia? Skrev jag förresten att APL:s lilla post nog också borde förändras? Jag menar "APe Language" är ju inte direkt smickrande. Jag vet faktiskt inte vad posten gör där, för det kan väl knappast kallas ett hackeriskt uttryck? Hur som helst, om det nu skall stå kvar kan man väl slänga på något i stil med: "Egentligen 'A Programming Language', efter en bok med samma namn av Ken Iverson. Språket är känt för att vara mycket kortfattat, evalueras från höger till vänster och innehålla mängder av tecken som inte finns i många vanliga teckenuppsättningar. Första implementationen av språket, som länge användes på papper som matematisk notation, var APL360. Iverson har senare presenterat J som en ersättare för APL. J saknar APL:s speciella teckenuppsättning." Languages of choice? Det förvånar mig att du frågar om detta. Kolla på just det uppslagsordet i TNHD. I den version jag har liggande, 3.20, så är hackerns "languages of choice" C, LISP och Perl. Jag vet inte vad motsvarande för svenska förhållanden skulle kunna vara, men jag tror nog att det är ungefär samma språk. > [Om MUD] MC: Ovanstående om SvenskMUD stämmer inte av flera > orsaker. Jag skrev själv mitt första svenska MUD 1986. Spelet Legend > på gamla BBS:en Rathole är också äldre än SvenskMUD. Finns Rathole > kvar? Var språket i det svenska för det verkar som om det är det som åsyftas? Ja, i en version. Legent var väl mer ett on-linespel än ett MUD? Jag tror jag har manualen liggande nånstans om inte den försvann i en HD-krash. Vad är skillnaden mellan on-linespel och MUD när det var fråga om ett textbaserat äventyrsspel för flera användare? > [Om SOL] MC: Kommentar om den riktiga SOL? [Alltså den som är skild > från Sun] Syftar du på ölet eftersom uppslagordet ger: "SOL 1) Dator av fabrikat Sun Microsystems. 2) Himlakropp som hackers sällan ser." Va? Jag syftar naturligtvis på *datorn* SOL, den ultimata hemdatorn. En vackert blå kreation med träpaneler. Jag kan gräva fram mer information om någon är intresserad. Jag har en hel del gamla annonser om den i gamla Creative Computing och liknande. Hur som helst bör den kanske nämnas eftersom den är så framträdande i Stephen Levys "Hackers". mikael Come on! Write something! See: http://www.nothingness.org/katiemur/callforpapers.html "I'd rather write programs to write programs than write programs", Dick Sites, DEC From aronsson Wed May 15 10:03:44 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA23350 for ; Wed, 15 May 1996 10:03:43 +0200 (MET DST) Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id KAA04777; Wed, 15 May 1996 10:03:37 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605150803.KAA04777@tingeling.lysator.liu.se> From: mc X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface. X-Mailer: Simple script by me Date: Wed, 15 May 1996 09:04:14 +0200 (MET DST) To: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: Richard Levitte - GNU on VMS hacker's message of Tue, 14 May 1996 16:54:29 +0200 Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Re=3A_F=F6rslag_till_ordlistan?= Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit References: <009A253E.7B07EB0E.35@e.kth.se> From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker Date: Tue, 14 May 1996 16:54:29 +0200 Hmm, det kom ju ut en bok 1983 (tror jag det var...) som i princip var kontentan av den tidens HACKER-SWE. Jag vill minnas att boken hette "UPPSLAGSBOK FÖR DATAFREAKAR" eller något motsvarande larvigt. Stämmer. Det var bland annat Patric Hadenius, numera redaktör för vetenskapsredaktionen på DN, som stod som redaktör. De hade dock våldfört sig ganska mycket, har Patric erkänt för mig, på den fil som de baserade listan på. Tyvärr har Tiden Förlags AB inte någon lust att publicera en uppdaterad version. Jag frågade dem för kanske ett år sedan. Patric skulle kolla om DN:s eget förlag kanske kunde vara intresserade, men det verkar inte så... mikael Come on! Write something! See: http://www.nothingness.org/katiemur/callforpapers.html "I'd rather write programs to write programs than write programs", Dick Sites, DEC From aronsson Wed May 15 11:21:57 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA25098 for ; Wed, 15 May 1996 11:21:57 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA29338; Wed, 15 May 1996 11:20:23 +0200 Message-ID: <199605150920.LAA29338@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 10:48:15 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: mc > Det =E4r naturligtvis inget problem, eftersom man ser till att detta > mycket tydligt framg=E5r av inledningen eller ett f=F6rord i boken. Jo, om man sj=E4lv st=E5r f=F6r utgivningen =E4r det inget problem men om m= an s=E4ger=20 att listan =E4r fri att sprida utan n=E5gra restriktioner alls kan f=F6rl=E4= ggaren=20 Frippe trycka den och han har ingen anledning till att ge ut s=E5dan=20 information, tv=E4rt om. > =C4r du emot GPL:ad programvara ocks=E5? Synnerligen ohackiskt. GPL? > Genom att framst=E5 som "red" f=F6r den lista du skickat ut, s=E5 framst=E5= r > du som den person som satt ihop alla uppslagsorden, n=E5got som f=F6rst=E5= s > inte =E4r sant. Nej, listan =E4r ju baserad p=E5 f=F6reg=E5ende listor och p=E5 nya ord som= jag dels=20 hittat sj=E4lv och dels andra personer skickat in. Jag st=E5r f=F6r n=E4rva= rande f=F6r=20 sammanst=E4llningen av de nya ord som kommer in till listan. Om man inte sk= a=20 kalla det f=F6r "red" vad ska man d=E5 kalla det f=F6r? > Kan inte jargon@lysator.liu.se s=E4tta ihop den h=E4r saken kollektivt? =C4r det inte det vi g=F6r? / n=E5tt From aronsson Wed May 15 12:26:50 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA26701 for ; Wed, 15 May 1996 12:26:49 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id MAA15701; Wed, 15 May 1996 12:25:15 +0200 Message-ID: <199605151025.MAA15701@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 11:08:06 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: mc > Med stora begynnelsebokst=E4ver. =D6vers=E4ttningen till svenska =E4r > f=F6rresten fantastisk. Ok, jag har fixat det och =E4ven tagit med den svenska titeln. > N=E5got om LISP:s historia? Pekare till McCarthys LISP-historia? =C4r det relevant? Att LISP uttyds som "Lots of Infernal Stupid Paranthesis= "=20 =E4r uppenbart hackiskt men =E4r LISPs historia verkligen det? > Skrev jag f=F6rresten att APL:s lilla post nog ocks=E5 borde f=F6r=E4ndra= s? > Jag menar "APe Language" =E4r ju inte direkt smickrande. Jag vet > faktiskt inte vad posten g=F6r d=E4r, f=F6r det kan v=E4l knappast kallas= ett > hackeriskt uttryck? Att bara skriva om APL skulle nog inte ha relevans i en hackerordlista men=20 uttydningen av APL som "APe Language" =E4r uppenbart hackiskt. Om du vill reta dig mera s=E5 se MIPS d=E4r en liknande sak sker. > Hur som helst, om det nu skall st=E5 kvar kan man v=E4l sl=E4nga p=E5 n=E5= got i stil=20 med: Ok, f=F6r att inte st=F6ta sig med de stora massor som programmerar APL tog= jag=20 med den. > Det f=F6rv=E5nar mig att du fr=E5gar om detta. Kolla p=E5 just det > uppslagsordet i TNHD. I den version jag har liggande, 3.20, s=E5 =E4r > hackerns "languages of choice" C, LISP och Perl. Jag vet inte vad > motsvarande f=F6r svenska f=F6rh=E5llanden skulle kunna vara, men jag tro= r > nog att det =E4r ungef=E4r samma spr=E5k. Vad ska man kalla uppslagsordet? Spr=E5kval? Den svenska hackerordlistan ha= r=20 v=E4ldigt lite anekdoter, historia, grammatik o.s.v. s=E5 den g=E5r inte at= t r=E4tt=20 av j=E4mf=F6ra med andra. > Ja, i en version. Ok, det =E4r med. > Vad =E4r skillnaden mellan on-linespel och MUD n=E4r det var fr=E5ga om e= tt > textbaserat =E4ventyrsspel f=F6r flera anv=E4ndare? Svaret f=E5r man i uttydningen av MUD som Multi User Dungeon. Kravet =E4r a= tt=20 flera kan spela samtidigt och med/mot varandra i realtid. > Va? Jag syftar naturligtvis p=E5 *datorn* SOL, den ultimata hemdatorn. > En vackert bl=E5 kreation med tr=E4paneler. Jag kan gr=E4va fram mer > information om n=E5gon =E4r intresserad. Jag har en hel del gamla annonse= r > om den i gamla Creative Computing och liknande. Hur som helst b=F6r den > kanske n=E4mnas eftersom den =E4r s=E5 framtr=E4dande i Stephen Levys > "Hackers". Men om den verkligen heter "SOL" s=E5 =E4r ju det inget hackiskt uttryck=20 egentligen men =E5 andra sidan tog vi ju med himlakroppen... / f=F6rvirrad From aronsson Wed May 15 19:33:13 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id TAA09099 for ; Wed, 15 May 1996 19:33:12 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id TAA10983; Wed, 15 May 1996 19:33:11 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605151733.TAA10983@brahma.sics.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Re: Re: F÷rslag till ordlistan ?= In-reply-to: Your message of "Wed, 15 May 1996 08:44:22 BST." <199605150655.IAA16808@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 19:33:09 +0200 From: Per Danielsson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Staffan Vilcans skrev: >From: Per Danielsson > >> Who cares? Det är väl ändå ingen hacker som sammanställer en ordlista >> för att vinna ära, berömmelse och rikedom? > >Knappast rikedom men ära och berömmelse är väl trevligt? Tja, det är ju inget hackvärde i sånt... PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Wed May 15 20:11:36 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id UAA12075 for ; Wed, 15 May 1996 20:11:35 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id UAA13808; Wed, 15 May 1996 20:11:33 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605151811.UAA13808@brahma.sics.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: APe Language (var Re: Hackerordlistan ) In-reply-to: mc 's message of "Wed, 15 May 1996 09:17:22 +0200." <199605150803.KAA04781@tingeling.lysator.liu.se> Date: Wed, 15 May 1996 20:11:32 +0200 From: Per Danielsson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Mikael Cardell skrev: >Skrev jag förresten att APL:s lilla post nog också borde förändras? >Jag menar "APe Language" är ju inte direkt smickrande. Jag vet >faktiskt inte vad posten gör där, för det kan väl knappast kallas ett >hackeriskt uttryck? Jag tror att jag eventuellt är skyldig till det öknamnet. Jag minns inte riktigt vem som använde uttrycket först. Hursomhelst så tycker jag att det ska vara kvar. Jag gillar annars APL, och har skrivit några hack i det språket. Ditt tillägg tycker jag verkar bra. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Wed May 15 21:50:28 1996 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from tiny.lysator.liu.se (aronsson@tiny.lysator.liu.se [130.236.253.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA08693 for ; Wed, 15 May 1996 21:50:26 +0200 (MET DST) Received: (from aronsson@localhost) by tiny.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id VAA23479; Wed, 15 May 1996 21:50:22 +0200 (MET DST) Date: Wed, 15 May 1996 21:50:22 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605151950.VAA23479@tiny.lysator.liu.se> From: Lars Aronsson Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: jargon@lysator.liu.se Subject: SHOL Jag vet inte varför jag är med och läser allt det här dravlet. Jag borde nog dra mig ur, som TMP gjorde. Innan jag ger upp, ska jag bidra med några synpunkter. Svenska Hackademin är en underavdelning av SAFA, en förening som har en ordförande, står det i den nuvarande ordlistan. Jag finner institutionaliseringen av hackerordlistan främmande. Hackers är självständiga och hackerkulturen som jag känner den är organisk och oorganiserad. Redaktörens insats må förläna honom ära och berömmelse, men han måste bestämma sig för huruvida han utför den inom ramen för den öppna gemenskapen av svenska hackers, eller inom någon sekt. Lysator kan ha en egen ordlista och SAFA kan ha en egen ordlista, men då kan det aldrig bli en ordlista för alla svenska hackers. Diskussionen om upphovsrätt är ovidkommande. TMP, som är den ende Staffan verkar kunna erkänna som auktoritet, har deklarerat ordlistan i public domain. Vad detta innebär, vet alla hackers som någon gång diskuterat skillnaden mellan PD, shareware, GPL och proprietär programvara. Om Staffan ska kunna hävda något slags upphovsrätt krävs att han författar om ordlistan i grunden. Artiklarna i den nuvarande ordlistan är i huvudsak oredigerade från den version jag känner från Lysator. Det gör ordlistan tråkigt inaktuell. Kicki står inte längre i CCCC. Om ordlistan ska bli intressant, måste det inte bara uppdateras med nya artiklar. De gamla måste också förses med datum. Under vilken tidsepok gällde respektive term? Dessutom bör fler artiklar bör förses med uppgift om var termerna använts. Även om detta ska vara hela Sveriges hackerordlista, så finns ingen anledning att stryka de lokala termer som kan ha relevans för svenskar på andra orter, eller kan utvecklas till riksbegrepp. Webmediet erbjuder betydligt rikare möjligheter än enbart länkar mellan uppslagsorden. De föreningar och företag som nämns bör förses med länkar. Förhoppningsvis kan ordlistan snart växa till sådan omfattning att det nuvarande webformatet med en enda stor fil blir obekvämt. Hackers som vill experimentera har alla möjligheter. Kanske kan vi få se en ordlista i Java? En användbar finess vore möjligheten för läsare att hänga på personliga kommentarer på ordlistans artiklar, och att dessa sedan bleve synliga för allmänheten. Det vore också ett bra sätt att utvidga listan. Ett produktnamn FrontPage har nämnts. Jag undrar nyfiket: Vad är det? Lars Aronsson. From aronsson Wed May 15 22:05:01 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id WAA12454 for ; Wed, 15 May 1996 22:04:59 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id WAA22914; Wed, 15 May 1996 22:04:57 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605152004.WAA22914@brahma.sics.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of "Wed, 15 May 1996 11:08:06 BST." <199605151025.MAA15701@mn3.swip.net> Date: Wed, 15 May 1996 22:04:56 +0200 From: Per Danielsson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Staffan Vilcans skrev: >From: mc >> Något om LISP:s historia? Pekare till McCarthys LISP-historia? > >Är det relevant? Att LISP uttyds som "Lots of Infernal Stupid Paranthesis>" >är uppenbart hackiskt men är LISPs historia verkligen det? Oj, oj, oj! Lisp är nog det språk som har använts mest av hackers på den Gamla Goda Tiden. En pekare till McCarthys LISP-historia vore lämplig och inte så speciellt utrymmeskrävande. (En URL tar inte så mycket plats). PD /f.d. Lisphacker -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Fri May 17 11:30:19 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA09557 for ; Fri, 17 May 1996 11:30:18 +0200 (MET DST) Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id LAA18099; Fri, 17 May 1996 11:30:15 +0200 (MET DST) Date: Fri, 17 May 1996 11:30:15 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605170930.LAA18099@tingeling.lysator.liu.se> From: mikael To: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Wed, 15 May 1996 10:48:15 +0100 Subject: Re: Hackerordlistan allmangods Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit References: <199605150920.LAA29338@mn3.swip.net> From: staffan.vilcans@ortivus.se Date: Wed, 15 May 1996 10:48:15 +0100 Jo, om man själv står för utgivningen är det inget problem men om man säger att listan är fri att sprida utan några restriktioner alls kan förläggaren Frippe trycka den och han har ingen anledning till att ge ut sådan information, tvärt om. Självklart. Jag föreslår också att GPL kan vara ett alternativ för ordlistan. Låt mig dock föreslå en kollektiv GPL, där till exempel denna listas medlemmar kollektivt står för upphovsrätten. Kanske det helt enkelt skulle kunna bli en mycket enkel förening av det hela? GPL? GPL == GNU Public License. > Kan inte jargon@lysator.liu.se sätta ihop den här saken kollektivt? Är det inte det vi gör? Utmärkt. Trevligt att vi är överrens. -- mikael , hacker of convivial tools http://www.lysator.liu.se/~cardell/ "I'd rather write programs that write programs than write programs" Dick Sites, DEC From aronsson Fri May 17 11:42:06 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA09860 for ; Fri, 17 May 1996 11:42:05 +0200 (MET DST) Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id LAA18152; Fri, 17 May 1996 11:42:01 +0200 (MET DST) Date: Fri, 17 May 1996 11:42:01 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605170942.LAA18152@tingeling.lysator.liu.se> From: mikael To: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Wed, 15 May 1996 11:08:06 +0100 Subject: Re: Hackerordlistan Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit References: <199605151025.MAA15701@mn3.swip.net> From: staffan.vilcans@ortivus.se Date: Wed, 15 May 1996 11:08:06 +0100 > Något om LISP:s historia? Pekare till McCarthys LISP-historia? Är det relevant? Att LISP uttyds som "Lots of Infernal Stupid Paranthesis" är uppenbart hackiskt men är LISPs historia verkligen det? Jag tycker inte att denna tydning av LISP är speciellt vanligt bruk av i hackeriskan. Visst är det ett hackeriskt skämt, det håller jag med om, men inte vanligt språkbruk. Å andra sidan är LISP mycket centralt för hela hackerdom, så jag tycker det är väsentligt att ha mer något mer om saken. Får jag förresten föreslå en övergripande förändring? Jag tycker det vore en ide att rikta in ordlistan så att den förvandlas till en mer generell uppslagsbok om hackerdom, men tonvikten kvar på språk och språkbruk, så klart. På det viset skulle vi mycket väl kunna stoppa in saker om LISP och APL... > Vad är skillnaden mellan on-linespel och MUD när det var fråga om ett > textbaserat äventyrsspel för flera användare? Svaret får man i uttydningen av MUD som Multi User Dungeon. Kravet är att flera kan spela samtidigt och med/mot varandra i realtid. Ja? "textbaserat äventyrsspel för flera (samtidiga) användare" tycker jag låter som ett MUD. Alltså är Legend ett MUD. Menar du att du inte har spelat Legend samtidigt som någon annan spelade? -- mikael , hacker of convivial tools http://www.lysator.liu.se/~cardell/ "I'd rather write programs that write programs than write programs" Dick Sites, DEC From aronsson Fri May 17 16:14:35 1996 Return-Path: pell@lysator.liu.se Received: from tindra.lysator.liu.se (pell@tindra.lysator.liu.se [130.236.253.27]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id QAA15432 for ; Fri, 17 May 1996 16:14:34 +0200 (MET DST) Date: Fri, 17 May 1996 16:18:20 +0200 (MET DST) From: Pell Emanuelsson To: jargon@lysator.liu.se Subject: APL och annat Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT Jag tycker Staffan har rätt angående APL -- det finns redan dataordlistor. Hackerordlistan ska ta upp hackeruttryck, och framförallt SVENSKA dylika. Vad som står i Steven Levys Hackers är bara intressant om det finns ett sammanhang med svenskt bruk av hackertermer. Mikael verkar vilja göra en helt annan, bredare och allmän typ av ordlista. - Pell -- Lysator Computer Society | email: pell@lysator.liu.se Linkoping University | WWW home at: http://www.lysator.liu.se/~pell/ Sweden | or: http://www.cs.tu-berlin.de/~pell/ From aronsson Mon May 20 08:50:40 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id IAA05200 for ; Mon, 20 May 1996 08:50:38 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA09151; Mon, 20 May 1996 08:56:51 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA29967; Mon, 20 May 1996 08:51:00 +0200 (MET DST) Date: Mon, 20 May 1996 08:47:49 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: HTML version klar. In-Reply-To: <199605141929.VAA07620@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Tue, 14 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > Med samma funktionalitet som man f=E5r fr=E5n ett sharewareprogram f=F6r = en=20 > tiondel av priset... Du har inte anv=E4nd FrontPage va? :) Men det =E4r sant, i det h=E4r fallet, eftersom jag bara anv=E4nder sj=E4lv= a editorn, och inget annat. > Vad v=E4ntar vi p=E5? Att jag f=E5r konto p=E5 www.dang.se. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Mon May 20 08:53:19 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA05281 for ; Mon, 20 May 1996 08:53:18 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id IAA09791; Mon, 20 May 1996 08:51:37 +0200 Message-ID: <199605200651.IAA09791@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 8:40:39 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Ordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway Nu n=E4r jag inf=F6rt en del =E4ndringar i hackerordlistan sedan f=F6rra ut= g=E5van=20 undrar jag om vi ska skeppa den uppdaterade versionen eller om vi ska v=E4n= ta=20 tills fler =E4ndringar inf=F6rts. From aronsson Mon May 20 09:21:53 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from tinkerbell.lysator.liu.se (cardell@tinkerbell.lysator.liu.se [130.236.253.28]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA05849 for ; Mon, 20 May 1996 09:21:52 +0200 (MET DST) Received: (from cardell@localhost) by tinkerbell.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id JAA13639; Mon, 20 May 1996 09:17:29 +0200 (MET DST) Date: Mon, 20 May 1996 09:17:29 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605200717.JAA13639@tinkerbell.lysator.liu.se> From: mikael To: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Mon, 20 May 1996 8:40:39 +0100 Subject: Re: Ordlistan Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit References: <199605200651.IAA09791@mn3.swip.net> From: staffan.vilcans@ortivus.se Date: Mon, 20 May 1996 8:40:39 +0100 Nu när jag infört en del ändringar i hackerordlistan sedan förra utgåvan undrar jag om vi ska skeppa den uppdaterade versionen eller om vi ska vänta tills fler ändringar införts. Skeppa? Kan du placera din masterversion av ordlistan på en allmänt tillgänglig plats i stället och kanske editera där? Eller, tja, kanske ha ordlistan under RCS eller någonting liknande och ha den senaste kopian allmänt tillgänglig genom någon symbolisk länk eller så. På det viset finns den senaste version av listan i stort sett alltid att tillgå på samma ställe, och kan med ett ögonblicks varsel bli en ny version. -- mikael , hacker of convivial tools http://www.lysator.liu.se/~cardell/ "I'd rather write programs that write programs than write programs" Dick Sites, DEC From aronsson Mon May 20 10:43:22 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA07684 for ; Mon, 20 May 1996 10:43:22 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA10408; Mon, 20 May 1996 10:49:37 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id KAA01211; Mon, 20 May 1996 10:43:46 +0200 (MET DST) Date: Mon, 20 May 1996 10:40:34 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: SAFA-Listan cc: Svenska Hackademins Ordlistas Diskutions Lista Subject: Officiell HTML version av ordlistan publicerad. Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII http://www.dang.se/safa/shol.html -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Mon May 20 11:01:49 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA08052 for ; Mon, 20 May 1996 11:01:49 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA06547; Mon, 20 May 1996 11:00:10 +0200 Message-ID: <199605200900.LAA06547@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 10:48:45 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Re:_Re:_F=B9rslag_till_ordlistan__?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Per Danielsson >>Knappast rikedom men =E4ra och ber=F6mmelse =E4r v=E4l trevligt? > Tja, det =E4r ju inget hackv=E4rde i s=E5nt... Det har ett imponansv=E4rde helt klart. From aronsson Mon May 20 11:01:43 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA08048 for ; Mon, 20 May 1996 11:01:43 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA06538; Mon, 20 May 1996 11:00:07 +0200 Message-ID: <199605200900.LAA06538@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 10:48:45 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Per Danielsson >>=C4r det relevant? Att LISP uttyds som "Lots of Infernal Stupid=20 Paranthesis>" >>=E4r uppenbart hackiskt men =E4r LISPs historia verkligen det? > Oj, oj, oj! Lisp =E4r nog det spr=E5k som har anv=E4nts mest av hackers p= =E5 > den Gamla Goda Tiden. En pekare till McCarthys LISP-historia vore > l=E4mplig och inte s=E5 speciellt utrymmeskr=E4vande. (En URL tar inte s=E5 > mycket plats). Jod=E5, mitt f=F6rsta jobb i den riktiga v=E4rlden var i LISP s=E5 det =E4r= inget=20 spr=E5k jag klagar p=E5 jag bara undrar om det verkligen =E4r relevant d=E5= det=20 snarast =E4r mainstream men en URL kan man v=E4l kl=E4mma in, om man har de= n=20 (hint, hint). From aronsson Mon May 20 11:16:39 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA08442 for ; Mon, 20 May 1996 11:16:39 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA09919; Mon, 20 May 1996 11:15:03 +0200 Message-ID: <199605200915.LAA09919@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 11:04:10 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: SHOL MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Lars Aronsson Svenska Hackademin =E4r en underavdelning av SAFA, en f=F6rening som har > en ordf=F6rande, st=E5r det i den nuvarande ordlistan. Jag finner > institutionaliseringen av hackerordlistan fr=E4mmande. Om du finner namnet s=E5 skr=E4mmande =E4r det l=E4tt att =E4ndra men perso= nligen=20 anser jag att det (Svenska Hackademins Ordlista) =E4r ett fyndigt namn. F=F6= r=20 =F6vrigt =E4r jag s=E5vitt jag vet inte med i varken SAFA eller hackedemin. > Artiklarna i den nuvarande ordlistan =E4r i huvudsak oredigerade fr=E5n > den version jag k=E4nner fr=E5n Lysator. Det g=F6r ordlistan tr=E5kigt > inaktuell. Kicki st=E5r inte l=E4ngre i CCCC. Om ordlistan ska bli > intressant, m=E5ste det inte bara uppdateras med nya artiklar. Eftersom jag inte k=E4nner till n=E5gonting om det vore det b=E4sta om s=E5= dana=20 felaktigheter p=E5pekades s=E5 kan de r=E4ttas till och g=F6ras aktuella in= f=F6r n=E4sta=20 utg=E5va av ordlistan. det h=E4r =E4r fr=E5gan om ett gemensamt projekt s=E5= det=20 kr=E4ver att alla g=F6r en insats. > De gamla m=E5ste ocks=E5 f=F6rses med datum. Under vilken tidsepok > g=E4llde respektive term? N=E4r det g=E4ller burkarna =E4r det en po=E4ng men uttrycken kan vara sv=E5= rt att=20 tidsbest=E4mma eftersom de kan f=F6rsvinna och dyka upp igen. Kanske lever=20= de=20 bara vidare lokalt f=F6r att sedan sprida sig o.s.v. > Dessutom b=F6r fler artiklar b=F6r f=F6rses med uppgift om var termerna > anv=E4nts. Samma inv=E4ndningar kan man g=F6ra h=E4r men det b=F6r nog framg=E5 var te= rmen f=F6rst=20 uppstod i den m=E5n det kan sp=E5ras. > Webmediet erbjuder betydligt rikare m=F6jligheter =E4n enbart l=E4nkar > mellan uppslagsorden. De f=F6reningar och f=F6retag som n=E4mns b=F6r f=F6= rses > med l=E4nkar. Det =E4r inte jag som st=E5r f=F6r den utan Lennart Regebro. > F=F6rhoppningsvis kan ordlistan snart v=E4xa till s=E5dan > omfattning att det nuvarande webformatet med en enda stor fil blir > obekv=E4mt. D=E5 =E4r det bara att =E4ndra det, det =E4r inte fr=E5gan om alltf=F6r myc= ket jobb. > Ett produktnamn FrontPage har n=E4mnts. Jag undrar nyfiket: Vad =E4r det? Jag har f=F6r mig att det =E4r n=E5gon slags add-on till PageMaker som g=F6= r att man=20 kan f=E5 ut HTML fr=E5n den. From aronsson Mon May 20 11:43:52 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA08995 for ; Mon, 20 May 1996 11:43:51 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA16044; Mon, 20 May 1996 11:42:13 +0200 Message-ID: <199605200942.LAA16044@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 11:18:38 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: mikael Jag tycker inte att denna tydning av LISP =E4r speciellt vanligt bruk av > i hackeriskan. Visst =E4r det ett hackeriskt sk=E4mt, det h=E5ller jag me= d > om, men inte vanligt spr=E5kbruk. Uttydningar av diverse f=F6rkortningar som VMS =3D Velocity Made Slow eller= ELC=20 =3D Extra Low Cost =E4r vanliga i hackiskan s=E5 p=E5 s=E4tt och vis =E4r d= et en del av=20 spr=E5kbruket eller kanske snarare kulturen. > =C5 andra sidan =E4r LISP mycket centralt f=F6r hela hackerdom, s=E5 jag > tycker det =E4r v=E4sentligt att ha mer n=E5got mer om saken. Tja, kan man inte s=E4ga samma sak om diverse andra spr=E5k ocks=E5? > F=E5r jag f=F6rresten f=F6resl=E5 en =F6vergripande f=F6r=E4ndring? Jag t= ycker det > vore en ide att rikta in ordlistan s=E5 att den f=F6rvandlas till en mer > generell uppslagsbok om hackerdom, men tonvikten kvar p=E5 spr=E5k och > spr=E5kbruk, s=E5 klart. P=E5 det viset skulle vi mycket v=E4l kunna stop= pa in > saker om LISP och APL... Jo, det =E4r iofs lockande men hur ska man organisera det? Ska man ha egna=20 kapitel eller bilagor som handlar om kulturen i stort och med en del=20 anekdoter som i den engelskspr=E5kiga? > Ja? "textbaserat =E4ventyrsspel f=F6r flera (samtidiga) anv=E4ndare" tyck= er > jag l=E5ter som ett MUD. Allts=E5 =E4r Legend ett MUD. Menar du att du in= te > har spelat Legend samtidigt som n=E5gon annan spelade? Jag spelade aldrig Legend, jag bara l=E4ste manualen och d=E4r verkade det=20= som=20 om det inte var fr=E5gan om interaktion mellan spelare i realtid. From aronsson Mon May 20 12:10:47 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id MAA09707 for ; Mon, 20 May 1996 12:10:46 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id MAA11864; Mon, 20 May 1996 12:17:01 +0200 (MET DST) Received: from alfie.edvina.se (alfie.edvina.se [192.150.70.33]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id MAA02264; Mon, 20 May 1996 12:11:10 +0200 (MET DST) Date: Mon, 20 May 1996 12:11:04 +0200 (MET) From: Nils Segerdahl To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: SHOL In-Reply-To: <199605200915.LAA09919@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: seger@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT On Mon, 20 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > From: Lars Aronsson > > Svenska Hackademin är en underavdelning av SAFA, en förening som har > > en ordförande, står det i den nuvarande ordlistan. Jag finner > > institutionaliseringen av hackerordlistan främmande. > > Om du finner namnet så skrämmande är det lätt att ändra men personligen > anser jag att det (Svenska Hackademins Ordlista) är ett fyndigt namn. För > övrigt är jag såvitt jag vet inte med i varken SAFA eller hackedemin. > SAFA är nästan en ideell förening. Om Thord orkar registrera den... Det finns stadgar till SAFA. Detta endast för att kunna ha en förening som juridisk person i vissa sammanhang. Svenska Hackademien är en oformlig blob. ( Biological Large Object). Det är en blob som består av personer som har mage att kalla sig hacker och vill vara med. Hackademien har inga stadgar, är fristående från allt, alla och så vidare. Ingen lägger några värderingar på hacker epitetet. Envar avgör själv. Att påstå att detta skulle vara institutionalisering är fel. Det är ett kul namn på en kul samling människor. -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- From aronsson Mon May 20 12:35:20 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA10342 for ; Mon, 20 May 1996 12:35:19 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id MAA27578; Mon, 20 May 1996 12:33:41 +0200 Message-ID: <199605201033.MAA27578@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 11:09:26 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan allmangods MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: mikael Sj=E4lvklart. Jag f=F6resl=E5r ocks=E5 att GPL kan vara ett alternativ f=F6= r > ordlistan. L=E5t mig dock f=F6resl=E5 en kollektiv GPL, d=E4r till exempe= l > denna listas medlemmar kollektivt st=E5r f=F6r upphovsr=E4tten. Kanske de= t > helt enkelt skulle kunna bli en mycket enkel f=F6rening av det hela? Jovisst, om det inte blir f=F6r mycket organisation av det hela. > GPL =3D=3D GNU Public License. Aha! Jag har inte sett den f=F6rkortningen tidigare utan bara sett folk pra= ta=20 om "GNU-licens" men aldrig "GPL". >>> Kan inte jargon@lysator.liu.se s=E4tta ihop den h=E4r saken kollektivt? >> =C4r det inte det vi g=F6r? > Utm=E4rkt. Trevligt att vi =E4r =F6verrens. Japp. From aronsson Mon May 20 14:46:01 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id OAA20622 for ; Mon, 20 May 1996 14:46:00 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id OAA26733; Mon, 20 May 1996 14:44:19 +0200 Message-ID: <199605201244.OAA26733@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 11:23:45 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Ordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: mikael Skeppa? Kan du placera din masterversion av ordlistan p=E5 en allm=E4nt > tillg=E4nglig plats i st=E4llet och kanske editera d=E4r? Det =E4r nog inte m=F6jligt f=F6r mig varken praktiskt eller tekniskt just=20= nu. From aronsson Mon May 20 14:50:05 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id OAA20720 for ; Mon, 20 May 1996 14:50:04 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id OAA27618; Mon, 20 May 1996 14:48:26 +0200 Message-ID: <199605201248.OAA27618@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 11:23:48 +0100 To: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: RE: Officiell HTML version av ordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Lennart Regebro http://www.dang.se/safa/shol.html Ok, den ska tittas p=E5. From aronsson Mon May 20 19:33:27 1996 Return-Path: levitte@e.kth.se Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id TAA28153 for ; Mon, 20 May 1996 19:33:22 +0200 (MET DST) Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 54; Mon, 20 May 1996 19:33:18 +0200 Date: Mon, 20 May 1996 19:33:17 +0200 From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker To: jargon@lysator.liu.se Message-ID: <009A2A0B.A8C9AA4F.54@e.kth.se> Subject: Re: Ordlistan >From: mikael >> Skeppa? Kan du placera din masterversion av ordlistan på en allmänt >> tillgänglig plats i stället och kanske editera där? > >Det är nog inte möjligt för mig varken praktiskt eller tekniskt just nu. Är det väldigt jobbigt att skicka den per mail till något ställe som automagiskt stoppar brevet i en fil på rätt ställe som sedan kan hämtas per FTP? Jag kan snabbt sätta upp en sådan sak. -- +--------------------------------------------------------------------+ ! Richard Levitte, GNU on VMS hacker ! tel: +46-8-26 52 47 ! ! Spannvägen 38, I ! fax: none for the moment ! ! S-161 43 Bromma ! Internet: levitte@e.kth.se ! ! SWEDEN ! ! +-GNUish VMS-+ You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial advertising without my consent! See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference. From aronsson Mon May 20 21:21:09 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id VAA25849 for ; Mon, 20 May 1996 21:21:07 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id VAA19628; Mon, 20 May 1996 21:19:26 +0200 Message-ID: <199605201919.VAA19628@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 13:14:22 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: SHOL MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Nils Segerdahl Svenska Hackademien =E4r en oformlig blob. ( Biological Large Object). > Det =E4r en blob som best=E5r av personer som har mage att kalla sig hack= er > och vill vara med. Hackademien har inga stadgar, =E4r frist=E5ende fr=E5n= allt, > alla och s=E5 vidare. > Ingen l=E4gger n=E5gra v=E4rderingar p=E5 hacker epitetet. Envar avg=F6r=20= sj=E4lv. > Att p=E5st=E5 att detta skulle vara institutionalisering =E4r fel. > Det =E4r ett kul namn p=E5 en kul samling m=E4nniskor. Kan vi efter detta klarg=F6rande uppn=E5 konsensus ang=E5ende namnet p=E5 o= rdlistan=20 eller ska det =E4ndras till n=E5got totalt neutralt? From aronsson Mon May 20 22:16:13 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id WAA08861 for ; Mon, 20 May 1996 22:16:12 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id WAA00862; Mon, 20 May 1996 22:15:57 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605202015.WAA00862@brahma.sics.se> To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se, pd@sics.se Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Re: Re: Re: F¹rslag till ordlistan ?= In-reply-to: Your message of "Mon, 20 May 1996 10:48:45 BST." <199605200900.LAA06547@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 22:15:52 +0200 From: Per Danielsson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Staffan Vilcans skrev: >From: Per Danielsson > >>>Knappast rikedom men ära och berömmelse är väl trevligt? > >> Tja, det är ju inget hackvärde i sånt... > >Det har ett imponansvärde helt klart. Imponansvärde är ohackigt. PD From aronsson Mon May 20 22:36:00 1996 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from tintin.lysator.liu.se (aronsson@tintin.lysator.liu.se [130.236.253.26]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id WAA13561 for ; Mon, 20 May 1996 22:35:58 +0200 (MET DST) Received: (from aronsson@localhost) by tintin.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id WAA01251; Mon, 20 May 1996 22:35:54 +0200 (MET DST) Date: Mon, 20 May 1996 22:35:54 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605202035.WAA01251@tintin.lysator.liu.se> From: Lars Aronsson Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: jargon@lysator.liu.se In-reply-to: (message from Nils Segerdahl on Mon, 20 May 1996 12:11:04 +0200 (MET)) Subject: Re: SHOL Seger skrev: > Svenska Hackademien är en oformlig blob. ( Biological Large Object). > Det är en blob som består av personer som har mage att kalla sig hacker > och vill vara med. Hackademien har inga stadgar, är fristående från allt, > alla och så vidare. I ordlistan på webben står det att Svenska Hackademien är en _undergrupp_i_SAFA_. Det betyder att Hackademien direkt och ordlistan indirekt står under SAFAs kontroll. En undergrupp kan rimligen inte företa sig något som strider mot huvudmannens (SAFAs) stadgar, och de stadgarna bestämmer bara SAFA-medlemmarna över. Det kan ju vara trevligt, men det betyder att det är SAFAs ordlista och inte alla svenska hackers ordlista. Med Svenska Akademien är det annorlunda. Den är en stiftelse (självstyrande) och instiftad av Gustav III som var alla svenskars konung. Därför kan SAOL i någon mån vara alla svenskars ordlista. Projekt Runeberg är ett Lysator-projekt och står under föreningen Lysators kontroll. Projektledare (hittills har det varit jag) väljs av Lysators årsmöte. Projekt Runeberg är nog nyttigt för envar, men det är Lysators logotyp som syns i varje sida vi publicerar. Det är bara studenter och anställda vid Linköpings universitet som kan bli medlemmar i Lysator. Det är lite "sekteristiskt", men vi har velat ha det så, och vi försöker inte låtsas som om det vore annorlunda. I det här avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt Runeberg än Svenska Akademien? Lars Aronsson, Lysator. From aronsson Mon May 20 23:58:04 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id XAA03758 for ; Mon, 20 May 1996 23:58:03 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id XAA11037; Mon, 20 May 1996 23:58:01 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605202158.XAA11037@brahma.sics.se> To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of "Mon, 20 May 1996 10:48:45 BST." <199605200900.LAA06538@mn3.swip.net> Date: Mon, 20 May 1996 23:58:00 +0200 From: Per Danielsson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Staffan Vilcans skrev: >Jodå, mitt första jobb i den riktiga världen var i LISP så det är inget >språk jag klagar på jag bara undrar om det verkligen är relevant då det >snarast är mainstream men en URL kan man väl klämma in, om man har den >(hint, hint). http://www-formal.stanford.edu/jmc/history/lisp.dvi PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Tue May 21 01:53:09 1996 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from tintin.lysator.liu.se (aronsson@tintin.lysator.liu.se [130.236.253.26]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id BAA05001 for ; Tue, 21 May 1996 01:53:07 +0200 (MET DST) Received: (from aronsson@localhost) by tintin.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id BAA02634; Tue, 21 May 1996 01:53:04 +0200 (MET DST) Date: Tue, 21 May 1996 01:53:04 +0200 (MET DST) Message-Id: <199605202353.BAA02634@tintin.lysator.liu.se> From: Lars Aronsson Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: jargon@lysator.liu.se Subject: Jargon på Nuccc? NUCCC är en grej som vi högskoledatorföreningar har för oss ibland. Det står för Nordic University Computer Clubs' Conference. Om tre veckor, 7-8-9 juni, ordnar jag NUCCC 96 i Linköping. Eftersom varslet är såpass kort, kanske man kunde utvidga temat litegrann (= inkludera SAFA och liknande). Detta kan vara en chans för oss på jargon-listan att träffas i RL (= real life) och diskutera. Låter det intressant? Kolla in webben och anmäl er, vet jag! http://www.lysator.liu.se/nuccc/ Lars Aronsson, Lysator. From aronsson Tue May 21 09:35:03 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA25064 for ; Tue, 21 May 1996 09:35:02 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA04753; Tue, 21 May 1996 09:33:21 +0200 Message-ID: <199605210733.JAA04753@mn3.swip.net> Date: Tue, 21 May 1996 8:55:25 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: SHOL MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Lars Aronsson I det h=E4r avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt > Runeberg =E4n Svenska Akademien? Aha, s=E5 det =E4r d=E4r skon kl=E4mmer du k=E4nner det som om de tr=E4nger= in p=E5 ditt=20 revir? From aronsson Tue May 21 09:35:00 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA25024 for ; Tue, 21 May 1996 09:34:54 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA04699; Tue, 21 May 1996 09:33:12 +0200 Message-ID: <199605210733.JAA04699@mn3.swip.net> Date: Tue, 21 May 1996 8:55:24 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Re:_Re:_Re:_F=86rslag_till_ordlistan__?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Per Danielsson > Imponansv=E4rde =E4r ohackigt. Imponansv=E4rde =E4r klart hackigt. From aronsson Tue May 21 10:01:16 1996 Return-Path: kenen@ida.liu.se Received: from ida.liu.se (portofix.ida.liu.se [130.236.177.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id KAA03240 for ; Tue, 21 May 1996 10:01:15 +0200 (MET DST) Received: from sen22.ida.liu.se by ida.liu.se (5.65b/ida.minimaster-V1.0b6d5) id AA18944; Tue, 21 May 96 10:01:13 +0200 Received: by sen22.ida.liu.se (5.x/ida.slave-V1.0b6d6S2) id AA11607; Tue, 21 May 1996 10:01:12 +0200 Date: Tue, 21 May 1996 10:01:12 +0200 Message-Id: <9605210801.AA11607@sen22.ida.liu.se> From: Kent Engstrom To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: SHOL och klämda skor Lars Aronsson skrev: >> I det här avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt >> Runeberg än Svenska Akademien? Staffan Vilcans skrev: >Aha, så det är där skon klämmer du känner det som om de tränger in på ditt >revir? Jag har läst Lars brev till listan igen, och kan inte för allt i världen lyckas vränga till meningen så att det ser ut som om Lars känner det som om Jargon-projektet inkräktar på Projekt Runeberg. Varför skulle en hackerordlista eller en Hackademi inkräkta på Projekt Runeberg? Lars använder Svenska Akademien, Projekt Runeberg och Lysator som exempel för att illustrera begrepp i diskussionen om Svenska Hackademien och SAFA. Staffan, var så säker på att Lars hade utryckt sig mycket mera direkt om han hade känt sitt revir hotat :-) Ibland önskar jag att jag hade tid att engagera mig i projektet. Sedan ser jag hur rörigt allt är, och att antalet kockar redan ligger över den kritiska sopp-gränsen. Jag önskar istället er som jobbar aktivt all lycka på färden och hoppas ni klarar fixa en fri, uppdaterad svensk datorslangordlista som hanteras på ett öppet och rationellt sätt och publiceras i ett flertal format genererade från samma rådata. Hoppsan, nu lade jag mig visst i projektets utförande, men förhoppningvis sa jag bara självklarheter :-) / Kent Engström, Lysator From aronsson Tue May 21 10:06:53 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA04867 for ; Tue, 21 May 1996 10:06:51 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id KAA02110; Tue, 21 May 1996 10:06:49 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605210806.KAA02110@brahma.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Re:_Re:_Re:_F=86rslag_till_ordlistan__?= In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of "Tue, 21 May 1996 08:55:24 BST." <199605210733.JAA04699@mn3.swip.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Date: Tue, 21 May 1996 10:06:48 +0200 From: Per Danielsson Staffan Vilcans skrev: > From: Per Danielsson > > > Imponansvärde är ohackigt. > > Imponansvärde är klart hackigt. Tja, jag kanske delvis ska ta tillbaka... Imponatorpaneler och liknande hack är förstås hackiga, men "ära och berömmelse" har knappast i sig något inbyggt hackvärde. Nu börjar det här avlägsna sig så pass mycket från mailinglistans syfte att jag föreslår att vi fortsätter i något annat forum. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." From aronsson Tue May 21 10:49:00 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA17369; Tue, 21 May 1996 10:48:59 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA23599; Tue, 21 May 1996 10:55:14 +0200 (MET DST) Received: from alfie.edvina.se (alfie.edvina.se [192.150.70.33]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA07957; Tue, 21 May 1996 10:49:23 +0200 (MET DST) Date: Tue, 21 May 1996 10:49:20 +0200 (MET) From: Nils Segerdahl To: Lars Aronsson cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: SHOL In-Reply-To: <199605202035.WAA01251@tintin.lysator.liu.se> Message-ID: X-Sender: seger@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT On Mon, 20 May 1996, Lars Aronsson wrote: > Seger skrev: > > Svenska Hackademien är en oformlig blob. ( Biological Large Object). > > Det är en blob som består av personer som har mage att kalla sig hacker > > och vill vara med. Hackademien har inga stadgar, är fristående från allt, > > alla och så vidare. > > I ordlistan på webben står det att Svenska Hackademien är en > _undergrupp_i_SAFA_. Det betyder att Hackademien direkt och ordlistan > indirekt står under SAFAs kontroll. En undergrupp kan rimligen inte > företa sig något som strider mot huvudmannens (SAFAs) stadgar, och de > stadgarna bestämmer bara SAFA-medlemmarna över. Det kan ju vara > trevligt, men det betyder att det är SAFAs ordlista och inte alla > svenska hackers ordlista. > > Med Svenska Akademien är det annorlunda. Den är en stiftelse > (självstyrande) och instiftad av Gustav III som var alla svenskars > konung. Därför kan SAOL i någon mån vara alla svenskars ordlista. > > Projekt Runeberg är ett Lysator-projekt och står under föreningen > Lysators kontroll. Projektledare (hittills har det varit jag) väljs av > Lysators årsmöte. Projekt Runeberg är nog nyttigt för envar, men det > är Lysators logotyp som syns i varje sida vi publicerar. Det är bara > studenter och anställda vid Linköpings universitet som kan bli > medlemmar i Lysator. Det är lite "sekteristiskt", men vi har velat ha > det så, och vi försöker inte låtsas som om det vore annorlunda. > > I det här avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt > Runeberg än Svenska Akademien? > > > Lars Aronsson, > Lysator. > Att du orkar. Då står det fel i ordlistan.... -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- From aronsson Tue May 21 10:51:48 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA18141 for ; Tue, 21 May 1996 10:51:46 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA23702; Tue, 21 May 1996 10:58:01 +0200 (MET DST) Received: from alfie.edvina.se (alfie.edvina.se [192.150.70.33]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA08021; Tue, 21 May 1996 10:52:10 +0200 (MET DST) Date: Tue, 21 May 1996 10:52:07 +0200 (MET) From: Nils Segerdahl To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: SHOL In-Reply-To: <199605210733.JAA04753@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: seger@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT On Tue, 21 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > From: Lars Aronsson > > I det här avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt > > Runeberg än Svenska Akademien? > > Aha, så det är där skon klämmer du känner det som om de tränger in på ditt > revir? > Verkar inte bättre..... -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- From aronsson Tue May 21 10:54:45 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id KAA19026 for ; Tue, 21 May 1996 10:54:43 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id KAA00313; Tue, 21 May 1996 10:53:02 +0200 Message-ID: <199605210853.KAA00313@mn3.swip.net> Date: Tue, 21 May 1996 10:31:08 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_SHOL_och_kl=F5mda_skor?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Kent Engstrom Jag har l=E4st Lars brev till listan igen, och kan inte f=F6r allt i v=E4= rlden > lyckas vr=E4nga till meningen s=E5 att det ser ut som om Lars k=E4nner de= t som > om Jargon-projektet inkr=E4ktar p=E5 Projekt Runeberg. Varf=F6r skulle en > hackerordlista eller en Hackademi inkr=E4kta p=E5 Projekt Runeberg? Nja, det verkade som om han tyckte att Hackademin var en grej bara f=F6r SA= FA=20 medans Runeberg var en grej bara f=F6r Lysator och d=E4r verkade det som om= =20 visst agg uppst=E5tt. > Staffan, var s=E5 s=E4ker p=E5 att Lars hade utryckt sig mycket mera dire= kt > om han hade k=E4nt sitt revir hotat :-) Hmm... Mycket m=F6jligt om man drar sig till minnes de debatter som skedde=20 innan denna mailinglista skapades. > Ibland =F6nskar jag att jag hade tid att engagera mig i projektet. Sedan > ser jag hur r=F6rigt allt =E4r, och att antalet kockar redan ligger =F6ve= r > den kritiska sopp-gr=E4nsen. Jag =F6nskar ist=E4llet er som jobbar aktivt > all lycka p=E5 f=E4rden och hoppas ni klarar fixa en fri, uppdaterad > svensk datorslangordlista som hanteras p=E5 ett =F6ppet och rationellt > s=E4tt och publiceras i ett flertal format genererade fr=E5n samma r=E5da= ta. Jo, det =E4r v=E4l vad jag hoppas p=E5 ocks=E5. Jag har m=E5ls=E4ttningen a= tt listan=20 skrivs som en enda textfil och om de som publicerar den p=E5 WWW eller n=E5= tt=20 delar upp den av praktiska sk=E4l =E4r det deras ensak. Jag vill ocks=E5 att listan verkligen ska vara fritt distrubuerabar i alla=20 former utan att n=E5gon avgift tas f=F6r den. > Hoppsan, nu lade jag mig visst i projektets utf=F6rande, men > f=F6rhoppningvis sa jag bara sj=E4lvklarheter :-) Tydligen inte... From aronsson Tue May 21 11:18:06 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA26223 for ; Tue, 21 May 1996 11:18:05 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA07741; Tue, 21 May 1996 11:16:26 +0200 Message-ID: <199605210916.LAA07741@mn3.swip.net> Date: Tue, 21 May 1996 9:10:52 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?RE:_Jargon_p=E5_Nuccc=3F?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Lars Aronsson NUCCC =E4r en grej som vi h=F6gskoledatorf=F6reningar har f=F6r oss iblan= d. > Det st=E5r f=F6r Nordic University Computer Clubs' Conference. F=F6rutom att flickv=E4nnen kommer att sl=E5 ihj=E4l mig l=E5ter det intres= sant. > Om tre veckor, 7-8-9 juni, ordnar jag NUCCC 96 i Link=F6ping. P=E5 torsdagen blir det slagsm=E5l med nazister men till helgen =E4r jag le= dig. From aronsson Tue May 21 11:17:45 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA26130 for ; Tue, 21 May 1996 11:17:43 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id LAA07650; Tue, 21 May 1996 11:16:05 +0200 Message-ID: <199605210916.LAA07650@mn3.swip.net> Date: Tue, 21 May 1996 9:00:40 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Ordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Richard Levitte - GNU on VMS h > =C4r det v=E4ldigt jobbigt att skicka den per mail till n=E5got st=E4lle=20= som > automagiskt stoppar brevet i en fil p=E5 r=E4tt st=E4lle som sedan kan > h=E4mtas per FTP? > Jag kan snabbt s=E4tta upp en s=E5dan sak. F=F6r mig =E4r det inte ens m=F6jligt d=E5 vi inte har n=E5gra s=E5dana res= urser s=E5vitt=20 jag vet men kan du s=E4tta upp det kan jag maila den dit. From aronsson Tue May 21 11:44:14 1996 Return-Path: pd@sics.se Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA04248 for ; Tue, 21 May 1996 11:44:12 +0200 (MET DST) Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS) with ESMTP id LAA12408; Tue, 21 May 1996 11:44:10 +0200 (MET DST) Message-ID: <199605210944.LAA12408@brahma.sics.se> X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Lite uppdateringar Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Date: Tue, 21 May 1996 11:44:09 +0200 From: Per Danielsson Bland "DATORER SOM HAR VARIT VIKTIGA FÖR DEN SVANSKA HACKERSLANGEN" bör nog finnas med även Oden och Aida. Det var dessa två datorer som härbärgerade den ursprungliga versionen av HACKER.SWE (eller om den hette JARGON.SWE, jag minns inte längre). Oden stod på QZ och var en DECsystem-109X (med två CPUer av typ pdp-10 av modell KL-10B). X var nog 9 tror jag. Uppgifterna om Oden bör nog kollas med någon ytterligare person. Det var ett bra tag sen jag hade något med Oden att göra. Aida var en DECSYSTEM-2060 (med en KL-10E) och fanns i Uppsala på Institutionen för ADB & Datalogi (där forskargruppen UPMAIL höll till). Jag tror att den uppgraderades till en DEC-2065 under sina sista år, men det var efter min tid så jag kan ha blandat ihop den med den andra DEC-20:an i Uppsala. Sen har jag en rättelse till nedanstående: "KICKI En DEC-10 stordator som står i CCCC. (Se setta). Har fått sitt namn eftersom den har en KI10-processor. (jmf. KATIA). " KICKI hade två KI-10:or. Därav namnet. PD -- Per Danielsson pd@sics.se Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN N59.24.20, E17.56.53 "Another free program offline." PS. Det kommer nog mera från mig senare, när jag har läst igenom hela filen. DS. From aronsson Tue May 21 12:33:38 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA18913 for ; Tue, 21 May 1996 12:33:37 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id MAA02269; Tue, 21 May 1996 12:31:58 +0200 Message-ID: <199605211031.MAA02269@mn3.swip.net> Date: Tue, 21 May 1996 12:10:17 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: Lite uppdateringar MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Per Danielsson > Bland "DATORER SOM HAR VARIT VIKTIGA F=D6R DEN SVANSKA HACKERSLANGEN" > b=F6r nog finnas med =E4ven Oden och Aida. Det var dessa tv=E5 datorer so= m > h=E4rb=E4rgerade den ursprungliga versionen av HACKER.SWE (eller om den > hette JARGON.SWE, jag minns inte l=E4ngre). HACKER.SWE hatte min fil iaf. B=E5de Oden och Aida n=E4ms som s=F6kv=E4gar=20= men finns=20 inte som uppslagsord. Aprop=E5 det, har n=E5gon modernare s=F6kv=E4gar =E4n ODEN::DOC:HACKER.JAR=20= och=20 Aida::Info:Jargon.Txt? > Uppgifterna om Oden b=F6r nog kollas med n=E5gon ytterligare person. Jag la in dom som du skrev dom tills vidare. > Det kommer nog mera fr=E5n mig senare, n=E4r jag har l=E4st igenom hela f= ilen. Utm=E4rkt! Det =E4r nog mycket som beh=F6ver fr=E4shas upp. From aronsson Thu May 23 09:27:01 1996 Return-Path: levitte@e.kth.se Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA09572 for ; Thu, 23 May 1996 09:26:56 +0200 (MET DST) Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 1; Thu, 23 May 1996 09:26:51 +0200 Date: Thu, 23 May 1996 09:26:51 +0200 From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker To: jargon@lysator.liu.se Message-ID: <009A2C12.701DDE57.1@e.kth.se> >From: staffan.vilcans@ortivus.se >> Är det väldigt jobbigt att skicka den per mail till något ställe som >> automagiskt stoppar brevet i en fil på rätt ställe som sedan kan >> hämtas per FTP? >> Jag kan snabbt sätta upp en sådan sak. > >För mig är det inte ens möjligt då vi inte har några sådana resurser såvitt >jag vet men kan du sätta upp det kan jag maila den dit. Efter en del diskussioner med Staffan samt lite tester kan jag nu konstatera att det fungerar. Staffan har en adress att skicka dokumentet till. Slutresultatet hamnar i ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/. Håll till godo. -- +--------------------------------------------------------------------+ ! Richard Levitte, GNU on VMS hacker ! tel: +46-8-26 52 47 ! ! Spannvägen 38, I ! fax: none for the moment ! ! S-161 43 Bromma ! Internet: levitte@e.kth.se ! ! SWEDEN ! ! +-GNUish VMS-+ You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial advertising without my consent! See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference. From aronsson Thu May 23 09:51:09 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA11868 for ; Thu, 23 May 1996 09:51:08 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01) id JAA01252; Thu, 23 May 1996 09:49:30 +0200 Message-ID: <199605230749.JAA01252@mn3.swip.net> Date: Thu, 23 May 1996 9:48:39 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Cc: safa@kpk.edvina.se Subject: SHOL MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Richard Levitte - GNU on VMS h > Efter en del diskussioner med Staffan samt lite tester kan jag nu > konstatera att det fungerar. Staffan har en adress att skicka > dokumentet till. Slutresultatet hamnar i ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/. Och nu ska den senaste arbetsversionen ligga d=E4r, jag skickade just iv=E4= g=20 den. From aronsson Thu May 23 10:09:43 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA12406 for ; Thu, 23 May 1996 10:09:42 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA13894; Thu, 23 May 1996 10:15:59 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA19525; Thu, 23 May 1996 10:10:06 +0200 (MET DST) Date: Thu, 23 May 1996 10:06:39 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: safa@kpk.edvina.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: SHOL In-Reply-To: <199605230749.JAA01252@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Thu, 23 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > Och nu ska den senaste arbetsversionen ligga d=E4r, jag skickade just iv= =E4g=20 > den. Det g=F6r den. Men, =E4r 'arbetsversion' n=E5got du arbetar p=E5, eller =E4= r den klar? -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Fri May 31 12:13:40 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id MAA28587 for ; Fri, 31 May 1996 12:13:39 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id KAA29443; Fri, 31 May 1996 10:01:42 GMT Message-ID: <199605311001.KAA29443@mn3.swip.net> Date: Fri, 31 May 1996 12:06:06 +0100 To: safa@kpk.edvina.se Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Kallfront? MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway Det har varit v=E4ldigt tyst h=E4r p=E5 senaste tiden. Har alla g=E5tt net=20= till=20 stranden och ligger och sl=F6ar i solen eller? From aronsson Fri May 31 12:18:19 1996 Return-Path: seger@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id MAA28755 for ; Fri, 31 May 1996 12:18:19 +0200 (MET DST) Received: from skynet (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id MAA14706; Fri, 31 May 1996 12:24:41 +0200 (MET DST) Received: from alfie.edvina.se (alfie.edvina.se [192.150.70.33]) by skynet (8.7/8.7) with ESMTP id MAA10501; Fri, 31 May 1996 12:18:46 +0200 (MET DST) Date: Fri, 31 May 1996 12:18:41 +0200 (MET) From: Nils Segerdahl To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Kallfront? In-Reply-To: <199605311001.KAA29443@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: seger@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT On Fri, 31 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: >>Det har varit väldigt tyst här på senaste tiden. Har alla gått net till >>stranden och ligger och slöar i solen eller? >> (varm)luften kanske gick ur oss..... /Nils -Nils-Segerdahl------------------------------------------------------- Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden Fax:+46 (0)8-6257110 Phone: +46 (0)8-6252000 http://www.edvina.se ---------------------------------------------------------------------- From aronsson Fri May 31 13:05:50 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id NAA29892 for ; Fri, 31 May 1996 13:05:50 +0200 (MET DST) Received: from skynet (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id NAA15254; Fri, 31 May 1996 13:12:12 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet (8.7/8.7) with ESMTP id NAA10743; Fri, 31 May 1996 13:06:17 +0200 (MET DST) Date: Fri, 31 May 1996 13:02:53 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: safa@kpk.edvina.se cc: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Kallfront? In-Reply-To: <199605311001.KAA29443@mn3.swip.net> Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Fri, 31 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > Det har varit v=E4ldigt tyst h=E4r p=E5 senaste tiden. Har alla g=E5tt ne= t till=20 > stranden och ligger och sl=F6ar i solen eller? N=E4. Vi v=E4ntar p=E5 att du skall bli klar med Version 4.0c. :)=20 -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Fri May 31 14:02:01 1996 Return-Path: levitte@e.kth.se Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id OAA01764 for ; Fri, 31 May 1996 14:02:00 +0200 (MET DST) Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 52; Fri, 31 May 1996 14:01:40 +0200 Date: Fri, 31 May 1996 14:01:40 +0200 From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker To: lennart@edvina.se CC: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se Message-ID: <009A3282.2751CA49.52@e.kth.se> Subject: Re: Kallfront? >> Det har varit väldigt tyst här på senaste tiden. Har alla gått net till >> stranden och ligger och slöar i solen eller? > >Nä. Vi väntar på att du skall bli klar med Version 4.0c. :) Titta igen på http://www.lp.se/ftp/hacker-swe/ eller ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/ Eller har jag missförstått dig? -- +--------------------------------------------------------------------+ ! Richard Levitte, GNU on VMS hacker ! tel: +46-8-26 52 47 ! ! Spannvägen 38, I ! fax: none for the moment ! ! S-161 43 Bromma ! Internet: levitte@e.kth.se ! ! SWEDEN ! ! +-GNUish VMS-+ You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial advertising without my consent! See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference. From aronsson Fri May 31 14:32:39 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id OAA02751; Fri, 31 May 1996 14:32:37 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id MAA07109; Fri, 31 May 1996 12:20:36 GMT Message-ID: <199605311220.MAA07109@mn3.swip.net> Date: Fri, 31 May 1996 14:20:09 +0100 To: , andreas@algonet.se, Hans Svensson , Hasse Nilsson , ig1@fanzine.se, jargon@lysator.liu.se, Jesper Andersson , joacim@idg.se, Lars Borg , lindblom@algonet.se (Niclas Lindblom), Martin Lindkvist , martin.vilcans@dn.se, Niclas Lindblom , Niclas Naerwall , Paul Stellmach , safa@kpk.edvina.se, stacken@stacken.kth.se, stampede@algonet.se (Samuel Gustaf Siren), chief@lysator.liu.se, Per Danielsson , chucky@kd.qd.se (John Hertell), huss@nada.kth.se, mats.friberg@ortivus.se Subject: Svenska Hackademins Ordlista MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway Jag ville bara informera om att den senaste utg=E5van av Svenska Hackademin= s=20 Ordlista finns att h=E4mta fr=E5n ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/. /edit=F6r From aronsson Fri May 31 15:39:42 1996 Return-Path: hasse@algonet.se Received: from hermes.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.206]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id PAA08282; Fri, 31 May 1996 15:39:41 +0200 (MET DST) Received: from (hasse@sophocles.algonet.se [193.12.207.10]) by hermes.algonet.se (8.7.4/hdw.1.0) with SMTP id PAA25892; Fri, 31 May 1996 15:38:54 +0200 (MET DST) Date: Fri, 31 May 1996 15:39:29 +0200 (MET DST) From: Hans Erik Nilsson To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: mathiasb@lagcr.se, andreas@algonet.se, Hans Svensson , Hasse Nilsson , ig1@fanzine.se, jargon@lysator.liu.se, Jesper Andersson , joacim@idg.se, Lars Borg , Niclas Lindblom , Martin Lindkvist , martin.vilcans@dn.se, Niclas Lindblom , Niclas Naerwall , Paul Stellmach , safa@kpk.edvina.se, stacken@stacken.kth.se, Samuel Gustaf Siren , chief@lysator.liu.se, Per Danielsson , John Hertell , huss@nada.kth.se, mats.friberg@ortivus.se Subject: Re: Svenska Hackademins Ordlista In-Reply-To: <199605311220.MAA07109@mn3.swip.net> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Fri, 31 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > Jag ville bara informera om att den senaste utg=E5van av Svenska Hackadem= ins > Ordlista finns att h=E4mta fr=E5n ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/. > > /edit=F6r > Tackar sa mycket, herrn editor! /Mvh /Hasse Mr. Hans Erik Nilsson Editor in chief for InterNetGuiden magazine/Producer for Floating Point Pro= ductions W3: http://www.fanzine.se/ig Email: hasse@algonet.se Fax: +46 8 612881= 5 Voice communication device: +46 8 6746360 "Standard disclaimer file active" From aronsson Fri May 31 18:05:13 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id SAA04761 for ; Fri, 31 May 1996 18:05:11 +0200 (MET DST) Received: from skynet (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id SAA18479 for ; Fri, 31 May 1996 18:11:28 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet (8.7/8.7) with ESMTP id SAA13485 for ; Fri, 31 May 1996 18:05:33 +0200 (MET DST) Date: Fri, 31 May 1996 18:02:07 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: Svenska Hackademins Ordlistas Diskutions Lista Subject: V4.0c Web klar Message-ID: X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Webben =E4r nu uppdaterad till v4.0c Jag har ett f=F6rslag. N=E4mligen att vi =F6verg=E5r till att anv=E4nda HTML-versionen som original version f=F6r att slippa h=E5lla tv=E5 versione= r uppdaterade. Jag t=E4nker INTE uppdatera HTML version manuellt i framtiden, s=E5 detta =E4r ett s=E4tt att fixa det. Ett annat s=E4tt =E4r att =F6verg=E5 till n=E5gon slags 'smart' format, typ Tex-info. Men det =E4r mer jobb och f=F6ruts=E4tter att Redakt=F6ren har Un= ix. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Fri May 31 20:49:02 1996 Return-Path: mc@lysator.liu.se Received: from frobozz (tty18-04.swipnet.se [193.13.5.4]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id UAA23750; Fri, 31 May 1996 20:48:59 +0200 (MET DST) Date: Fri, 31 May 1996 20:47:55 +0200 (MET DST) From: Mikael Cardell X-Sender: mc@frobozz To: staffan.vilcans@ortivus.se cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Kallfront? In-Reply-To: <199605311001.KAA29443@mn3.swip.net> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT On Fri, 31 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > Det har varit väldigt tyst här på senaste tiden. Har alla gått net till > stranden och ligger och slöar i solen eller? > Nej då, jag sitter knappast vid någon strand. Det är bara rätt mycket jobb just nu, så det finns ingen tid över till jargongdokumenterande. Däremot har min hustru Helena sysslat med en uppsats den sista tiden som bär titeln "Ha ha only serios --- en ödmjuk i hackerns humor". Ämnet är socialantropologi och jag slänger nog in uppsatsen någonstans där den kan synas, RSN. RFC822: mikael ICBM: N58.41 (58 25'N), E15.61 (15 37'E) "I'd rather write programs to write programs than write programs", Dick Sites, DEC From aronsson Mon Jun 3 09:25:40 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA20988 for ; Mon, 3 Jun 1996 09:25:39 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id HAA25273; Mon, 3 Jun 1996 07:13:45 GMT Message-ID: <199606030713.HAA25273@mn3.swip.net> Date: Mon, 3 Jun 1996 9:29:20 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Kallfront? MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Mikael Cardell D=E4remot har min hustru Helena sysslat med en uppsats den sista tiden > som b=E4r titeln "Ha ha only serios --- en =F6dmjuk i hackern= s > humor". =C4mnet =E4r socialantropologi och jag sl=E4nger nog in uppsatsen > n=E5gonstans d=E4r den kan synas, RSN. I vilket format l=E4gger du ut den? Ren text, HTML eller RTF? Har du fifflat med din avs=E4ndare eller n=E5tt? Jag fick n=E4mligen detta: .. while talking to mailhost.lysator.liu.se.: >>> RCPT To: <<< 550 ... User unknown 550 mc@lysator.liu.se... User unknown / Staffan From aronsson Mon Jun 3 09:25:41 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA20990 for ; Mon, 3 Jun 1996 09:25:40 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id HAA25276; Mon, 3 Jun 1996 07:13:45 GMT Message-ID: <199606030713.HAA25276@mn3.swip.net> Date: Mon, 3 Jun 1996 9:29:21 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: V4.0c Web klar MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Lennart Regebro Webben =E4r nu uppdaterad till v4.0c =C4r den fortfarande med datornamnen i slutet? Det kanske borde vara s=E5 i= den=20 egentliga listan ocks=E5. Vad tycker ni andra? > Jag har ett f=F6rslag. N=E4mligen att vi =F6verg=E5r till att anv=E4nda > HTML-versionen som original version f=F6r att slippa h=E5lla tv=E5 versio= ner > uppdaterade. Jag t=E4nker INTE uppdatera HTML version manuellt i framtide= n, > s=E5 detta =E4r ett s=E4tt att fixa det. Jo, det =E4r en ide. Det =E4r ju portabelt och s=E5 men mina verkyg =E4r ka= nske inte=20 s=E5 l=E4mpade f=F6r det. Fast =E5 andra sidan skriver jag nu listan i en v= =E4ldigt=20 simpel texteditor. > Ett annat s=E4tt =E4r att =F6verg=E5 till n=E5gon slags 'smart' format, t= yp > Tex-info. Men det =E4r mer jobb och f=F6ruts=E4tter att Redakt=F6ren har=20= Unix. Det har han inte. Vad s=E4gs om RTF d=E5? Det =E4r v=E4l hyggligt portabelt= ? Fr=E5gan=20 =E4r om det finns konverterare RTF -> HTML. From aronsson Mon Jun 3 13:17:08 1996 Return-Path: levitte@stacken.kth.se Received: from enklav.stacken.kth.se (enklav.stacken.kth.se [130.237.50.101]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id NAA26046; Mon, 3 Jun 1996 13:17:08 +0200 (MET DST) Received: from enklav.stacken.kth.se (localhost.stacken.kth.se [127.0.0.1]) by enklav.stacken.kth.se (8.7.Beta.12/8.7.Beta.12) with ESMTP id NAA28556; Mon, 3 Jun 1996 13:14:56 +0200 (MET DST) Message-Id: <199606031114.NAA28556@enklav.stacken.kth.se> To: staffan.vilcans@ortivus.se Cc: mathiasb@lagcr.se, andreas@algonet.se, Hans@lufysik.fysik.lu.se, ig5@fanzine.se, ig1@fanzine.se, jargon@lysator.liu.se, jesper.b.andersson@telia.se, joacim@idg.se, lb@algonet.se, lindblom@algonet.se, martin.lindkvist@mailbox.swipnet.se, martin.vilcans@dn.se, niclas@sbbs.se, pst@data.ks.se, safa@kpk.edvina.se, stacken@stacken.kth.se, stampede@algonet.se, chief@lysator.liu.se Subject: Re: Svenska Hackademins Ordlista In-Reply-To: Your message of "Fri, 31 May 1996 14:20:09 +0100" References: <199605311220.MAA07109@mn3.swip.net> X-Mailer: Mew version 1.05 on Emacs 19.27.1 Mime-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Mon, 03 Jun 1996 13:14:55 +0200 From: Richard Levitte staffan.vilcans> Ordlista finns att h=E4mta fr=E5n ftp://ftp.lp.se/hacke= r-swe/.= Ibland krashar FTP-servern. Sidorna g=E5r dock =E4ven att komma =E5t p=E5= http://www.lp.se/ftp/hacker-swe/ -- = Richard Levitte \ Spannv=E4gen 38, II \ levitte@stacken.kth.se GNU on VMS hacker \ S-161 43 BROMMA \ Tell the users you lov'em, Redakteur @ Stacken \ SWEDEN \ say it with a flower.= Postmaster @ Stacken \ T: +46-8-26 52 47 \ Give them a Triffid! Unsolicited commercial email is subject to an archival fee of $400.= See for more info. From aronsson Mon Jun 3 21:51:08 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from frobozz (pool0.lysator.liu.se [130.236.254.135]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA05341 for ; Mon, 3 Jun 1996 21:51:05 +0200 (MET DST) Date: Mon, 3 Jun 1996 21:49:59 +0200 (MET DST) From: "Mikael Cardell (again)" X-Sender: cardell@frobozz Reply-To: "Mikael Cardell (again)" To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Kallfront? In-Reply-To: <199606030713.HAA25273@mn3.swip.net> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT Jag lägger nog ut uppsatsen som originalets LaTeX, till att börja med. När jag orkar skall jag kolla lite på LaTeX2HTML eller vad det där perlscriptet nu heter. Och ja, jag hade "fifflat" med min avsändare eftersom jag håller på att bråka med IMAP. Och förresten är det dumt att svara både till mig och till listan om man vill kommentera något tilll alla. RFC822: mikael ICBM: N58.41 (58 25'N), E15.61 (15 37'E) "I'd rather write programs to write programs than write programs", Dick Sites, DEC From aronsson Mon Jun 3 21:54:08 1996 Return-Path: cardell@lysator.liu.se Received: from frobozz (pool0.lysator.liu.se [130.236.254.135]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA06146 for ; Mon, 3 Jun 1996 21:54:05 +0200 (MET DST) Date: Mon, 3 Jun 1996 21:52:57 +0200 (MET DST) From: "Mikael Cardell (again)" X-Sender: cardell@frobozz To: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: V4.0c Web klar In-Reply-To: <199606030713.HAA25276@mn3.swip.net> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT [Apropos RTF som grund för SHOL] Å andra sidan kanske man inte skall kalla RTF för ett "smart" format heller, eftersom det bara är ett sätt att rudimentärt märka saker i fet och kursiv stil. Då är till och med HTML som grundformat bättre eftersom det åtminstone i en delmängd är ett helt logiskt format, som struntar i det rena utseendet. Det är en logisk märkning man vill ha som grund, inte en typsättning. RFC822: mikael ICBM: N58.41 (58 25'N), E15.61 (15 37'E) "I'd rather write programs to write programs than write programs", Dick Sites, DEC From aronsson Tue Jun 4 09:34:27 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA19376 for ; Tue, 4 Jun 1996 09:34:26 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id HAA04124; Tue, 4 Jun 1996 07:22:33 GMT Message-ID: <199606040722.HAA04124@mn3.swip.net> Date: Tue, 4 Jun 1996 9:32:41 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: RE: V4.0c Web klar MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: "Mikael Cardell (again)" =C5 andra sidan kanske man inte skall kalla RTF f=F6r ett "smart" format > heller, eftersom det bara =E4r ett s=E4tt att rudiment=E4rt m=E4rka saker= i fet > och kursiv stil. D=E5 =E4r till och med HTML som grundformat b=E4ttre eft= ersom > det =E5tminstone i en delm=E4ngd =E4r ett helt logiskt format, som strunt= ar i > det rena utseendet. Jo, det kan vara en po=E4ng. Men HTML =E4r nog l=E4mpligare eftersom det ha= r=20 m=F6jlighet att ha l=E4nkar. > Det =E4r en logisk m=E4rkning man vill ha som grund, inte en typs=E4ttnin= g. =C4r det? From aronsson Tue Jun 4 09:34:24 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA19364 for ; Tue, 4 Jun 1996 09:34:22 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id HAA04111; Tue, 4 Jun 1996 07:22:31 GMT Message-ID: <199606040722.HAA04111@mn3.swip.net> Date: Tue, 4 Jun 1996 9:27:36 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Kallfront? MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: "Mikael Cardell (again)" Jag l=E4gger nog ut uppsatsen som originalets LaTeX, till att b=F6rja med= . N=E4r > jag orkar skall jag kolla lite p=E5 LaTeX2HTML eller vad det d=E4r > perlscriptet nu heter. Hmm... Jag tror inte jag har tillg=E5ng till n=E5got TeX s=E5 jag f=E5r v=E4= l v=E4nta. > Och ja, jag hade "fifflat" med min avs=E4ndare eftersom jag h=E5ller p=E5= att > br=E5ka med IMAP. Ok, men vilken adress ska man anv=E4nda? > Och f=F6rresten =E4r det dumt att svara b=E5de till mig och till > listan om man vill kommentera n=E5got tilll alla. Gjorde jag det? Det m=E5ste ha varit av misstag isf. F=F6rresten gick v=E4l= inget=20 =F6ver till dig eftersom det bouncade. From aronsson Tue Jun 4 21:05:41 1996 Return-Path: pi92mti@pt.hk-r.se Received: from jupiter.pt.hk-r.se (root@jupiter.pt.hk-r.se [194.47.132.2]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA03629 for ; Tue, 4 Jun 1996 21:05:39 +0200 (MET DST) Received: from europa.pt.hk-r.se (pi92mti@europa.pt.hk-r.se [194.47.132.31]) by jupiter.pt.hk-r.se (8.6.9/8.6.9) with ESMTP id VAA08266 for ; Tue, 4 Jun 1996 21:05:26 +0200 Received: (pi92mti@localhost) by europa.pt.hk-r.se (8.6.9/8.6.9) id VAA02380; Tue, 4 Jun 1996 21:05:22 +0200 Date: Tue, 4 Jun 1996 21:05:22 +0200 Message-Id: <199606041905.VAA02380@europa.pt.hk-r.se> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit From: Magnus Timmerby To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: V4.0c Web klar Staffan Vilcans undrade: > > Det är en logisk märkning man vill ha som grund, inte en typsättning. > > Är det? Absolut. Ur den logiska uppmärkningen kan man entydigt generera vadsomhelst, tillexempel nåt snyggt typsatt jox. Enkelt att skriva filter som automatgenererar till andra format. Man kan generera utdata beroende på målgrupp. Enklare att automatisera underhåll. Entydigt maskinläsbart så att program kan söka i, indexera och processa informationen. Etc. Det funkar inte åt andra hållet. /mti From aronsson Wed Jun 5 09:42:13 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA16712 for ; Wed, 5 Jun 1996 09:42:11 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id HAA16438; Wed, 5 Jun 1996 07:30:27 GMT Message-ID: <199606050730.HAA16438@mn3.swip.net> Date: Wed, 5 Jun 1996 9:36:18 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: V4.0c Web klar MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Magnus Timmerby Absolut. Ur den logiska uppm=E4rkningen kan man entydigt generera > vadsomhelst, tillexempel n=E5t snyggt typsatt jox. Enkelt att skriva > filter som automatgenererar till andra format. Man kan generera utdata > beroende p=E5 m=E5lgrupp. Enklare att automatisera underh=E5ll. Entydigt > maskinl=E4sbart s=E5 att program kan s=F6ka i, indexera och processa > informationen. Etc. > Det funkar inte =E5t andra h=E5llet. Ok, d=E5 ska jag v=E4l f=F6rs=F6ka fixa till en V5.0a i HTML med alla dator= namn=20 samlade l=E4ngs bak. From aronsson Tue Jul 16 16:04:20 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id QAA25367 for ; Tue, 16 Jul 1996 16:04:19 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id OAA19713; Tue, 16 Jul 1996 14:04:14 GMT Message-ID: <199607161404.OAA19713@mn3.swip.net> Date: Tue, 16 Jul 1996 15:56:44 +0100 To: Per Danielsson Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway > Det =E4r v=E4l bara att framf=F6ra dom? URLen beh=F6ver inte offentligg=F6= ras innan > alla synpunkter =E4r inh=E4mtade. Om n=E5gon som inte =E4r med p=E5 den h= =E4r listan > skulle r=E5ka ramla in p=E5 den aktuella sidan =E4nd=E5, s=E5 =E4r det kn= appast en > katastrof. OK, k=F6r i vind! From aronsson Wed Jul 17 08:59:12 1996 Return-Path: lennart@edvina.se Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id IAA05968 for ; Wed, 17 Jul 1996 08:59:11 +0200 (MET DST) Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA22662; Wed, 17 Jul 1996 09:06:04 +0200 (MET DST) Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA10878; Wed, 17 Jul 1996 08:59:46 +0200 (MET DST) Date: Wed, 17 Jul 1996 08:56:43 +0200 (MET) From: Lennart Regebro To: safa@kpk.edvina.se cc: Per Danielsson , jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Hackerordlistan In-Reply-To: <199607161404.OAA19713@mn3.swip.net> Message-ID: X-X-Sender: lennart@skynet.edvina.se MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE On Tue, 16 Jul 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote: > > Det =E4r v=E4l bara att framf=F6ra dom? URLen beh=F6ver inte offentligg= =F6ras innan > > alla synpunkter =E4r inh=E4mtade. Om n=E5gon som inte =E4r med p=E5 den= h=E4r listan > > skulle r=E5ka ramla in p=E5 den aktuella sidan =E4nd=E5, s=E5 =E4r det = knappast en > > katastrof. >=20 > OK, k=F6r i vind! Det finns n=E5gra buggar i dagens HTML-version. Om du vill anv=E4nda den h= =E4r versionen som utg=E5ngspunkt f=F6r framtida listor s=E5 kan jag fixa dom f= =F6rst. S=E4g till is=E5fall. -- Lennart Regebro: lennart@edvina.se Moderator of comp.os.netware.announce: cona@stacken.kth.se Ye-nedj hrak yemi em hetepu From aronsson Wed Jul 17 09:43:46 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id JAA17614 for ; Wed, 17 Jul 1996 09:43:45 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id HAA13372; Wed, 17 Jul 1996 07:43:39 GMT Message-ID: <199607170743.HAA13372@mn3.swip.net> Date: Wed, 17 Jul 1996 9:36:15 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Cc: safa@kpk.edvina.se Subject: Re: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Lennart Regebro Det finns n=E5gra buggar i dagens HTML-version. Om du vill anv=E4nda den=20= h=E4r > versionen som utg=E5ngspunkt f=F6r framtida listor s=E5 kan jag fixa dom=20= f=F6rst. > S=E4g till is=E5fall. Jag t=E4nkte p=E5 det sj=E4lvFrom aronsson Thu Jul 18 15:58:04 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id PAA00433 for ; Thu, 18 Jul 1996 15:58:04 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id NAA10492; Thu, 18 Jul 1996 13:57:56 GMT Message-ID: <199607181357.NAA10492@mn3.swip.net> Date: Thu, 18 Jul 1996 15:58:09 +0100 To: safa@kpk.edvina.se Cc: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_RE:_Jordn=F7tter,_ordlistor,_och_dator?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: "Mr 'Zap' Andersson" Sidan talada allts=E5 om jordn=F6tstransport. Jag har ochs=E5 gjort s=E5n= , fast > ekollon, och virtuell. Se ovan n=E4mnd sida! Aha! Du refererade allts=E5 p=E5 SAFA, jordn=F6tsloppet och PDI. > Men det fanns en lista p=E5 burkar p=E5 www.dang.se/safa's "ordlistesida"= och > LINUS var ej med! Just informing, you know.... Ok, i min lista s=E5 =E4r Linus med, numera dessutom med vad den anv=E4ndes= till. From aronsson Mon Jul 22 16:06:09 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id QAA05159 for ; Mon, 22 Jul 1996 16:06:05 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id OAA20008; Mon, 22 Jul 1996 14:05:03 GMT Message-ID: <199607221405.OAA20008@mn3.swip.net> Date: Mon, 22 Jul 1996 16:00:09 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: =?ISO-8859-1?Q?Ber=E4ttelser?= MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway Nu har jag delat upp hackerordlistan i ett par olika delar (sj=E4lva=20 ordlistan, datornamn, jargong inom KOM och DataSaab) men nu funderar jag p=E5= =20 om man ocks=E5 skulle ta med ett par olika roliga ber=E4ttelser med=20 hackeranknytning som det =E4r gjort i den engelskspr=E5kiga listan. =C4r det n=E5gon som har n=E5gon s=E5dan ber=E4ttelse att dela med sig av? From aronsson Tue Jul 23 14:55:59 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id OAA14301; Tue, 23 Jul 1996 14:55:56 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id MAA15261; Tue, 23 Jul 1996 12:54:42 GMT Message-ID: <199607231254.MAA15261@mn3.swip.net> Date: Tue, 23 Jul 1996 14:39:09 +0100 To: , andreas@algonet.se, Hans Svensson , Hasse Nilsson , ig1@fanzine.se, jargon@lysator.liu.se, Jesper Andersson , jm@qainfo.se, Lars Borg , lindblom@algonet.se (Niclas Lindblom), Martin Lindkvist , martin.vilcans@dn.se, Niclas Lindblom , Niclas Naerwall , Paul Stellmach , safa@kpk.edvina.se, stacken@stacken.kth.se, stampede@algonet.se (Samuel Gustaf Siren), chief@lysator.liu.se, Per Danielsson , chucky@kd.qd.se (John Hertell), huss@nada.kth.se, mats.friberg@ortivus.se Subject: Hackerordlistan MIME-version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="TFS-with-MIME-and-DIME" X-Mailer: TFS Gateway Message is sent with MIME. Attachments are base64 encoded --TFS-with-MIME-and-DIME Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable Nu i HTML-format. [[ shol050a.zip : 3625 in shol050a.zip ]] --TFS-with-MIME-and-DIME Content-Type: application/octet-stream; name="shol050a.zip" Content-transfer-encoding: base64 UEsDBBQAAgAIAK1w9yA//mr97wIAAG0HAAAUAAAAZm9vL3Nob2wvdGVja2Vu Lmh0bWyNVduO2kAMfY+Uf3CpREEF0t1XaFRuEmiBpUv2YdWbDJmEKJNJOjNZ tar67/UkYS9QIpCCEo8vxz62Z/Bmcjv2HtZTmHnLBazvR4v5GBpdx9l8dpyJ Nynl170PMEu9JdO4gPfAfmkmVJQK5TjTVcO1rYFRcwez6XDiDry5t5i6HtvF TAhMxMApJQOnOCft0e3kobC6cr3p+Ga6Wg2XKzq+MsK1u2yijETYFyGCytgu Qq4Lb7BHWUoY5wjGOWSVMp3t4kjF2IMX9raF4rGJecL7wlcQwT5PUhkpTZoa 1O9Asw6g8CVC0EyNmgTUGnwGpZWETGKsC8cDZ20AesORyca7o2cC49vFxhve eR8bVw0SeG7zZ57qPiXtUcbe5EjpuuFO8u2W8S2PsqxjWwFHmXUgELnW3eK/ Y9LUqBRJOTOHfp5ljHdLE/oy9l0lUqNbfhWGZTiHgBmUZ+C9rUE2kmXS/r6s RdiB7UEUVkWVPoFWcSUmOCFyQtmBdKdTvU9l9gzjfI0wyV6XyLZeQxkmGZOK mIFWLlUmcxHyKNRHnJu2EEy3T0La1knMd3WJl5VlIj4QA4ZFRqkWsvgx1dBa zRdKUdc/xQ9y4behIqJQrN4rH3H5FfOC1ZLcymPFdPELJCaVR31E5NkKfqqt 3g0KSiQnYjpQtTVSn/MAu4qjCKv3SkMJNA2F0EqDICqGy7a2TJQUJ4KAtcki U48oqCnjNEmIG6OmaVi61Wy2gp7fgycPcOTgoub88q2GpBnGGUomNFPUb4RQ 0sSn1HnNoQlDDbin17IxWhFo5O0LCvnn73NIg+wo6I2kGkW0iF6EhoDWwYEx hQYBPiPAAwLbuhDC17rOpByJMrW3rZeDcFRdiGjTCtjMN4YdImuLhVV8yWA0 ue43w9qVtWEyRMqeUs0ibjKuin8Rq99rPK8j3s3NrGj8H9hTZz9qnN0Lnxpz l0pWtzWIl3Nr4zScU1cVw4vZhkeVdqobwinuObrXzOVoW/8AUEsDBBQAAgAI AGJy9yBy4OnvBoMAAHRnAQAWAAAAZm9vL3Nob2wvc2hvbDA1MGEuaHRtbIxb 7XLjNrL9ryq9A0apmrVrLcn2zGQmE0d3KEu2NZYlR6K9O/lzCzJhihY/tASk xPfHfbrdV7jPc08DIAnK8iSpxLYosNFodJ8+3UDO3gym5/632yG78m/G7Pau Px6ds1a7253/2u0O/IF5fto5ZleZfyMUH7O/M/GHEqmMslR2u8NJq9dsnNGw 3tnV0Bv0zvyRPx725vfDyfzaY1fe+bU3GN6MJnM2nQ3Go7nvnXXNmLOufgPv 96eDb72z2978ajo+/nDsdUjgWfdWyz75E2EYQMNOexdvp5sk/nmGr5g/Go/Z xde3nn4yGLK729uxd+lN2P2HzjE/Yj/9ePzx9B3ePqW3b3v3bzkNjVdZknKm ojhm8y3WueLsij+seCCSKJVsmgdxJBXvsIFIMTCzn9nbjF7firzZkPo9tsRr IpcxT0NmhOdMKMUkT3i+EEqwRMT4lj3GIucszDfrtchZ9rBkURpE2ygwn5oN niwiBYOLtBTEIejxLc+jNPyZ4bks/ob+65imMWrJLGGJ0e0pjkLVOevPelr1 ZsMqbiUuuIQaAVsXkgKI3eRynW/SEK9yIzHVIqVIuVQMGgdc0WtCQs0tu4XK Y2i/EHnIDs6wZbPhxS+thEexyj5/wfq+POZZqjpStHrup7Ou1zvUa78lEw54 GolYyizdJyX4IqMHaWSUfxsJB49msTktDerFPOTpYbNBkknpXDAZZ6FkUNZb 5jAyG6bhMouTlxMlP318d/IlkWGHLx70bLtP9JzNRrTM1tjMgDbC7HrpFmQs WDN6WLGI3ebZk1gpNtukorBQs1Gbk8MetOwv8bPkKss7cbTRU7/yhV01T4Mc O1ouWFtyEcUBdoYFxY6qXARPojRL4cNkEPbEQ1auI4mUajZEKBRLaH8jHmuJ uZCbWOGJKt0m3WhHeXyyDwJHvvE1a/dmg4LKjArNfOFTlleSlpvtJpB8BV+D wChdmi8SRWt4zO0iUpZkCAyE0Na+GGP+o2YDAZrJB0FBgghTLLUvhIitjVL5 M7bAkfLW039I4y7sgJYdkGELBxIpvhcpwKFwix+Gt/PReArIG65lFGepNr5e 5TCPVuwGQVm47M62iuTLv3iUPmZ6L91PleN/zfhDlLAbEUf7RDzVRDy9ELHk hBarEgisqYFm2MpFBP8ItarlcpZKrT93u7///nun7lPd//0fvm71rqykFWL+ 7b82mfr5N742fzQbXopNoMXS5C9DBwJeePDLZ6XiwKJKWx1FImZBbnZCapeE YwBbnA0c3vjG9CkcMGYysd+sY1ih2QAOJrUXnI38zsofODw4jlu9m2jFIfbc fC5WubMndvSLpe5/Xm71flV4HALilVYjkGmrZ0CQzaNYpK8ogHFfqvdavfrn yjHM/keqQCmymGuau0QUfnOXRshiMkKQa/t+RaCSCLNBSG1si5HIPjFyUqgF UjJa2veR0WwuhBYGd21AITDMX+s1QKcIM5bFsHQZoTpfweHI6ZZAIco6yJQW C3IjMLCfOgz/eHpGiyHbWhYn3dLnUniHGTpAa9goM/+KopwcEPkA6IhZxR8A bqQ0ODhbiDAX6/V+8R3W11Z1Ik3CtqsYmbHZ2Ea8giAsHfIhULTXGdJCACBF ttUgCHqAXA+80rMn0K1Yf2nxZoPEYD0Ahn5/DqeU8Cp2oETcYcefup8+sA+f 2E/vDxmcDmLlKo+2lsQk2KMypTsK6RXTEnmhyGMuVpiM1p7rnR+bfB+IBTYY T2UNX9YV+2g2yB3xQVOEl2jwxPNwT0rb+9im1GKLtWa1acl+eck89O7Ruszo AJlpEUfgRyu1gTFUh93DCpC3YWXusZYxtjIPKX061lEstH8bkXZXGZwz2IDg kX2F+apUrHRonUnJbCZ+5us8CsjLyAUshYowOYgAQiKSwKrHLE9KHzNZUstU rnyrPnKSTrgLUUWcxHwKKzbYotMWJgujR8UUdm2jKuXwaoddFJ/kPt0gARSm 7WjItIKrTE/CdZysLB+teCde3UYswPANOYtZv6Hw3mAwG87nvXZ7xuP1kp2c vj9/f/J3dlBhyqrYB40Ac8UfHyEQe/fAU3lIdjSzFpqXC/oeSafXFgv5mWDC jRN6LtrknPjqBaZKM3lnayb/Ao4SbTeGbr7+HfktyQXyGsE7a6ji5fTz6fFJ 9/Snd+zgSnDlCyDa/BmYk2Ch3cJWVNK86917AwtaM/ayCvovlC/vTPkygKss TSSUPmxNCoYG9wAtA/0z5ccC4EbguD8PAYZCSkKSP/Juq1cY2KOaRZoqJS3t DyaAdIN8kLQvslxqODW5au5deIcdRr+q8gfuFQgEHquxLEfaKodJoq3SPJow +Igh0lZQGkEzV0ACzdUpC9yt15LHgGFsdyFAo3Yx2ySKUZXMQWPzgC/jIwa8 ZMcnn9ofTn768OnTS5ySNPTLZi2f7W7XPlu2Z6vSmbG7xchiSoIlEaOKioo1 xU9aJylMxOSfrYA7FMzjUe+qVi6A91FsV2BF2Jxu4BYYipfws9QZ8Mcl54vO UiUxkQXF557X1364f3iWi7waneUpT9LXhiPD2aHX05vXBiWbwA66uRu8NkgJ rDC143z9oTbxWRemqCzKvPHocvJL63w48YezVu9s7s+mk8tK3g9eq+dpF6se 9Vs9vXCXrJ+3euc7wwZY+M6jIcj8zqOLVu9iV9hlq3e5M+wKDHnn0ajVG+08 +trqfd0Vdg2j7gwbt3rjnUc3sOrOI1Qek11h01ZvujPsttW73Xn0a6v3684j 2Ha2K2yOcN8Z5mPTdh7dtXp3O4/uW737XWH/aPX+sTPsn63eP3cefWv1vu08 +q3V+21XmC3XWj37x84rBiPpW/q9++XUfjktvjzrFl7lRjOwdL4WDxF1ZZh8 ThYZCEIFsd4WzDfVnRDj0zrnEVnThTaS6e67wK4oBnQu8s0K2MzTbZHlOIAp wnOxPWIIsHaUVpWxUA8dNnGqV/GHSNYiLpDD9/rUPPNRyvkDdj4dz31v5v/S OkGw+H7vcxtwgd/4MdgZcYrtXRVVNRXJqPE1Ccoz0xvSr3S15FelH3From aronsson Fri Sep 6 18:37:02 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id QAA01397 for ; Fri, 6 Sep 1996 16:52:17 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01) id OAA25923; Fri, 6 Sep 1996 14:52:26 GMT Message-ID: <199609061452.OAA25923@mn3.swip.net> Date: Fri, 6 Sep 1996 16:54:21 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Websidor? MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway Vilka websidor finns den senaste versionen sv hackerordlistan p=E5? Jag f=F6rs=F6kta titta in p=E5 http://www.dang.se men fick inget svar d=E4r= . Finns=20 den kvar? From aronsson Mon Sep 9 19:11:14 1996 Return-Path: peca6657@stud.STUDENT.UU.SE Received: from columba.udac.uu.se (columba.udac.uu.se [130.238.7.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with SMTP id TAA26924 for ; Mon, 9 Sep 1996 19:11:12 +0200 (MET DST) Received: from stud.student.uu.se (jynx.student.uu.se) by columba.udac.uu.se with SMTP id AA62750 (5.67b/IDA-1.4.4 for jargon@lysator.liu.se); Mon, 9 Sep 1996 19:11:00 +0200 Received: (from smap@localhost) by stud.student.uu.se (8.6.13/8.6.10) id SAA24604; Mon, 9 Sep 1996 18:08:39 +0100 Date: Mon, 9 Sep 1996 18:08:39 +0100 Message-Id: <199609091708.SAA24604@stud.student.uu.se> Received: from peca6657.student.uu.se(172.22.3.42) by stud via smap (V1.3) id smah24558; Mon Sep 9 18:07:36 1996 X-Sender: peca6657@mail.student.uu.se X-Mailer: Windows Eudora Version 1.4.4 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" To: zike@kuai.se From: peca6657@student.uu.se (Per "ZiKE!" Carlbring) Hi! Just want to tell you that my site is open again after a major crash. Have you ever wondered what happened to your favorite Commodore 64 & Amiga legends? You'll find the answers in "In Medias Res". As of today 156 persons have answered my interview questions, and more are constantly dropping in. Responses range from proffesional programmers (eg Jeff "Llama" Minter), musicians (eg Rob Hubbard), demoprogrammers (eg the Judges) and to crackers (eg Janitor). Hope you have the time to take a peak! You are also welcome to write about or make a link to the page. http://www.kuai.se/~zike/index.html \\\|/// -(o o)- +---------------------oOOOo--(_)--oOOOo-------------------------+ Per Carlbring, Murargatan 24 B, S-754 37 UPPSALA, SWEDEN Phone: +46-18-247796 - Email: Zike@kuai.se Back-up: Per.Carlbring.6657@student.uu.se In Medias Res: http://www.kuai.se/~zike/index.html From aronsson Thu Sep 12 11:21:28 1996 Return-Path: 5053@gse.grm.se Received: from gse-gw.gse.grm.se ([194.23.12.73]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id LAA09820 for ; Thu, 12 Sep 1996 11:21:27 +0200 (MET DST) Received: from gse.grm.se (novell.gse.grm.se [192.168.7.31]) by gse-gw.gse.grm.se (8.7.1/8.7.3) with ESMTP id LAA01860 for ; Thu, 12 Sep 1996 11:21:21 +0200 Received: from GRANNA/MERCMAIL by gse.grm.se (Mercury 1.21); 12 Sep 96 11:33:57 +0100 Received: from MERCMAIL by GRANNA (Mercury 1.21); 12 Sep 96 08:47:12 +0100 From: "Aziraphale" <5053@gse.grm.se> To: jargon@lysator.liu.se Date: Thu, 12 Sep 1996 08:47:10 -0100 MIME-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=US-ASCII Content-transfer-encoding: 7BIT Reply-to: 5053@gse.grm.se Priority: normal X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.40) Message-ID: <2B6E483B4E@gse.grm.se> subscribe jargon Aziraphale From aronsson Thu Sep 12 13:06:27 1996 Return-Path: aronsson@lysator.liu.se Received: from tina.lysator.liu.se (aronsson@tina.lysator.liu.se [130.236.254.14]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id NAA14041; Thu, 12 Sep 1996 13:06:26 +0200 (MET DST) Received: (from aronsson@localhost) by tina.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) id NAA12699; Thu, 12 Sep 1996 13:06:18 +0200 (MET DST) Date: Thu, 12 Sep 1996 13:06:18 +0200 (MET DST) Message-Id: <199609121106.NAA12699@tina.lysator.liu.se> From: Lars Aronsson Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit CC: jargon@lysator.liu.se To: 5053@gse.grm.se In-reply-to: <2B6E483B4E@gse.grm.se> (5053@gse.grm.se) Hej Aziraphale, Du är nu med på postlistan. Varför inte ta och presentera dig? Lars Aronsson, Lysator. From aronsson Wed Sep 18 11:45:46 1996 Return-Path: 5053@gse.grm.se Received: from gse-gw.gse.grm.se ([194.23.12.73]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id LAA03864 for ; Wed, 18 Sep 1996 11:45:44 +0200 (MET DST) Received: from gse.grm.se (novell.gse.grm.se [192.168.7.31]) by gse-gw.gse.grm.se (8.7.1/8.7.3) with ESMTP id LAA00689 for ; Wed, 18 Sep 1996 11:45:19 +0200 Received: from GRANNA/MERCMAIL by gse.grm.se (Mercury 1.21); 18 Sep 96 11:57:57 +0100 Received: from MERCMAIL by GRANNA (Mercury 1.21); 18 Sep 96 11:57:31 +0100 From: "John Angelmo" <5053@gse.grm.se> To: jargon@lysator.liu.se Date: Wed, 18 Sep 1996 11:57:29 -0100 MIME-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: Quoted-printable Subject: Presentation Reply-to: 5053@gse.grm.se Priority: normal X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.40) Message-ID: <89E4053C3E@gse.grm.se> Hej Mitt namn =E4r Aziraphale och jag =E4r 17 =E5r. Anledningen att jag gick med i listan =E4r att jag s=E5 den gamla listan med hackerord som kom med i nummer 54 av FNA. Som jag sa jag =E4r 17 =E5r och jag g=E5r p=E5 gr=E4nnaskolan riksinternat= (det =E4r inte bara snobbar som g=E5r p=E5 internat). Jag programerar mest i Pascal 6.0 och Visual Basic 3.0 Skolan har tv=E5 data n=E4t detena som =E4r eleverna och l=E4rarnas =E4r e= tt Novell Netware 3.11 och den drivs av en 486 server med 64 meg ram 2 gig h=E5rddisk och eleverna =E5r 2.5 meg var att disponera(d=E4r windows tar den st=F6rsta delen) Om ni vill skriva till mig s=E5 skriver ni till 5053@gse.grm.se Just nu har skolan problem med internet uppkopplingen f=F6r att det blir en massa st=F6r signaler s=E5 vi =E4r tvugna att skaffa helt ny mjukvara. Jag f=F6rs=F6ker ocks=E5 att skapa en dataf=F6rening h=E4r p=E5 skolan. Me= n det tar sin tid. Jag hoppas att ni gotar mig som medlem p=E5 jargon-listan. /Aziraphale :) From aronsson Tue Sep 24 15:55:40 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id PAA18249 for ; Tue, 24 Sep 1996 15:55:39 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.6swip/2.01) id NAA23718; Tue, 24 Sep 1996 13:55:53 GMT Message-ID: <199609241355.NAA23718@mn3.swip.net> Date: Tue, 24 Sep 1996 15:49:48 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Perk MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway En kille jag pratade med p=E5 fidonet h=E4vdade best=E4mt att ~ (tilde) het= te=20 perk. Har n=E5gon annan h=F6rt den ben=E4mingen? =C4r det n=E5got som b=F6r= tas med i=20 ordlistan? From aronsson Tue Sep 24 16:26:24 1996 Return-Path: sojge@Minsk.DoCS.UU.SE Received: from Minsk.DoCS.UU.SE (sojge@Minsk.DoCS.UU.SE [130.238.9.30]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with SMTP id QAA19263 for ; Tue, 24 Sep 1996 16:26:23 +0200 (MET DST) Received: by Minsk.DoCS.UU.SE (Sun-4/630, SunOS 4.1.2) with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA01012; Tue, 24 Sep 96 16:25:47 +0200 Date: Tue, 24 Sep 96 16:25:47 +0200 Message-Id: <9609241425.AA01012@Minsk.DoCS.UU.SE> Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE X-Dogma: 36 >> 32 X-Zippy-Proclaims: WHOA!! Ken and Barbie are having TOO MUCH FUN!! It must be the NEGATIVE IONS!! To: staffan.vilcans@ortivus.se From: Klaus Zeuge X-Phone: (int) +46-18-271064 X-Fax: (int) +46-18-271031 Cc: jargon@lysator.liu.se In-Reply-To: <199609241355.NAA23718@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se) Subject: Re: Perk >From: staffan.vilcans@ortivus.se >Date: Tue, 24 Sep 1996 15:49:48 +0100 > >En kille jag pratade med p=E5 fidonet h=E4vdade best=E4mt att ~ (tild= e) hette=20 >perk. Har n=E5gon annan h=F6rt den ben=E4mingen? =C4r det n=E5got som= b=F6r tas med i=20 >ordlistan? Perk? Det l=E5ter som ett ord i stil med dutt n=E4r det anv=E4nds som substantiv. Kommer kanske fr=E5n engelska verbet perk? From aronsson Tue Sep 24 18:30:54 1996 Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id SAA02446 for ; Tue, 24 Sep 1996 18:30:54 +0200 (MET DST) From: staffan.vilcans@ortivus.se Received: by mn3.swip.net (8.7.6swip/2.01) id QAA20646; Tue, 24 Sep 1996 16:31:07 GMT Message-ID: <199609241631.QAA20646@mn3.swip.net> Date: Tue, 24 Sep 1996 18:29:59 +0100 To: jargon@lysator.liu.se Subject: Re: Perk = ~ MIME-version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: TFS Gateway From: Klaus Zeuge Perk? Det l=E5ter som ett ord i stil med dutt n=E4r det anv=E4nds som >substantiv. Kommer kanske fr=E5n engelska verbet perk? Jag associerade det snarast med den gotl=E4nska sporten p=E4rk. From aronsson Thu Oct 10 11:44:56 1996 Return-Path: 5053@gse.grm.se Received: from gse-gw.gse.grm.se ([194.23.12.73]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id LAA26214 for ; Thu, 10 Oct 1996 11:44:55 +0200 (MET DST) Received: from gse.grm.se (novell.gse.grm.se [192.168.7.31]) by gse-gw.gse.grm.se (8.7.1/8.7.3) with ESMTP id LAA28881 for ; Thu, 10 Oct 1996 11:44:41 +0200 Received: from GRANNA/MERCMAIL by gse.grm.se (Mercury 1.21); 10 Oct 96 11:57:00 +0100 Received: from MERCMAIL by GRANNA (Mercury 1.21); 10 Oct 96 11:56:48 +0100 From: "John" <5053@gse.grm.se> To: jargon@lysator.liu.se Date: Thu, 10 Oct 1996 11:56:39 -0100 MIME-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: Quoted-printable Subject: Senaste ordlistan Reply-to: 5053@gse.grm.se Priority: normal X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.40) Message-ID: <299F011211E@gse.grm.se> Hej Skulle n=E5gon utav er p=E5 listan kunna skicka =F6ver den sensate version= en av ordlistan? Jag saknar den n=E4mligen. Det =E4r n=E4mlgen att jag ska f=F6rklara vad en hacker igentligen =E4r f=F6= r n=E5gra utav mina l=E4rare. Om n=E5gon ville s=E5 skulle den v=E4l ocks=E5 kunna skicka =F6ver Jargo l= istan som ligger p=E5 "Silicon Toad's hideout". Har denna fil n=E5gontng att g=F6ra med eran ordlista??? Den som kunde g=F6ra mig den tj=E4nsten =E4r jag evigt tacksam. mvh /John _\|/_ (o o) ---------------oOO-(_)-OOo------------------------+ - John Angelmo - 5053@gse.grm.se - The ASF home page at - http://www.tripnet.se/home/bob/a-s-f.html - Tel: +46 (0)390 10211 Fax: +46 (0)390 12067 - Have a nice day ----------------------------------------------------------+ From aronsson Fri Jan 10 02:07:21 1997 Return-Path: Received: from aronsson.se (lars@du105-5.ppp.algonet.se [195.100.5.105]) by lysander.lysator.liu.se (8.8.4/8.8.4) with ESMTP id CAA14870 for ; Fri, 10 Jan 1997 02:07:14 +0100 (MET) Received: (from lars@localhost) by aronsson.se (8.7.6/8.7.3) id DAA01070; Fri, 10 Jan 1997 03:06:17 +0100 Date: Fri, 10 Jan 1997 03:06:17 +0100 Message-Id: <199701100206.DAA01070@aronsson.se> From: Lars Aronsson To: jargon@lysator.liu.se Subject: Expressen.jar I onsdagens Expressen, kultursidan, nämns yours truly med namn i en fotnot som utgivare av "svensk hackerjargon". Signaturen "Oivvio Polite" (någon som vet vem det är?) har skrivit en stor artikel om "hackerns" (vems?) ställning i samhället jämfört med ingenjörens. Personligen är jag väldigt trött på den här sortens yrkesrasism. Efter sådana här artiklar kan ingen kalla sig "hacker" för då vet alla att man är precis sådan som "hackern" beskrevs i artikeln. Lars Aronsson. -- PROJECT RUNEBERG - Nordic literature, art on the Internet since 1992 mailto:runeberg@lysator.liu.se http://www.lysator.liu.se/runeberg/ From aronsson Mon Mar 10 17:12:01 1997 Return-Path: Received: from mn6.swip.net (mn6.swip.net [192.71.180.34]) by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id RAA18466 for ; Mon, 10 Mar 1997 17:12:00 +0100 (MET) Received: from ns.fogdata.se (ns.fogdata.se [194.68.222.163]) by mn6.swip.net (8.8.2/8.8.2) with SMTP id RAA11761 for ; Mon, 10 Mar 1997 17:11:58 +0100 (MET) Received: by ns.fogdata.se with SMTP (Microsoft Exchange Server Internet Mail Connector Version 4.0.994.63) id <01BC2D75.CB3F7B50@ns.fogdata.se>; Mon, 10 Mar 1997 17:09:20 +0100 Message-ID: From: "Staffan Vilcans, Ortivus Medical" To: "'SAFA list'" Cc: "'jargon@lysator.liu.se'" Subject: Hackademins ordlista Date: Mon, 10 Mar 1997 17:07:09 +0100 X-Mailer: Microsoft Exchange Server Internet Mail Connector Version 4.0.994.63 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Jag har nu lagt ut den svenska hackerordlistan p=E5 http://www.algonet.se/~rsm/shol/shol.htm f=F6r de som =E4r intresserade. From aronsson Mon Mar 10 18:28:13 1997 Return-Path: Received: from mail.swip.net (mn4.swip.net [192.71.180.65]) by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with SMTP id SAA22673 for ; Mon, 10 Mar 1997 18:28:12 +0100 (MET) Received: by mail.swip.net (8.6.8/3.01) id SAA07345; Mon, 10 Mar 1997 18:28:11 +0100 Received: by front.se (DECUS UUCP ///2.0/); Mon, 10 Mar 97 17:48:53 MET Received: from osf07.front.se by berlin.front.se (MX V4.1 VAX) with SMTP; Mon, 10 Mar 1997 17:48:49 MET-DST Sender: per@mail.swip.net Message-ID: <33243B85.167E@front.se> Date: Mon, 10 Mar 1997 17:49:09 +0100 From: Per Lindberg X-Mailer: Mozilla 3.01Gold (X11; I; OSF1 V4.0 alpha) MIME-Version: 1.0 To: safa@safa.dang.se CC: "'jargon@lysator.liu.se'" Subject: Re: Hackademins ordlista References: Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Staffan Vilcans, Ortivus Medical wrote: > = > Jag har nu lagt ut den svenska hackerordlistan p=E5 > http://www.algonet.se/~rsm/shol/shol.htm f=F6r de som =E4r intresserade= =2E Innan man annonserar en n=E4tsida, b=F6r man kolla att alla l=E4nkar funk= ar. -- = Per Lindberg (per@front.se) ! __!__ Ceci n'est pas Front Capital Systems, Box 70351, ! _____(_)_____ un Piper 10724 Stockholm Sweden. 46-84540000 ! ! ! ! From aronsson Wed May 7 08:37:44 1997 Return-Path: Received: from mn6.swip.net (mn6.swip.net [192.71.180.34]) by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id IAA21946 for ; Wed, 7 May 1997 08:37:42 +0200 (MET DST) Received: from ns.fogdata.se (ns.fogdata.se [194.68.222.163]) by mn6.swip.net (8.8.2/8.8.2) with ESMTP id IAA12175 for ; Wed, 7 May 1997 08:37:37 +0200 (MET DST) Message-Id: <199705070637.IAA12175@mn6.swip.net> Received: by nsp2.fogdata.se with Internet Mail Service (5.0.1457.3) id ; Wed, 7 May 1997 08:36:27 +0200 From: "Staffan Vilcans, Ortivus Medical" To: "'jargon@lysator.liu.se'" Subject: SCU? Date: Wed, 7 May 1997 08:33:13 +0200 X-Priority: 3 MIME-Version: 1.0 X-Mailer: Internet Mail Service (5.0.1457.3) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable >Du har missat att ta med SCU i din ordlista. Jag v=E4ntar med = sp=E4nning >(jag vet n=E4mligen inte vad det =E4r, men beh=F6ver veta det) Jag vet inte heller vad det =E4r f=F6r n=E5got. Kan n=E5gon p=E5 listan = kanske upplysa mig? From aronsson Tue May 13 08:51:47 1997 Return-Path: Received: from mn6.swip.net (mn6.swip.net [192.71.180.34]) by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id IAA29696 for ; Tue, 13 May 1997 08:51:46 +0200 (MET DST) Received: from ns.fogdata.se (ns.fogdata.se [194.68.222.163]) by mn6.swip.net (8.8.2/8.8.2) with ESMTP id IAA09663 for ; Tue, 13 May 1997 08:51:48 +0200 (MET DST) Message-Id: <199705130651.IAA09663@mn6.swip.net> Received: by nsp2.fogdata.se with Internet Mail Service (5.0.1457.3) id ; Tue, 13 May 1997 08:50:15 +0200 From: "Staffan Vilcans, Ortivus Medical" To: "'jargon@lysator.liu.se'" Subject: hackademiens ordlista (fwd) Date: Tue, 13 May 1997 08:45:26 +0200 X-Priority: 3 MIME-Version: 1.0 X-Mailer: Internet Mail Service (5.0.1457.3) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable >Nytt bidrag till listan: muppa sig =C4r inte det ganska mainstream? >Sen vill jag p=E5peka att det inte finns n=E5got som heter = "bolero-takt". Bolero=20 >=E4r ett verk av Ravel, precis som t.ex. Svansj=F6n =E4r ett verk av Tjajkovskij. >Att tala om "bolero-takt" =E4r m.a.o. lika konstigt som att tala om >"svansj=F6-takt". Tja, ska man vara korrekt s=E5 ska det v=E4l st=E5 "bolero-tempo" eller = n=E5tt, har=20 n=E5gon kanske n=E5got b=E4ttre f=F6rslag? From aronsson Wed May 14 22:56:45 1997 Return-Path: Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id WAA15537 for ; Wed, 14 May 1997 22:56:38 +0200 (MET DST) Received: from localhost (regebro@localhost) by linnea-grind.stacken.kth.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id WAA15923 for ; Wed, 14 May 1997 22:57:35 +0200 (MET DST) Date: Wed, 14 May 1997 22:57:33 +0200 (MET DST) From: Lennart Regebro To: jargon@lysator.liu.se Subject: hackademiens ordlista (fwd) Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8BIT Jag är NÄSTAN helt säker på att jag har forwardat detta en gång tidigare. Men varför raderade jag inte meddelandet då? Hmm. Det är nog säkrast att jag skickar det en gång till. -- Posted by Lennart Regebro, Moderator of comp.os.netware.announce E-mail: cona-request@stacken.kth.se Home Page: http://www.stacken.kth.se/~regebro/ ---------- Forwarded message ---------- Date: Sun, 11 May 1997 23:07:08 +0200 From: Tomas Gradin To: regebro@stacken.kth.se Subject: hackademiens ordlista Hej! Nytt bidrag till listan: muppa sig Detta verb är ett slags "wildcard-verb" som används för att beteckna saker något gör som det nog inte borde göra. T.ex. om muspilen intermittent går åt höger när man drar musen åt vänster så muppar den sig. Detta uttryck är vanligt på DF (se #2). Det kommer av mupp, som betyder "jobbigt föremål/objekt el. jobbig person". Nytt bidrag #2: DF DF = Datorföreningen vid LU & LTH, . Måste givetvis vara med i listan. Sen vill jag påpeka att det inte finns något som heter "bolero-takt". Bolero är ett verk av Ravel, precis som t.ex. Svansjön är ett verk av Tjajkovskij. Att tala om "bolero-takt" är m.a.o. lika konstigt som att tala om "svansjö-takt". /tg From aronsson Thu May 15 01:26:25 1997 Return-Path: Received: from tiny.lysator.liu.se (aronsson@tiny.lysator.liu.se [130.236.254.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id BAA03502 for ; Thu, 15 May 1997 01:26:23 +0200 (MET DST) Received: (from aronsson@localhost) by tiny.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) id BAA00357; Thu, 15 May 1997 01:26:28 +0200 (MET DST) Date: Thu, 15 May 1997 01:26:28 +0200 (MET DST) Message-Id: <199705142326.BAA00357@tiny.lysator.liu.se> From: Lars Aronsson Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit To: jargon@lysator.liu.se Subject: varning Den här e-postlistan kan under de närmaste dagarna komma att "svaja" lite, eftersom jag experimenterar med en automatisk listhanterare. Hav tålamod, så blir allt mycket bättre sedan. /Lars Aronsson.